|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 7924/BTC-TCHQ
V/v sử dụng hóa
đơn khi làm thủ tục xuất khẩu, quyết toán thuế
|
Hà Nội, ngày 16
tháng 06 năm 2014
|
Kính gửi:
|
- Cục Hải quan các tỉnh, thành phố;
- Cục Thuế các tỉnh, thành phố.
|
Bộ Tài chính nhận được công văn của một số Cục Hải
quan và Cục Thuế tỉnh, thành phố phản ánh vướng mắc trong việc sử dụng hóa đơn bán hàng hóa,
cung ứng dịch vụ xuất khẩu khi áp dụng Thông tư số 39/2014/TT-BTC ngày
31/3/2014 hướng dẫn Nghị định số 04/2014/NĐ-CP ngày 17/1/2014 của Chính phủ, về
vấn đề này, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:
Tiếp theo công văn số 7310/BTC-TCT ngày 3/6/2014 của
Bộ Tài chính, việc sử dụng hóa đơn khi
làm thủ tục xuất khẩu, quyết toán thuế thực hiện như sau:
1. Hóa đơn nộp,
xuất trình khi làm thủ tục hải quan:
1.1. Đối với các trường hợp xuất khẩu hàng hóa, cung ứng dịch vụ ra nước ngoài, xuất nhập
khẩu tại chỗ (trừ xuất nhập khẩu tại chỗ sản phẩm gia công) doanh nghiệp nộp
các loại hóa đơn sau (xuất trình bản
chính để đối chiếu): (1) Nộp 01 bản chụp hóa
đơn thương mại (Commercial invoice) hoặc hóa
đơn xuất khẩu, (2) nộp 01 bản chụp hóa
đơn giá trị gia tăng (GTGT).
1.2. Đối với trường hợp xuất khẩu tại chỗ sản phẩm
gia công, gia công chuyển tiếp, xuất khẩu vào DNCX, xuất khẩu vào khu phi thuế
quan: doanh nghiệp nộp 01 bản chụp hóa
đơn GTGT hoặc hóa đơn xuất khẩu, xuất
trình bản chính để đối chiếu.
2. Khi làm hồ sơ báo cáo thuế, quyết toán thuế với
cơ quan quản lý thuế doanh nghiệp nộp, xuất trình hóa
đơn GTGT hoặc hóa đơn xuất khẩu.
Trường hợp sử dụng
hóa đơn xuất khẩu, doanh nghiệp thực hiện
theo quy định tại khoản 3 Điều 32 Thông tư số 39/2014/TT-BTC ngày
31/3/2014 của Bộ Tài chính.
Bộ Tài chính hướng dẫn để Cục Hải quan, Cục Thuế
các tỉnh, thành phố được biết, hướng dẫn doanh nghiệp thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ trưởng (để báo cáo);
- Tổng cục Thuế, Vụ PC, Vụ CST (để ph/hợp);
- Lưu: VT, TCHQ (109).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
MINISTRY OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 7924/BTC-TCHQ
Subject: Use of invoice
when performing the procedures for export and tax finalization
|
Hanoi, June 16, 2014
|
To: - Customs Department of
provinces and cities;
- Departments of Taxation of provinces and cities; The Ministry of Finance has
received official dispatches from a number of Departments of Taxation of
provinces and cities to report on the difficulties in using invoices of sales
of goods and supply of exporting services upon application of Circular No.
39/2014/TT-BTC dated March 31, 2014 guiding Decree No. 04/2014/ND-CP dated
January 17, 2014 of the Government. With respect to this issue, the Ministry of
Finance has the following opinions: Following the official Dispatch
No. 7310/BTC-TCT dated June 03, 2014 of the Ministry of Finance, the use of
invoice when following the procedures for export and tax finalization is as
follows: 1. Invoices submitted or produced when performing the customs
procedures: 1.1. For cases of goods export,
services supply abroad and domestic import and export (excluding domestic
import and export of processed products), the enterprises shall submit the
following invoices (producing the original for comparison): (1) submitting 01
copy of commercial invoice or export invoice, (2) submitting 01 copy of VAT; 1.2. For domestic export of processed
products, intermediary processed products or products exported to export
processing enterprises, to the non-tariff areas: enterprises shall submit 01
copy of VAT invoice or export invoice and produce the original for comparison; 2. When preparing documents for
tax report or tax finalization with the tax management agencies, enterprises
shall submit and produce VAT invoice or export invoice; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The above instructions from the
Ministry of Finance are given to the Customs Departments and Departments of
Taxation to instruct enterprises to settle such arising difficulties; FOR THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Official Dispatch No. 7924/BTC-TCHQ dated June 16, 2014, use of invoice when performing the procedures for export and tax finalization
Official number:
|
7924/BTC-TCHQ
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Do Hoang Anh Tuan
|
Issued Date:
|
16/06/2014
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 7924/BTC-TCHQ dated June 16, 2014, use of invoice when performing the procedures for export and tax finalization
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|