|
Statistics
- Documents in English (16163)
- Official Dispatches (1401)
|
Table of Contents
This feature is only available to Basic Members and TVPL Pro Members
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 108/2025/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 19
tháng 5 năm 2025
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG NGHỊ ĐỊNH SỐ 26/2023/NĐ-CP NGÀY 31 THÁNG 5 NĂM 2023 CỦA CHÍNH PHỦ
VỀ BIỂU THUẾ XUẤT KHẨU, BIỂU THUẾ NHẬP KHẨU ƯU ĐÃI, DANH MỤC HÀNG HÓA VÀ MỨC
THUẾ TUYỆT ĐỐI, THUẾ HỖN HỢP, THUẾ NHẬP KHẨU NGOÀI HẠN NGẠCH THUẾ QUAN
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 18 tháng 02 năm 2025;
Căn cứ Luật Thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu ngày 06 tháng 4 năm 2016;
Căn cứ Luật Quản
lý thuế ngày 13 tháng 6 năm 2019; Luật sửa đổi,
bổ sung một số điều của Luật Chứng khoán, Luật Kế toán, Luật Kiểm toán độc lập,
Luật Ngân sách nhà nước, Luật Quản lý, sử dụng tài sản công, Luật Quản lý thuế,
Luật Thuế thu nhập cá nhân, Luật Dự trữ quốc gia, Luật Xử lý vi phạm hành chính
ngày 29 tháng 11 năm 2024;
Căn cứ Luật Hải
quan ngày 23 tháng 6 năm 2014;
Căn cứ Nghị quyết số 71/2006/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2006 của Quốc
hội phê chuẩn Nghị định thư gia nhập Hiệp định thành lập Tổ chức thương mại thế
giới của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung
Nghị định số 26/2023/NĐ-CP ngày 31 tháng 5
năm 2023 của Chính phủ về Biểu thuế xuất khẩu, Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi, Danh
mục hàng hóa và mức thuế tuyệt đối, thuế hỗn hợp, thuế nhập khẩu ngoài hạn ngạch
thuế quan (sau đây gọi là Nghị định số 26/2023/NĐ-CP).
Điều 1. Sửa đổi mức thuế suất
thuế xuất khẩu đối với mặt hàng clanhke xi măng quy định tại Biểu thuế xuất khẩu
theo Danh mục mặt hàng chịu thuế ban hành kèm theo Nghị định số 26/2023/NĐ-CP
Sửa đổi mức thuế suất thuế xuất khẩu đối với mặt
hàng clanhke xi măng quy định tại Phụ lục I - Biểu thuế xuất khẩu theo Danh mục
mặt hàng chịu thuế ban hành kèm theo Nghị định số 26/2023/NĐ-CP thành các mức thuế suất thuế xuất
khẩu mới quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.
Điều 2. Hiệu lực thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký
ban hành.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành
Nghị định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (2b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Hồ Đức Phớc
|
PHỤ LỤC
SỬA ĐỔI MỨC THUẾ SUẤT THUẾ XUẤT KHẨU CỦA MẶT HÀNG CLANHKE
XI MĂNG TẠI PHỤ LỤC I BAN HÀNH KÈM THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ 26/2023/NĐ-CP
(Kèm theo Nghị định số 108/2025/NĐ-CP ngày 19 tháng 5 năm 2025 của Chính phủ)
STT
|
Mã hàng
|
Mô tả hàng hóa
|
Thuế suất (%)
|
211
|
|
Vật tư, nguyên liệu, bán thành phẩm (gọi chung
là hàng hóa) không quy định ở trên có giá trị tài nguyên, khoáng sản cộng với
chi phí năng lượng chiếm từ 51% giá thành sản phẩm trở lên
|
|
|
25.23
|
Xi măng poóc lăng, xi măng nhôm, xi măng xỉ (xốp),
xi măng super sulphat và xi măng chịu nước (xi măng thuỷ lực) tương tự, đã hoặc
chưa pha màu hoặc ở dạng clanhke.
|
|
|
2523.10
|
- Clanhke xi măng:
|
|
|
2523.10.10
|
- - Loại dùng để sản xuất xi măng trắng
|
5%.
Từ ngày 01/01/2027
áp dụng mức thuế suất 10%.
|
|
2523.10.90
|
- - Loại khác
|
5%.
Từ ngày 01/01/2027
áp dụng mức thuế suất 10%.
|
Table of Contents
This feature is only available to Basic Members and TVPL Pro Members
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 108/2025/ND-CP
|
Hanoi, May 19,
2025
|
DECREE ON
AMENDMENTS TO DECREE NO. 26/2023/ND-CP DATED MAY 31, 2023 OF THE GOVERNMENT ON
THE EXPORT TARIFF, PREFERENTIAL IMPORT TARIFF, LIST OF GOODS AND LEVELS OF
SPECIFIC DUTY, COMPOUND DUTY, AND OUT-OF-QUOTA IMPORT DUTY Pursuant to the Law on Organization of the
Government dated February 18, 2025; Pursuant to the Law on Export and Import Duties
dated April 6, 2016; Pursuant to the Law on Tax Administration dated
June 13, 2019; the Law on amendments to the Law on Securities, the Law on
Accounting, the Law on Independent Audit, the Law on State Budget, the Law on
Management and Use of Public Property, the Law on Tax Administration, the Law
on Personal Income Tax, the Law on National Reserve, and the Law on Handling of
Administrative Violations dated November 29, 2024; Pursuant to the Customs Law dated June 23, 2014; Pursuant to Resolution No. 71/2006/QH11 dated
November 29, 2006 of the National Assembly ratifying the Protocol on the
Accession of the Socialist Republic of Viet Nam to the Agreement Establishing
the World Trade Organization; At the request of the Minister of Finance; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 1. Amendments to the
export duty rate applicable to cement clinker as prescribed in the Export
Tariff according to the List of dutiable goods enclosed with Decree No.
26/2023/ND-CP The export duty rate applicable to cement clinker
as prescribed in Appendix I – Export Tariff according to the List of dutiable
goods enclosed with Decree No. 26/2023/ND-CP shall be amended to the new export
duty rates as specified in the Appendix enclosed with this Decree. Article 2. Entry into force 1. This Decree comes into force as of the date of
signing. 2. Ministers, heads of ministerial-level agencies,
heads of Government-affiliated agencies, Chairpersons of the People’s
Committees of provinces and centrally governed cities, and relevant
organizations and individuals shall implement this Decree. ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PP. THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Ho Duc Phoc ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. APPENDIX ON AMENDMENTS TO THE EXPORT DUTY RATE APPLICABLE TO
CEMENT CLINKER UNDER APPENDIX I ENCLOSED WITH DECREE NO. 26/2023/ND-CP
(Enclosed with Decree No. 108/2025/ND-CP dated May 19, 2025 of the
Government) No. HS code Description Duty rate (%) 211 Materials, raw materials, and semi-finished
products (collectively referred to as "goods") not specified above,
with the value of natural resources and minerals plus energy costs accounting
for 51% or more of the product cost ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 25.23 Portland cement, aluminous cement, slag cement,
super sulphate cement and similar hydraulic cement, whether or not colored or
in the form of clinker 2523.10 - Cement clinker: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - - Used for the production of white cement 5%. (10% effective
from January 1, 2027) 2523.10.90 - - Other 5%. (10% effective
from January 1, 2027)
Decree No. 108/2025/ND-CP dated May 19, 2025 on amendments to Decree No. 26/2023/ND-CP on the export tariff, preferential import tariff, list of goods and levels of specific duty, compound duty, and out-of-quota import duty
Official number:
|
108/2025/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Ho Duc Phoc
|
Issued Date:
|
19/05/2025
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree No. 108/2025/ND-CP dated May 19, 2025 on amendments to Decree No. 26/2023/ND-CP on the export tariff, preferential import tariff, list of goods and levels of specific duty, compound duty, and out-of-quota import duty
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Xuan Hoa, Ho Chi Minh City
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|