|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
96/2009/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 22 tháng 07 năm 2009
|
QUYẾT ĐỊNH
SỬA
ĐỔI MỘT SỐ ĐIỀU CỦA QUYẾT ĐỊNH SỐ 65/2009/QĐ-TTG, QUYẾT ĐỊNH SỐ 66/2009/QĐ-TTG
VÀ QUYẾT ĐỊNH SỐ 67/2009/QĐ-TTG NGÀY 24 THÁNG 4 NĂM 2009 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị quyết số 21/2008/QH12 ngày 08 tháng 11 năm 2008 của Quốc hội về dự
toán ngân sách nhà nước năm 2009;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Sửa đổi khoản 1 Điều 3 Quyết định số
65/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm 2009 của Thủ
tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách phát triển nhà ở cho sinh
viên các trường đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp và dạy nghề thuê như
sau:
“1. Giảm 50% mức
thuế suất thuế giá trị gia tăng từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành đến
hết ngày 31 tháng 12 năm 2009 đối với hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho
học sinh, sinh viên các trường đại học, cao đẳng, trung học chuyên nghiệp, cao
đẳng nghề, trung cấp nghề thuê.
Miễn thuế thu
nhập doanh nghiệp phải nộp năm 2009 đối với thu nhập từ hoạt động đầu tư, kinh
doanh nhà ở để cho học sinh, sinh viên các trường đại học, cao đẳng, trung học
chuyên nghiệp, cao đẳng nghề, trung cấp nghề thuê”.
Điều 2.
Sửa đổi các điểm b, c khoản 2 Điều 5
Quyết định số 66/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm
2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách phát triển nhà ở
cho công nhân lao động tại các khu công nghiệp thuê như sau:
“b) Giảm 50% mức thuế suất thuế giá
trị gia tăng từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành đến hết ngày 31 tháng
12 năm 2009 đối với hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho công nhân làm việc
tại các khu công nghiệp thuê.
c) Miễn thuế thu nhập doanh nghiệp
phải nộp năm 2009 đối với thu nhập từ hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để cho
công nhân làm việc tại các khu công nghiệp thuê”.
Điều 3.
Sửa đổi các điểm b, c khoản 2 Điều 5
Quyết định số 67/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm
2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số cơ chế, chính sách, phát triển nhà
ở cho người có thu nhập thấp tại khu vực đô thị như sau:
“b) Giảm 50% mức thuế suất thuế giá
trị gia tăng từ ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành đến hết ngày 31 tháng
12 năm 2009 đối với hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để bán, cho thuê, cho
thuê mua đối với người có thu nhập thấp có khó khăn về nhà ở.
c) Miễn thuế thu nhập doanh nghiệp
phải nộp năm 2009 đối với thu nhập từ hoạt động đầu tư, kinh doanh nhà ở để
bán, cho thuê, cho thuê mua đối với người có thu nhập thấp có khó khăn về nhà ở”.
Điều 4. Hiệu lực thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày ký.
Điều 5. Tổ chức thực hiện
1. Bộ Tài
chính hướng dẫn thi hành Quyết định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính QG;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
PRIME MINISTER OF THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
96/2009/QD-TTg
|
Ha
Noi, July 22, 2009
|
DECISION ON
AMENDMENT OF A NUMBER OF ARTICLES OF DECISIONS 65-2009-QD-TTg, 66-2009-QD-TTg
AND 67-2009-QD-TTg OF THE PRIME MINISTER OF THE GOVERNMENT DATED 24 APRIL 2009 Pursuant to the Law on
Organization of the Government dated 25 December 2001;
Pursuant to Resolution 21-2008-QH12 of the National Assembly dated 8 November
2008 on estimated State budget for the year 2009;
Having considered the proposal of the Minister of Finance, DECIDES: Article 1. Article 3.1
of Decision 65-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the Government dated 24
April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on development of
residential housing for lease by students of universities, colleges, and
professional or vocational establishments shall be amended as follows: "1. To
grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of
this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or
commercial operation1 of residential housing for lease by students of
universities, colleges, vocational colleges, and professional or vocational
establishments. To exempt
income earned from activities of investment in or commercial operation of
residential housing for lease by students of universities, colleges, vocational
colleges, and professional or vocational establishments from corporate income
tax payable for the year of 2009". ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Articles
5.2(b) and (c) of Decision 66-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the
Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on
development of residential housing for lease by workers working in industrial
zones shall be amended as follows: "(b) To
grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of
this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or
commercial operation of residential housing for lease by workers working in
industrial zones. (c) To exempt
income earned from activities of investment in or commercial operation of
residential housing for lease by workers working in industrial zones from
corporate income tax payable for the year of 2009". Article 3. Articles
5.2(b) and (c) of Decision 67-2009-QD-TTg of the Prime Minister of the
Government dated 24 April 2009 issuing a number of mechanisms and policies on
development of residential housing for lease by low-income earners in urban
zones shall be amended as follows: "(b) To
grant fifty (50) per cent reduction of the VAT rate from the effective date of
this Decision to 31 December 2009 in respect of activities of investment in or
commercial operation of residential housing for sale, lease or lease and
purchase by low-income earners who encounter difficulty in residential housing. (c) To exempt
income earned from investment in or commercial operation of residential housing
for sale, lease or lease and purchase by low-income earners who encounter
difficulty in residential housing, from corporate income tax payable for the
year of 2009". Article 4.
Effectiveness This Decision
shall be of full force and effect as of the date of signing. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The
Ministry of Finance shall provide guidelines for implementation of this
Decision. 2. Ministers,
heads of ministerial equivalent bodies and Government bodies and chairmen of
people's committees of provinces and cities under central authority shall be
responsible for the implementation of this Decision. PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decision No. 96/2009/QD-TTg of July 22, 2009, on amendment of a number of articles of Decisions 65-2009-QD-TTg, 66-2009-QD-TTg and 67-2009-QD-TTg of the prime minister of the Government dated 24 April 2009
Official number:
|
96/2009/QD-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
22/07/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 96/2009/QD-TTg of July 22, 2009, on amendment of a number of articles of Decisions 65-2009-QD-TTg, 66-2009-QD-TTg and 67-2009-QD-TTg of the prime minister of the Government dated 24 April 2009
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|