|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
42/2016/TT-BLĐTBXH
|
Hà Nội, ngày 28
tháng 12 năm 2016
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH MỨC ĐIỀU CHỈNH TIỀN LƯƠNG VÀ THU NHẬP THÁNG ĐÃ ĐÓNG BẢO HIỂM XÃ HỘI
Căn cứ Nghị định số 106/2012/NĐ-CP ngày 20 tháng
12 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
Căn cứ Nghị định số 115/2015/NĐ-CP ngày 11 tháng
11 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội
về bảo hiểm xã hội bắt buộc (sau đây gọi tắt là Nghị định số 115/2015/NĐ-CP);
Căn cứ Nghị định số 134/2015/NĐ-CP ngày 29 tháng
12 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội
về bảo hiểm xã hội tự nguyện (sau đây gọi tắt là Nghị định số 134/2015/NĐ-CP);
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Bảo hiểm xã hội,
Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
ban hành Thông tư quy định mức điều chỉnh tiền lương và thu nhập tháng đã đóng
bảo hiểm xã hội.
Điều 1. Đối tượng áp dụng
1. Đối tượng điều chỉnh tiền lương đã đóng bảo hiểm
xã hội theo quy định tại Khoản 2 Điều 10 Nghị định số
115/2015/NĐ-CP là người lao động đang tham gia bảo hiểm xã hội hoặc đang bảo
lưu thời gian tham gia bảo hiểm xã hội, có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo
chế độ tiền lương do người sử dụng lao động quyết định, hưởng lương hưu, trợ cấp
một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết mà thân nhân được hưởng
trợ cấp tuất một lần trong thời gian từ ngày 01 tháng 01 năm 2017 đến ngày 31
tháng 12 năm 2017.
2. Đối tượng điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo
hiểm xã hội theo quy định tại Khoản 2 Điều 4 Nghị định số
134/2015/NĐ-CP là người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện hưởng lương hưu,
trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết mà thân nhân
được hưởng trợ cấp tuất một lần trong thời gian từ ngày 01 tháng 01 năm 2017 đến
ngày 31 tháng 12 năm 2017.
Điều 2. Điều chỉnh tiền lương
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
1. Tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội đối với
đối tượng quy định tại Khoản 1 Điều 1 Thông tư này được điều chỉnh theo công thức
sau:
Tiền lương tháng
đóng bảo hiểm xã hội sau điều chỉnh của từng năm
|
=
|
Tổng tiền lương
tháng đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương do người sử dụng lao động
quyết định của từng năm
|
x
|
Mức điều chỉnh tiền
lương đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng
|
Trong đó, mức điều chỉnh tiền lương đã đóng bảo hiểm
xã hội của năm tương ứng được thực hiện theo Bảng 1 dưới đây:
Bảng 1
Năm
|
Trước 1995
|
1995
|
1996
|
1997
|
1998
|
1999
|
2000
|
2001
|
2002
|
2003
|
2004
|
2005
|
Mức điều chỉnh
|
4,40
|
3,74
|
3,53
|
3,42
|
3,18
|
3,04
|
3,09
|
3,10
|
2,99
|
2,89
|
2,69
|
2,48
|
Năm
|
2006
|
2007
|
2008
|
2009
|
2010
|
2011
|
2012
|
2013
|
2014
|
2015
|
2016
|
2017
|
Mức điều chỉnh
|
2,31
|
2,13
|
1,73
|
1,62
|
1,48
|
1,25
|
1,15
|
1,08
|
1,03
|
1,03
|
1,00
|
1,00
|
2. Đối với người lao động vừa có thời gian đóng bảo
hiểm xã hội thuộc đối tượng thực hiện chế độ tiền lương do Nhà nước quy định, vừa
có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương do người sử dụng lao động
quyết định thì tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương
do người sử dụng lao động quyết định được điều chỉnh theo quy định tại Khoản 1
Điều này.
Điều 3. Điều chỉnh thu nhập
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
1. Thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội đối với đối
tượng quy định tại Khoản 2 Điều 1 Thông tư này được điều chỉnh theo công thức
sau:
Thu nhập tháng
đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện sau điều chỉnh của từng năm
|
=
|
Tổng thu nhập tháng
đóng bảo hiểm xã hội của từng năm
|
x
|
Mức điều chỉnh thu
nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng
|
Trong đó, mức điều chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo
hiểm xã hội của năm tương ứng được thực hiện theo Bảng 2 dưới đây:
Bảng 2
Năm
|
2008
|
2009
|
2010
|
2011
|
2012
|
2013
|
2014
|
2015
|
2016
|
2017
|
Mức điều chỉnh
|
1,73
|
1,62
|
1,48
|
1,25
|
1,15
|
1,08
|
1,03
|
1,03
|
1,00
|
1,00
|
2. Đối với người lao động vừa có thời gian đóng bảo
hiểm xã hội bắt buộc vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện thì thu nhập
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện được điều chỉnh theo quy định tại Khoản
1 Điều này. Trường hợp có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương
do người sử dụng lao động quyết định thì tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
theo chế độ tiền lương do người sử dụng lao động quyết định được điều chỉnh
theo quy định tại Khoản 1 Điều 2 Thông tư này. Mức bình quân thu nhập tháng đã
đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện hoặc mức bình quân tiền lương và thu nhập tháng
đã đóng bảo hiểm xã hội làm căn cứ tính hưởng lương hưu, trợ cấp một lần khi
nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần và trợ cấp tuất một lần được tính theo quy định
tại Khoản 4 Điều 11 Nghị định số 115/2015/NĐ-CP và Khoản 4 Điều 5 Nghị định số 134/2015/NĐ-CP.
Điều 4. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 11
tháng 02 năm 2017; các quy định tại Thông tư này áp dụng kể từ ngày 01 tháng 01
năm 2017.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề
nghị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để kịp thời nghiên cứu, giải
quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- VP TƯ Đảng và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Bảo hiểm xã hội Việt Nam;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Sở LĐ-TBXH các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Công báo; Cổng Thông tin điện tử của Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản);
- Lưu: VT, PC, BHXH.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Doãn Mậu Diệp
|
THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No. 42/2016/TT-BLDTBXH
|
Ha Noi, December 28, 2016
|
CIRCULAR ON INDEXING FACTOR IN CALCULATION OF AVERAGE MONTHLY INCOME
FOR WHICH SOCIAL INSURANCE HAS BEEN PAID Pursuant to the Decree No. 106/2012/ND-CP dated December 20th
2012 by the Government defining the functions, tasks, powers and organizational
structure of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs; Pursuant to
the Decree No. 115/2015/ND-CP dated November
11, 2015 by the Government detailing a number of articles of the Law on Social
insurance regarding compulsory social insurance (hereinafter referred to as the
Decree No. 115/2015/ND-CP); Pursuant to the Decree
No. 134/2015/ND-CP dated December 29, 2015 by the Government detailing a
number of articles of the Law on Social insurance regarding voluntary social insurance
(hereinafter referred to as the Decree No. 134/2015/ND-CP); At the request
of the Director of the Department of Social Insurance, The Minister
of Labor, War Invalids and Social Affairs
hereby promulgates the Circular on the indexing factors in calculation of
average monthly income for which social insurance has been paid. Article 1.
Regulated entities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Entities subject to the indexing of monthly earnings for
which the social insurance has been paid as prescribed in Clause 2 Article 4 of
the Decree No. 134/2015/ND-CP are people covered by the voluntary social insurance who
are eligible for retirement pension, lump-sum allowance upon retirement,
lump-sum social insurance or people whose relatives are eligible for lump-sum
survivorship allowance upon their death in the period from January 01, 2017 to
December 31, 2017. Article 2. Indexing in
calculation of monthly wages
for which social insurance has been paid 1. Monthly wages for which the social insurance has been paid
applicable to entities specified in clause 1 Article 1 of this Circular are
indexed as follows: Indexed monthly wage as the basis for social insurance
payment of a year = Total monthly wage as
the basis for social insurance payment according to wage regime set by employers of the year x Indexing factor
of the year Where, the indexing
factors of the years are specified in Table 1: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Year Before 1995 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2003 2004 2005 Indexing factor 4.40 3.74 3.53 3.42 3.18 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3.09 3.10 2.99 2.89 2.69 2.48 Year 2006 2007 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2.31 2.13 1.73 1.62 1.48 1.25 1.15 1.08 1.03 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.00 1.00 2. For employees who pay both the social insurance according
to the wage regime prescribed by the State and the social insurance according
to the wage regime set by the employers, then the monthly wage for which the
social insurance has been paid according to the wage regime set by the
employers shall be indexed according to regulations in clause 1 of this
Article. Article 3. Indexing of
monthly earnings for which social insurance has been paid 1. Monthly earnings for which
the social insurance has been paid applicable to entities specified in clause 2
Article 1 of this Circular shall be indexed as follows: Indexed monthly earnings as the basis for social
insurance payment of a year = Total monthly earnings as the basis for social insurance
payment of a year x ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Where, the indexing factors of the years are specified in Table 2: Table 2 Year 2008 2009 2010 2011 2012 2013 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2015 2016 2017 Indexing factor 1.73 1.62 1.48 1.25 1.15 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.03 1.03 1.00 1.00 2. For employees
who pay both the compulsory social insurance and the voluntary social insurance, then the monthly wage for which the social insurance has been paid
shall be indexed according to regulations in clause 1 of this Article. For
employees who pay the social insurance according to the wage regime set by the
employers, then the monthly wage for which the social insurance has been paid
according to the wage regime set by the employers shall be indexed according
to regulations in clause 1 Article 2 of this
Circular. The average monthly earnings for which the voluntary social insurance
has been paid or the average wage and monthly earnings for which social
insurance has been paid as the basis for calculation of retirement pension,
lump-sum allowance upon retirement, lump-sum social insurance and lump-sum
survivorship allowance shall be determined according to regulations in Clause 4
Article 11 of the Decree No. 115/2015/ND-CP and Clause 4 Article 5 of the Decree No. 134/2015/ND-CP. Article 4.
Implementary clause 1. This Circular comes into effect from February 11, 2017; the
indexing specified in this Circular shall be applicable from January 01, 2017. 2. Difficulties
that arise during the implementation of this Circular should be reported to the
Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs for solution./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 P.P. THE MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Doan Mau Diep
Circular 42/2016/TT-BLDTBXH calculation average monthly income for which social insurance has been paid
Official number:
|
42/2016/TT-BLDTBXH
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Signer:
|
Doan Mau Diep
|
Issued Date:
|
28/12/2016
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 42/2016/TT-BLDTBXH dated December 28, 2016, on indexing factor in calculation of average monthly income for which social insurance has been paid
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|