|
Statistics
- Documents in English (15481)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 781/TCHQ-GSQL
V/v tạo thuận lợi thủ tục hải quan đối
với hàng hóa tái nhập trở lại
|
Hà
Nội, ngày 09 tháng 3 năm 2022
|
Kính
gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố.
Thời gian qua, do ảnh hưởng của cuộc
xung đột quân sự giữa Nga và Ucraina, nhiều lô hàng xuất khẩu của Việt Nam
không thể đưa vào Nga, Ucraina và một số quốc gia Đông Âu; Để kịp thời hỗ trợ
cho các doanh nghiệp Việt Nam đã làm thủ tục xuất khẩu nhưng phải đưa hàng hóa
trở lại Việt Nam hoặc thay đổi đối tác nhập khẩu, Tổng cục
Hải quan yêu cầu Cục Hải quan các tỉnh, thành phố chỉ đạo các Chi cục Hải quan
trực thuộc:
1. Trường hợp hàng hóa đã đăng ký tờ
khai hải quan nhưng không thể thực hiện tiếp thủ tục xuất khẩu:
Nếu doanh nghiệp đề nghị hủy tờ khai
hải quan xuất khẩu để đưa hàng hóa trở lại nội địa, Chi cục
Hải quan hướng dẫn doanh nghiệp và thực hiện hủy tờ khai hải
quan theo quy định tại Điều 22 Thông tư số 38/2015/TT-BTC,
được sửa đổi, bổ sung tại Thông tư số 39/2018/TT-BTC.
2. Trường hợp hàng hóa đã hoàn
thành thủ tục xuất khẩu nhưng phải tái nhập trở lại Việt
Nam:
Chi cục Hải quan hướng dẫn doanh nghiệp thực hiện thủ tục hải quan tái nhập theo quy định tại
Điều 47 Nghị định số 08/2015/NĐ-CP; không yêu cầu người khai hải quan phải nộp giấy phép hoặc văn bản
thông báo kết quả kiểm tra chuyên ngành; giải quyết thủ tục không thu thuế nếu
tại thời điểm làm thủ tục tái nhập người khai hải quan nộp đủ bộ hồ sơ không
thu thuế theo quy định.
3. Trường hợp hàng hóa đã được đăng
ký tờ khai hải quan nhưng thay đổi đối tác nhập khẩu (kể cả trường hợp đã hoàn
thành thủ tục xuất khẩu, hàng hóa đã vận chuyển đến nước nhập khẩu):
Nếu đối tác nước ngoài từ chối nhận
hàng và doanh nghiệp Việt Nam đề nghị được thay đổi đối tác nhập khẩu, Chi cục
Hải quan hướng dẫn doanh nghiệp thực hiện thủ tục khai sửa đổi, bổ sung thông
tin tờ khai hải quan và nộp, xuất trình các chứng từ chứng minh việc sửa đổi, bổ
sung theo quy định tại Điều 20 Thông tư số 38/2015/TT-BTC,
được sửa đổi, bổ sung tại Thông tư số 39/2018/TT-BTC.
Tổng cục Hải quan thông báo và yêu cầu
Cục Hải quan các tỉnh, thành phố chỉ đạo các Chi cục Hải quan trực thuộc tạo
thuận lợi tối đa cho doanh nghiệp được đưa hàng hóa trở lại Việt Nam hoặc thay
đổi thông tin đối tác nhận hàng tại nước ngoài, thông quan nhanh chóng, giảm bớt
chi phí phát sinh. Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc thì khẩn
trương báo cáo Tổng cục Hải quan (qua Cục Giám sát quản lý về Hải quan) để được
hỗ trợ giải quyết.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu: VT, GSQL (3b).
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Mai Xuân Thành
|
MINISTRY OF
FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 781/TCHQ-GSQL
Facilitating customs procedures for
re-imported goods
|
Hanoi, March 09,
2022
|
To: Customs
Departments of provinces and cities. In recent time, the military conflict between
Russia and Ukraine has caused numerous Vietnam’s export shipments to be unable
to enter Russia, Ukraine, and several other Eastern European countries; In
order to promptly assist Vietnam’s enterprises which have completed export
procedures only re-import goods back into Vietnam or change importers, General
Department of Vietnam Customs hereby requests Customs Departments of provinces
and cities to direct affiliated Customs Sub-departments as follows: 1. If goods have had their
customs declarations completed but cannot be exported: If enterprises request cancellation of the export
declaration in order to re-import the shipments, Customs Sub-departments shall
guide the enterprises and cancel the declarations in accordance with Article 22
of Circular No. 38/2015/TT-BTC amended by Circular No. 39/2018/TT-BTC. 2. If goods have had their
export procedures completed but must be re-imported into Vietnam: The Customs Sub-departments shall guide enterprises
to adopt re-importation procedures in accordance with Article 47 of Decree No.
08/2015/ND-CP without requesting declarants to submit permit or notice on
specialized inspection results and process procedures without collecting taxes
if the declarants submit adequate documents on tax exemption when adopting
procedures for re-importation. 3. If goods have had their
customs declarations completed but their importers changed (including the case
where export procedures are completed and the goods have been transported to
importing countries): If the importers refuse to receive the goods and
Vietnam’s enterprises request to change to other importers, Customs
Sub-departments shall guide enterprises to adopt procedures for revising
customs declaration and present documents providing the changes in accordance
with Article 20 of Circular No. 38/2015/TT-BTC amended by Circular No.
39/2018/TT-BTC. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP. DIRECTOR
GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Mai Xuan Thanh
Official Dispatch No. 781/TCHQ-GSQL dated March 09, 2022 on Facilitating customs procedures for re-imported goods
Official number:
|
781/TCHQ-GSQL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Mai Xuan Thanh
|
Issued Date:
|
09/03/2022
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 781/TCHQ-GSQL dated March 09, 2022 on Facilitating customs procedures for re-imported goods
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|