|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ
LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
35/2018/TT-BLĐTBXH
|
Hà
Nội, ngày 26 tháng 12
năm 2018
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH MỨC ĐIỀU CHỈNH TIỀN LƯƠNG VÀ THU NHẬP THÁNG ĐÃ ĐÓNG BẢO HIỂM
XÃ HỘI
Căn cứ Nghị định số 14/2017/NĐ-CP
ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
Căn cứ Nghị định số 115/2015/NĐ-CP
ngày 11 tháng 11 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật
Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội bắt buộc (sau đây gọi tắt là Nghị định số 115/2015/NĐ-CP);
Căn cứ Nghị định số 134/2015/NĐ-CP
ngày 29 tháng 12 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật
Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm xã hội tự nguyện (sau đây gọi tắt là Nghị định số 134/2015/NĐ-CP);
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Bảo
hiểm xã hội,
Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội ban hành Thông tư quy định mức điều chỉnh tiền lương và thu nhập
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội.
Điều 1. Đối tượng
áp dụng
1. Đối tượng điều chỉnh tiền lương đã
đóng bảo hiểm xã hội theo quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều
10 Nghị định số 115/2015/NĐ-CP bao gồm:
a) Người lao động thuộc đối tượng thực
hiện chế độ tiền lương do Nhà nước quy định bắt đầu tham gia bảo hiểm xã hội từ
ngày 01 tháng 01 năm 2016 trở đi, hưởng bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết mà
thân nhân được hưởng trợ cấp tuất một lần trong thời gian từ ngày 01 tháng 01
năm 2019 đến ngày 31 tháng 12 năm 2019.
b) Người lao động đóng bảo hiểm xã hội
theo chế độ tiền lương do người sử dụng lao động quyết định, hưởng lương hưu,
trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết mà thân nhân
được hưởng trợ cấp tuất một lần trong thời gian từ ngày 01 tháng 01 năm 2019 đến
ngày 31 tháng 12 năm 2019.
2. Đối tượng điều chỉnh thu nhập
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội theo quy định tại Khoản 2 Điều 4
Nghị định số 134/2015/NĐ-CP là người tham gia bảo hiểm xã hội tự nguyện hưởng
lương hưu, trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần hoặc bị chết
mà thân nhân được hưởng trợ cấp tuất một lần trong thời gian từ ngày 01 tháng
01 năm 2019 đến ngày 31 tháng 12 năm 2019.
Điều 2. Điều chỉnh
tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
1. Tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm
xã hội đối với đối tượng quy định tại Khoản 1 Điều 1 Thông tư này được điều chỉnh
theo công thức sau:
Tiền
lương tháng đóng bảo hiểm xã hội sau điều chỉnh của từng năm
|
=
|
Tổng
tiền lương tháng đóng bảo hiểm xã hội của từng năm
|
x
|
Mức điều
chỉnh tiền lương đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng
|
Trong đó, mức điều chỉnh tiền lương đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng
được thực hiện theo Bảng 1 dưới đây:
Bảng 1:
Năm
|
Trước
1995
|
1995
|
1996
|
1997
|
1998
|
1999
|
2000
|
2001
|
2002
|
2003
|
2004
|
2005
|
2006
|
Mức điều
chỉnh
|
4,72
|
4,01
|
3,79
|
3,67
|
3,41
|
3,26
|
3,32
|
3,33
|
3,20
|
3,10
|
2,88
|
2,66
|
2,47
|
Năm
|
2007
|
2008
|
2009
|
2010
|
2011
|
2012
|
2013
|
2014
|
2015
|
2016
|
2017
|
2018
|
2019
|
Mức điều
chỉnh
|
2,28
|
1,86
|
1,74
|
1,59
|
1,34
|
1,23
|
1,15
|
1,11
|
1,10
|
1,07
|
1,04
|
1,00
|
1,00
|
2. Đối với người lao động vừa có thời
gian đóng bảo hiểm xã hội thuộc đối tượng thực hiện chế độ tiền lương do Nhà nước
quy định vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương do người
sử dụng lao động quyết định thì tiền lương tháng đóng bảo hiểm xã hội đối với
người lao động bắt đầu tham gia bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương do Nhà
nước quy định từ ngày 01 tháng 01 năm 2016 trở đi và tiền lương tháng đã đóng bảo
hiểm xã hội theo chế độ tiền lương do người sử dụng lao động quyết định được điều
chỉnh theo quy định tại Khoản 1 Điều này.
Điều 3. Điều chỉnh
thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội
1. Thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã
hội đối với đối tượng quy định tại Khoản 2 Điều 1 Thông tư này được điều chỉnh
theo công thức sau:
Thu
nhập tháng đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện sau điều chỉnh của từng năm
|
=
|
Tổng
thu nhập tháng đóng bảo hiểm xã hội của từng năm
|
x
|
Mức điều
chỉnh thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng
|
Trong đó, mức điều chỉnh thu nhập tháng
đã đóng bảo hiểm xã hội của năm tương ứng được thực hiện theo Bảng 2 dưới đây:
Bảng 2:
Năm
|
2008
|
2009
|
2010
|
2011
|
2012
|
2013
|
Mức điều
chỉnh
|
1,86
|
1,74
|
1,59
|
1,34
|
1,23
|
1,15
|
Năm
|
2014
|
2015
|
2016
|
2017
|
2018
|
2019
|
Mức điều
chỉnh
|
1,11
|
1,10
|
1,07
|
1,04
|
1,00
|
1,00
|
2. Đối với người lao động vừa có thời
gian đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc vừa có thời gian đóng bảo hiểm xã hội tự
nguyện thì thu nhập tháng đã đóng bảo hiểm xã hội tự nguyện được điều chỉnh theo
quy định tại Khoản 1 Điều này, tiền lương tháng đã đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc
được điều chỉnh theo quy định tại Điều 10 Nghị định số
115/2015/NĐ-CP và Điều 2 Thông tư này. Mức bình quân tiền lương và thu nhập
tháng đã đóng bảo hiểm xã hội làm căn cứ tính hưởng lương hưu, trợ cấp một lần
khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một lần và trợ cấp tuất một lần được tính theo
quy định tại Khoản 4 Điều 11 Nghị định số 115/2015/NĐ-CP và Khoản 4 Điều 5 Nghị định số 134/2015/NĐ-CP.
Điều 4. Điều khoản
thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày 15 tháng 02 năm 2019; các quy định tại Thông tư này áp dụng kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2019.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có
vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Lao động- Thương binh và Xã hội để kịp thời
nghiên cứu, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ
tướng CP;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- VP TƯ Đảng và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Bảo hiểm xã hội Việt Nam;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Sở LĐ-TBXH các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Công báo; Cổng thông tin điện tử của Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản);
- Lưu: VT, PC, BHXH.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Lê Quân
|
MINISTRY OF
LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
35/2018/TT-BLDTBXH
|
Hanoi, December
26, 2018
|
CIRCULAR PRESCRIBING
INDEXATION RATE OF MONTHLY SALARY AND INCOME AFTER PAYMENT OF SOCIAL INSURANCE
CONTRIBUTIONS Pursuant to the Government's Decree No.
14/2017/ND-CP dated February 17, 2017, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs; Pursuant to the Government’s Decree No.
115/2015/ND-CP dated November 11, 2015 elaborating on certain articles of the
Law on Social Insurance regarding the compulsory social insurance (hereinafter
referred to as Decree No. 115/2015/ND-CP); Pursuant to the Government’s Decree No.
134/2015/ND-CP dated December 29, 2015 elaborating on certain articles of the
Law on Social Insurance regarding the voluntary social insurance (hereinafter
referred to as Decree No.134/2015/ND-CP); Upon the request of the Director of the Social
Insurance Department, The Minister of Labor, War Invalids and Social
Affairs hereby promulgates the Circular prescribing the indexation rate of
monthly salary and income after payment of social insurance contributions. Article 1. Subjects of
application ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Employees who are subject to the pay scheme
under the State’s regulations, started participating in social insurance
programs from January 1, 2016 and earlier, have already enjoyed the one-off
social insurance benefit payments, or are dead after bequeathing their
relatives the right of entitlement to one-off social insurance benefit payments
already received within the period from January 1, 2019 to December 31, 2019. b) Employees who pay social insurance contributions
according to the pay scheme decided by employers, receive retirement pensions
or allowances upon retirement, one-off social insurance benefit payments, or
are dead after bequeathing their relatives the right of entitlement to one-off
death insurance benefit payments received from January 1, 2019 to December 31,
2019. 2. Persons subject to the indexation of monthly
salaries after payment of social insurance contributions as provided by clause
2 of Article 4 in the Decree No. 134/2015/ND-CP must be voluntary social
insurance participants who are entitled to one-off payment of pensions,
allowances upon retirement and social insurance benefits, or are dead after
bequeathing their relatives the right of entitlement to one-off death insurance
benefit payments already received from January 1, 2019 to December 31,
2019. Article 2. Indexation of
monthly salaries after payment of social insurance contributions 1. Monthly salaries after payment of social
insurance contributions of persons specified in clause 1 of Article 1 herein
shall be indexed as follows: Indexed monthly
salary after payment of social insurance contributions in each year = Total monthly
salary after payment of social insurance contributions in each year x ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In that formula, the indexation rate of monthly
salary after payment of social insurance contributions in the corresponding
year shall be determined, based on Table 1 given hereunder: Table 1: Year Before 1995 1995 1996 1997 1998 1999 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2001 2002 2003 2004 2005 2006 Indexation rate 4.72 4.01 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3.67 3.41 3.26 3.32 3.33 3.20 3.10 2.88 2.66 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Year 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2016 2017 2018 2019 Indexation rate 2.28 1.86 1.74 1.59 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.23 1.15 1.11 1.10 1.07 1.04 1.00 1.00 2. If employees have paid social insurance contributions
for periods under both the pay scheme prescribed by the State’s regulations and
the pay scheme decided by employers, monthly salaries after payment of social
insurance contributions of those employees who started participating in social
insurance programs according to the pay scheme regulated by the State from
January 1, 2016 and earlier, and monthly salaries after payment of social
insurance contributions according to the pay scheme decided by employers shall
be adjusted in accordance with clause 1 of this Article. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Monthly income after payment of social insurance
contributions of persons specified in clause 2 of Article 1 herein shall be
indexed as follows: Indexed monthly
income after payment of social insurance contributions in each year = Total monthly
income after payment of social insurance contributions in each year x Indexation rate of
monthly income after payment of social insurance contributions in the
corresponding year In that formula, the indexation rate of monthly
income after payment of social insurance contributions in the corresponding
year shall be determined, based on Table 2 given hereunder: Table 2: Year ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2009 2010 2011 2012 2013 Indexation rate 1.86 1.74 1.59 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.23 1.15 Year 2014 2015 2016 2017 2018 2019 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1.11 1.10 1.07 1.04 1.00 1.00 2. If employees have both compulsory social
insurance contribution period and voluntary one, the monthly income after
payment of voluntary social insurance contributions shall be indexed according
to clause 1 of this Article while the monthly income after payment of
compulsory social insurance contributions shall be indexed according to Article
10 in the Decree No. 115/2015/ND-CP and Article 2 in this Decree. The average
rate of monthly salary and income after payment of social insurance
contributions which are used as a basis for calculation of retirement pensions,
one-off allowances upon retirements, one-off social insurance benefit payments
and one-off death insurance benefit payments as provided in clause 4 of Article
11 in the Decree No. 115/2015/ND-CP and clause 4 of Article 5 in the Decree No.
134/2015/ND-CP. Article 4. Implementary
provisions 1. This Circular shall enter into force from
February 15, 2019; provisions of this Circular shall apply from January 1,
2019. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Le Quan
Circular No. 35/2018/TT-BLDTBXH dated December 26, 2018 prescribing indexation rate of monthly salary and income after payment of social insurance contributions
Official number:
|
35/2018/TT-BLDTBXH
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Signer:
|
Le Quan
|
Issued Date:
|
26/12/2018
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 35/2018/TT-BLDTBXH dated December 26, 2018 prescribing indexation rate of monthly salary and income after payment of social insurance contributions
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|