|
Statistics
- Documents in English (15469)
- Official Dispatches (1342)
Popular Documents
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
-
Circular No. 80/2024/TT-BTC dated November 11, 2024 on provide guidelines on financial support... (1)
-
Decision No. 19/2024/QD-TTg dated November 15, 2024 on the roadmap for implementing emission... (1)
|
CHÍNH
PHỦ
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
83/2008/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 31 tháng 07 năm 2008
|
NGHỊ ĐỊNH
ĐIỀU CHỈNH TIỀN LƯƠNG, TIỀN CÔNG ĐÃ ĐÓNG BẢO HIỂM XÃ HỘI ĐỐI
VỚI NGƯỜI LAO ĐỘNG THỰC HIỆN CHẾ ĐỘ TIỀN LƯƠNG DO NGƯỜI SỬ DỤNG LAO ĐỘNG QUYẾT
ĐỊNH
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Bộ luật Lao động ngày 23 tháng 6 năm 1994; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Bộ luật Lao động ngày 02 tháng 4 năm 2002; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Bộ luật Lao động ngày 29 tháng 11 năm 2006;
Căn cứ Luật Bảo hiểm xã hội ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội, Bộ trưởng Bộ Tài
chính,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.
Điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng bảo hiểm xã hội
để làm căn cứ tính mức bình quân tiền lương, tiền công tháng đóng bảo hiểm xã hội
đối với người lao động có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo chế độ tiền lương
do người sử dụng lao động quyết định.
Điều 2.
Đối tượng áp dụng là người lao động đang tham gia bảo hiểm xã hội hoặc đang bảo
lưu thời gian tham gia bảo hiểm xã hội có thời gian đóng bảo hiểm xã hội theo
chế độ tiền lương do người sử dụng lao động quyết định, từ ngày 01 tháng 01 năm
2007 trở đi hưởng lương hưu, trợ cấp một lần khi nghỉ hưu, bảo hiểm xã hội một
lần hoặc bị chết mà thân nhân được hưởng trợ cấp tuất một lần.
Điều 3.
Mức điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng bảo hiểm xã hội áp dụng đối với đối
tượng quy định tại Điều 2 Nghị định này được quy định như sau:
1. Mức điều chỉnh tiền lương, tiền
công đã đóng bảo hiểm xã hội được tính trên cơ sở chỉ số giá tiêu dùng bình
quân năm do Tổng cục Thống kê, Bộ Kế hoạch và Đầu tư công bố hàng năm và được
xác định bằng biểu thức sau:
Mức
điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng BHXH của năm t
|
=
|
Chỉ
số giá tiêu dùng bình quân năm của năm liền kề trước năm người lao động hưởng
BHXH tính theo gốc so sánh bình quân của năm 1994 bằng 100%
|
Chỉ
số giá tiêu dùng bình quân năm của năm t tính theo gốc so sánh bình quân của
năm 1994 bằng 100%
|
Trong đó:
- t là năm bất kỳ trong giai đoạn
điều chỉnh;
- Mức điều chỉnh tiền lương, tiền
công đã đóng bảo hiểm xã hội của năm t được lấy tròn hai số lẻ và mức thấp nhất
bằng một.
2. Mức điều chỉnh tiền lương, tiền
công đã đóng bảo hiểm xã hội của các năm trước năm 1995 có mức điều chỉnh chung
và bằng mức điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng bảo hiểm xã hội của năm
1994.
Điều 4.
Kinh phí thực hiện điều chỉnh tiền lương, tiền công đã
đóng bảo hiểm xã hội để làm căn cứ tính mức bình quân tiền lương, tiền công
tháng đóng bảo hiểm xã hội đối với người lao động quy định tại Điều 2 Nghị định
này do quỹ bảo hiểm xã hội bảo đảm.
Điều 5.
1. Bộ Lao
động – Thương binh và Xã hội hướng dẫn thi hành Nghị định này.
2. Hằng năm, Bộ Lao động –
Thương binh và Xã hội quy định cụ thể mức điều chỉnh tiền lương, tiền công đã
đóng bảo hiểm xã hội đối với người lao động thực hiện chế độ tiền lương do người
sử dụng lao động quyết định sau khi có ý kiến thống nhất của Bộ Tài chính về mức
điều chỉnh tiền lương, tiền công đã đóng bảo hiểm xã hội được tính trên cơ sở
quy định tại Điều 3 Nghị định này.
3. Bảo hiểm xã hội Việt Nam tổ
chức thực hiện các quy định tại Nghị định này.
Điều 6.
1. Nghị định
này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo
2. Các quy định tại Nghị định
này được thực hiện từ ngày 01 tháng 01 năm 2007.
Điều 7.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ
quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu Văn thư, KGVX (5b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
THE GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
83/2008/ND-CP
|
Hanoi,
July 31, 2008
|
DEGREE ADJUSTING
WAGES AND REMUNERATION FOR WHICH SOCIAL INSURANCE PREMIUMS HAVE BEEN PAID FOR LABORERS
SUBJECT TO THE WAGE SCHEME DECIDED BY EMPLOYERS THE GOVERNMENT Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the
Government;
Pursuant to the June 23, 1994 Labor Code; the April 2, 2002 Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Labor Code; and the November 29,2006
Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Labor Code;
Pursuant to the June 29, 2006 Law on Social Insurance;
At the proposal of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs and
the Minister of Finance, DECREES: Article 1.- To adjust
wages and remuneration for which social insurance premiums have been paid to
serve as a basis for calculating the average monthly wages or pays on which
social insurance premiums are based for laborers who once paid social insurance
premiums under the wage scheme decided by employers. Article 2.- Subjects of application are laborers who are currently
covered by social insurance or have a reserved period of social insurance
premium payment and once paid social insurance premiums under the wage scheme
decided by employers, and from January 1. 2007. onward receive retirement
pensions, lump-sum allowances upon retirement, lump-sum social insurance
benefit or die and their relatives receive their lump-sum survivorship
allowances. Article 3.- The adjustment level of wages and remuneration for
which social insurance premiums have been paid applicable to the subjects
specified in Article 2 of this Decree is prescribed below: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Adjustment
level of wages or remuneration for which social insurance premiums have been
paid of year t = Average
annual consumer price index of the year preceding the year laborers enjoy social
insurance. calculated according to the average comparison base of 1994 as
100% Average
verage annual consumer price index of year t, calculated according to the
average comparison base of 1994 as 100% In which: -t is any year in the adjustment
period; - The adjustment level of wages
or remuneration of year t for which social insurance premiums have been paid
may be rounded up to two decimals and the lowest level, is 1. 2. Wages and remuneration of
years prior to 1995 for which social insurance premiums have been paid have a
common adjustment level equal to the adjustment level of wages and remuneration
of 1994 for which social insurance premiums have been paid. Article 4.- Funds for the adjustment of wages and remuneration for
which social insurance premiums have been paid to be used as a basis for
calculating the average monthly wages and pays on which social insurance
premiums are based for laborers specified in Article 2 of this Decree shall be
ensured by the social insurance fund. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Ministry of Labor. War
Invalids and Social Affairs shall guide the implementation of this Decree. The Ministry of Labor. War
Invalids and Social Affairs shall annually specify the adjustment level of
wages and remuneration for which social insurance premiums have been paid for
laborers subject to the wage scheme decided by employers after reaching
agreement with the Ministry of Finance on the adjustment level of wages and
remuneration for which social insurance premiums have been paid, calculated
under Article 3 of this Decree. Vietnam Social Insurance shall
organize the implementation of this Decree. Article 6.- This Decree takes effect 15 days
after its publication in "CONG BAO." The provisions of this Decree
shall be implemented from January 1. 2007. Article 7.- Ministers, heads of ministerial-level agencies. heads
of government-attached agencies and presidents of provincial/municipal People's
Committees shall implement this Decree. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Decree 83/2008/ND-CP adjusting salaries and wages after paying social insurance
Official number:
|
83/2008/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
31/07/2008
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree No. 83/2008/ND-CP of July 31, 2008, adjusting wages and remuneration for which social insurance premiums have been paid for laborers subject to the wage scheme decided by employers.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|