CHÍNH PHỦ
------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------

Số: 122/2008/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 04 tháng 12 năm 2008

 

NGHỊ ĐỊNH

VỀ VIỆC THỰC HIỆN PHỤ CẤP KHU VỰC ĐỐI VỚI NGƯỜI HƯỞNG LƯƠNG HƯU, BẢO HIỂM XÃ HỘI MỘT LẦN, TRỢ CẤP MẤT SỨC LAO ĐỘNG VÀ TRỢ CẤP TAI NẠN LAO ĐỘNG, BỆNH NGHỀ NGHIỆP HÀNG THÁNG

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Bộ luật Lao động ngày 23 tháng 6 năm 1994; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Bộ luật Lao động ngày 02 tháng 4 năm 2002; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Bộ luật Lao động ngày 29 tháng 11 năm 2006;
Căn cứ Luật Bảo hiểm xã hội ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Bộ trưởng Bộ Tài chính,

NGHỊ ĐỊNH

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Nghị định này quy định về phụ cấp khu vực đối với người hưởng lương hưu, bảo hiểm xã hội một lần, trợ cấp mất sức lao động và trợ cấp tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp hàng tháng.

Điều 2. Đối tượng và chế độ áp dụng

1. Người lao động nghỉ việc đủ điều kiện hưởng lương hưu hoặc hưởng bảo hiểm xã hội một lần kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2007 trở đi, mà trước đó đã có thời gian đóng bảo hiểm xã hội bao gồm phụ cấp khu vực, thì ngoài hưởng lương hưu hoặc bảo hiểm xã hội một lần theo quy định còn được hưởng trợ cấp một lần tương ứng với thời gian và số tiền trợ cấp khu vực đã đóng bảo hiểm xã hội.

2. Người đang hưởng lương hưu, trợ cấp mất sức lao động, trợ cấp tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp hàng tháng trước ngày 01 tháng 01 năm 2007, cư trú tại nơi có phụ cấp khu vực được hưởng phụ cấp khu vực theo mức hiện hưởng (không điều chỉnh theo mức lương tối thiểu chung) cho đến khi có quy định mới của Chính phủ.

Điều 3. Nguồn kinh phí thực hiện chi trả trợ cấp một lần đối với đối tượng quy định tại Điều 2 Nghị định này như sau:

1. Nguồn kinh phí thực hiện chi trả trợ cấp một lần đối với đối tượng quy định tại Khoản 1 Điều 2 Nghị định này như sau:

a. Trợ cấp một lần đối với thời gian công tác ở nơi có phụ cấp khu vực trước ngày 01 tháng 01 năm 1995 do ngân sách Nhà nước bảo đảm;

b. Trợ cấp một lần đối với thời gian công tác từ ngày 01 tháng 01 năm 1995 trở đi có đóng bảo hiểm xã hội bao gồm cả phụ cấp khu vực do Quỹ bảo hiểm xã hội bảo đảm.

2. Nguồn kinh phí thực hiện chi trả phụ cấp khu vực đối với đối tượng quy định tại Khoản 2 Điều 2 Nghị định này như sau:

a. Người đang hưởng lương hưu, trợ cấp mất sức lao động, trợ cấp tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp hàng tháng do ngân sách Nhà nước chi trả, phụ cấp khu vực được ngân sách Nhà nước bảo đảm;

b. Người đang hưởng lương hưu, trợ cấp mất sức lao động, trợ cấp tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp hàng tháng do Quỹ bảo hiểm xã hội chi trả, phụ cấp khu vực được Quỹ bảo hiểm xã hội bảo đảm.

Điều 4. Hiệu lực thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.

Các quy định nêu tại Nghị định này được thực hiện từ ngày 01 tháng 01 năm 2007.

2. Các quy định nêu tại Nghị định này thay thế những quy định trước đây về phụ cấp khu vực đối với người hưởng lương hưu, trợ cấp mất sức lao động và trợ cấp tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp hàng tháng.

Điều 5. Trách nhiệm hướng dẫn thực hiện

Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp cùng với các Bộ, ngành liên quan hướng dẫn thi hành Nghị định này.

Điều 6. Trách nhiệm thi hành

Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KGVX (5b).

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Tấn Dũng

 

THE GOVERNMENT
------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
-------------

No.122/2008/ND-CP

Hanoi, December 04, 2008

 

DECREE

ON THE IMPLEMENTATION OF WEIGHTING FOR PENSIONERS, PEOPLE ENTITLED LUMP-SUM SOCIAL INSURANCE, MONTHLY ALLOWANCE FOR LABOUR HEATH LOSS AND LABOUR ACCIDENTS, OCCUPATIONAL DISEASES

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government on December 25, 2001;

Pursuant to Labor Code dated June 23, 1994; the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Labor Code dated April 02, 2002; the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Labor Code dated November 29, 2006;

Pursuant to the Law on Social Insurance dated June 29, 2006;

At the proposal of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs, the Minister of Home Affairs, the Minister of Finance,

DECREE

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

This Decree provides for weighting for pensioners, people entitled lump-sum social insurance, monthly allowance for labor heath loss and labor accidents, occupational diseases.

Article 2. Subjects and scope of application

1. Retired workers who are eligible for pension or entitlement of lump-sum social insurance from January 01, 2007 onwards, which previously have paid social insurance including weighting, then apart from enjoying pension or lump-sum social insurance according to provisions, they are entitled to receive a lump-sum allowance corresponding to the time and amount of weighting that has paid for social insurance.

2. Those who are entitled to receive pensions, monthly allowance for labor heath loss and labor accidents, occupational diseases before January 01, 2007, residing in a place where has weighting shall be entitled to receive weighting by the rate currently being received (not adjusted according to common minimum wage) until the new regulations of the Government are issued.

Article 3. Source of funding for payment for lump-sum allowance to the subjects defined in Article 2 of this Decree as follows:

1. Source of funding for payment for lump-sum allowance to the subjects defined in Clause 1 Article 2 of this Decree is as follows:

a. Lump-sum allowance for the working time at the place where there is weighting before January 01, 1995 is ensured by the State budget;

b. Lump-sum allowance for the working time from January 01, 1995 onwards with paying for social insurance, including weighting is ensured by the social insurance fund.

2. Source of funding for payment for weighting to the subjects defined in Clause 2 Article 2 of this Decree is as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b. Those who are being entitled to receive pensions, monthly allowance for labor heath loss and labor accidents, occupational diseases is paid by the social insurance fund, weighting is ensured by social insurance fund.

Article 4. Effect

1. This Decree takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette.

The provisions mentioned in this Decree are made from January 01, 2007.

2. The provisions mentioned in this Decree replace the previous regulations on weighting for pensioners, people enjoying monthly allowance for labor heath loss and labor accidents, occupational diseases.

Article 5. Responsibilities for guiding the implementation

The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs presides over and coordinates with the relevant ministries and branches to guide the implementation of this Decree.

Article 6. Responsibility for the implementation

The Ministers, heads of ministerial-level agencies, the heads of the Governmental agencies, Presidents of the People's Committees of provinces and cities directly under the Central Government are responsible for the implementation of this Decree.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

FOR THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Decree No. 122/2008/ND-CP of December 04, 2008, on the implementation of weighting for pensioners, people entitled lump-sum social insurance, monthly allowance for labour heath loss and labour accidents, occupational diseases
Official number: 122/2008/ND-CP Legislation Type: Decree of Government
Organization: The Government Signer: Nguyen Tan Dung
Issued Date: 04/12/2008 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Decree No. 122/2008/ND-CP of December 04, 2008, on the implementation of weighting for pensioners, people entitled lump-sum social insurance, monthly allowance for labour heath loss and labour accidents, occupational diseases

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: inf[email protected]

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status