|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 7879/BTC-TCHQ
V/v thuế NK xăng dầu trong phương tiện tự
hành
|
Hà Nội, ngày 13
tháng 06 năm 2014
|
Kính gửi:
|
- Cục Hải quan tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu;
- Công ty CP Vận tải dầu khí Thái Bình Dương.
(Tầng lửng, Tòa nhà PVFCCo, 43 Mạc Đĩnh Chi, P. Đa Kao, Q.1, TP. Hồ Chí
Minh)
|
Để xử lý vướng mắc về việc nộp thuế đối
với xăng dầu nằm trong phương tiện vận tải tự hành nhập cảnh tạm nhập- tái xuất
theo quy định tại khoản 3 Điều 15 Thông tư 139/2013/TT-BTC ngày
09/10/2013, Bộ Tài chính hướng dẫn như sau:
1. Nộp thuế xăng
dầu của các phương tiện nhập cảnh quy định tại khoản 15, Điều 3 Thông tư 139/2013/TT-BTC
- Khi nhập khẩu xăng dầu chứa trong
phương tiện vận tải tự hành thuê của nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam, doanh
nghiệp thực hiện kê khai lượng xăng dầu chứa trong tàu, trong đó xác định rõ số
lượng xăng dầu dự kiến tiêu thụ tại Việt Nam và lượng tái xuất theo tàu. Trên cơ
sở đó, doanh nghiệp nộp thuế tính trên khối lượng xăng dầu ước tính tiêu thụ tại
Việt Nam và xuất trình chứng thư bảo lãnh của tổ chức tín dụng đối với số xăng
dầu còn lại kèm theo văn bản cam kết sẽ thực hiện nộp đầy đủ số thuế. Điều kiện,
thủ tục bảo lãnh thực hiện theo quy định tại Điều 21 Thông tư
128/2013/TT-BTC ngày 10/9/2013 của Bộ Tài chính.
- Khi tái xuất, doanh nghiệp khai đầy
đủ, chính xác số lượng xăng dầu thực tế đã sử dụng tại Việt Nam theo quy định tại
Điều 14 Thông tư số 128/2013/TT-BTC. Nếu số tiền thuế phải
nộp tính trên lượng xăng dầu thực tế tiêu thụ nội địa nhỏ hơn số tiền thuế đã nộp
thì doanh nghiệp được trả lại số tiền thuế nộp thừa thực hiện theo hướng dẫn tại
điểm 2 công văn này.
Trường hợp số tiền thuế thực tế phải
nộp tính trên lượng xăng dầu tiêu thụ nội địa lớn hơn số tiền thuế đã nộp thì
doanh nghiệp phải nộp bổ sung tiền thuế thiếu và tiền chậm nộp theo quy định.
- Căn cứ để xác định số lượng xăng dầu
chứa trong phương tiện chuyên dùng là bản khai chung khi phương tiện chuyên dụng
làm thủ tục nhập cảnh, xuất cảnh theo quy định tại khoản 15 Điều
3 Thông tư 139/2013/TT-BTC. Trường hợp cơ quan Hải quan có nghi ngờ hoặc
các cơ quan chức năng khác kiểm tra phát hiện doanh nghiệp khai báo không đúng
số lượng xăng dầu chứa trong phương tiện tự hành nhập cảnh tại Việt Nam thì yêu
cầu doanh nghiệp cung cấp giấy chứng nhận giám định khối lượng xăng dầu của cơ
quan có thẩm quyền khi làm thủ tục nhập cảnh, xuất cảnh.
2. Thủ tục, hồ sơ hoàn thuế đối với
số lượng xăng dầu đã nộp thuế khi tạm nhập nhưng thực tế không tiêu thụ tại Việt
Nam:
Thủ tục hoàn thuế đối với số lượng
xăng dầu đã nộp thuế khi tạm nhập nhưng thực tế không tiêu thụ tại Việt Nam thực
hiện theo quy định tại Điều 26 và Điều 130 Thông tư số
128/2013/TT-BTC. Hồ sơ gồm:
+ Công văn đề nghị xử lý tiền thuế nộp
thừa trong đó nêu rõ số tiền thuế nộp thừa, tiền thuế thực tế đã nộp; lý do nộp
thừa, cách đề nghị xử lý: 01 bản chính;
+ Tờ khai hải quan nhập khẩu, xuất khẩu:
01 bản chính;
+ Các giấy tờ, tài liệu khác liên
quan đến số tiền thuế nộp thừa: 01 bản chụp;
+ Chứng từ nộp thuế: 01 bản chụp, xuất
trình bản chính để đối chiếu.
3. Giá tính thuế đối với xăng, dầu
nhiên liệu chứa trong phương tiện vận tải tự hành nhập cảnh:
Theo quy định tại Điều
12 Thông tư 205/2010/TT-BTC ngày 15/12/2010 thì trị giá tính thuế đối với
hàng hóa nhập khẩu là giá thực tế phải trả tính đến cửa khẩu nhập đầu tiên.
Đối chiếu với quy định trên thì giá
tính thuế xăng, dầu nhiên liệu chứa trong phương tiện vận tải tự hành nhập khẩu
vào Việt Nam là giá thực tế phải trả để mua nhiên liệu. Vì vậy, giá nhiên liệu
ghi trên hóa đơn gần nhất do doanh nghiệp mua để phục vụ cho phương tiện vận tải
tự hành nhập khẩu vào Việt Nam là cơ sở để xác định trị giá tính thuế theo quy
định tại khoản 5 Điều 20 Thông tư 205/2010/TT-BTC.
Bộ Tài chính có ý kiến để Cục Hải
quan tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu và Công ty CP Vận tải dầu khí Thái Bình Dương được biết
và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- TT. Đỗ Hoàng Anh Tuấn (để b/c);
- Vụ CST, Vụ Pháp chế;
- Cục HQ các tỉnh, thành phố (để t/h);
- Lưu: VT, TCHQ (47).
|
TL. BỘ TRƯỞNG
KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC HẢI QUAN
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Dương Thái
|
MINISTRY OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 7879/BTC-TCHQ
Subject: Petroleum import tax in self-propelled
vehicles
|
Hanoi,
June, 13, 2014
|
To: - Department of Customs of Ba
Ria – Vung Tau province;
- PVTrans Pacific J.S.C
(Mezzanine, PVFCCo building, 43 Mac Dinh Chi St, Da Kao
ward, Dist.1, HCM City) To handle problems related to the
payment of petroleum tax in the self-propelled vehicles temporarily imported
and re-exported under the provisions of Clause 3, Article 15 of Circular
No.139/2013/TT-BTC dated October 09, 2013, the Ministry of Finance hereby provides
the guidelines as follows: 1. Payment of gasoline taxes of vehicles imported specified in Clause
15, Article 3 of Circular No. 139/2013/TT-BTC - When importing gasoline
contained in the self-propelled leased from foreign country imported into Vietnam,
enterprises will declare the amount of gasoline contained in the ship,
determining the amount of gasoline expected to be consumed in Vietnam and the
amount to be re-exported with ship. On that basis, enterprises shall pay tax
calculated on the amount of gasoline expected to be consumed in Vietnam and
produce letter of guarantee of credit institution for the remaining amount of
gasoline together with the written commitment to full payment of tax. The
conditions and procedures for guarantee shall comply with the provisions of
Article 21 of Circular No. 128/2013/TT-BTC dated September 10, 2013 of the
Ministry of Finance. - When re-exporting the vehicles,
enterprise shall fully and correctly declare the amount of gasoline actually
used in Vietnam under the provisions in Article 14 of Circular No.
128/2013/TT-BTC. If the amount of tax payable calculated on the amount of
gasoline actually consumed in Vietnam is less than the amount of tax paid,
enterprises shall be refunded the overpaid tax in accordance with the
instructions at Point 2 of this official dispatch. Where the actual amount of tax
payable calculated on the amount of gasoline actually consumed in Vietnam is
greater than the paid tax, enterprises must make additional payment of missed
tax and late tax payment as stipulated; - The grounds for determining the
amount of gasoline contained in the special-use vehicles are the general
declaration upon the procedures for entry and exit of special-use vehicles as
stipulated in Clause 15, Article 3 of Circular No. 139/2013/TT-BTC. Where the
customs authorities have any doubt or other competent authorities have
inspected and found that enterprise make incorrect declaration of amount of
gasoline contained in the self-propelled vehicles imported into Vietnam, they shall
require enterprises to produce certificate of inspection of gasoline amount of
the competent authorities upon the procedures for import and export. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The procedures for tax refund of
gasoline amount with tax paid upon temporary import but no actual consumption
in Vietnam shall comply with the provisions of Article 26 and 130 of Circular
No. 128/2013/TT-BTC. The dossier includes: + Written proposal for settlement
of overpaid tax clearly stating the amount of overpaid tax, amount of tax
actually paid; reason for overpaid payment and request for settlement: 01
original; + Customs declaration of import
and export: 01 original; + Other documents relating to the
overpaid tax; + Tax voucher: 01 copy and
producing the original for comparison. 3. Taxable price for gasoline
and fuel contained in the imported self-propelled vehicles: According to the provisions in
Article 12 of Circular No. 205/2010/TT-BTC dated December 15, 2010, the taxable
value for imported goods is the actual price payable at the first importing
border gate; Compared with the above
provisions, the taxable price of gasoline and fuel contained in the imported
self-propelled vehicles imported into Vietnam is the actual price to be paid
for purchase of fuel. Therefore, the price of fuel specified on the last
invoice that enterprises have purchased in service of self-propelled vehicles
imported into Vietnam is the grounds to determine the taxable value aas
stipulated in Clause 5, Article 20 of Circular No. 205/2010/TT-BTC. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 BY ORDER OF THE MINISTER
PP. DIRECTOR OF GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Duong Thai
Official Dispatch No.7879/BTC-TCHQ dated June, 13, 2014, Petroleum import tax in self-propelled vehicles
Official number:
|
7879/BTC-TCHQ
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Nguyen Duong Thai
|
Issued Date:
|
13/06/2014
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No.7879/BTC-TCHQ dated June, 13, 2014, Petroleum import tax in self-propelled vehicles
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|