|
Statistics
- Documents in English (15379)
- Official Dispatches (1333)
Popular Documents
-
Circular No. 73/2024/TT-BTC dated October 21, 2024 on prescribing rates, exemption, collection,... (1)
-
Integrated document No. 27/VBHN-VPQH dated September 16, 2024 Law on Housing (1)
-
Decree No. 134/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on policies for increasing revenues from... (1)
-
Decree No. 133/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on amending certain articles and appendices... (1)
-
Decision No. 1011/QD-TTg dated September 20, 2024 on promulgating list of key energy using... (1)
-
Decree No. 140/2024/ND-CP dated October 25, 2024 on the liquidation of planted forests (1)
-
Decree No. 138/2024/ND-CP dated October 24, 2024 on preparation of estimates, management... (1)
|
Kính
gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố.
Tổng cục Hải quan nhận được phản ánh
của một số doanh nghiệp và hải quan địa phương về việc vướng mắc khai báo số lượng
(1) và số lượng (2) trên tờ khai hải quan xuất khẩu theo hướng dẫn tại Phụ lục
I Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 của Bộ trưởng Bộ Tài chính. Về vấn đề này, Tổng cục Hải quan yêu cầu Cục Hải quan các tỉnh, thành
phố hướng dẫn người khai hải quan thực hiện như sau:
1. Liên quan đến việc khai chỉ tiêu số
lượng (1) và số lượng (2) trên tờ khai xuất khẩu:
- Số lượng (1):
ô 1: nhập số lượng hàng hóa xuất khẩu của từng mặt hàng theo thực tế hoạt động giao dịch; ô 2: nhập mã đơn vị tính theo thực tế giao dịch.
- Số lượng (2):
ô 1: nhập số lượng hàng hóa xuất khẩu của từng mặt hàng theo đơn vị tính trong
Danh mục hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu Việt Nam; ô 2: nhập mã đơn vị tính theo
Danh mục hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu Việt Nam.
2. Liên quan đến số liệu tổng hợp
trên Báo cáo quyết toán đối với hàng gia công, sản xuất xuất khẩu tại mẫu số 25, chỉ tiêu 25.8 - đơn vị tính đối với báo cáo
quyết toán nguyên liệu, vật tư nhập khẩu và mẫu số 26, chỉ tiêu 26.8 - đơn vị
tính đối với báo cáo quyết toán sản phẩm xuất khẩu đã được
hướng dẫn tại Phụ lục I Thông tư số 39/2018/TT-BTC là đơn vị tính của nguyên liệu,
vật tư/ sản phẩm được sử dụng trong quản lý sản xuất, giao
dịch mua bán hàng hóa với đối tác nước ngoài và được khai
trên ô số lượng (1) của tờ khai hải quan.
Tổng cục Hải
quan có ý kiến để các đơn vị biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Công ty TNHH CK CX Mien Hua (thay tr/lời);(Đ/c: Km1954,
Tân Khánh, Tân An, Long An)
- Công ty TNHH CPN DHL-VNPT (thay tr/lời); (Đ/c: 01 Huỳnh Tấn Phát, Hà Nội)
- Cục TXNK, Cục CNTT, Cục QLRR;
- Lưu: VT, GSQL (3b).
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Mai Xuân Thành
|
THE
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
--------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 54/TCHQ-GSQL
Re: declaration of units
|
Hanoi,
January 7, 2021
|
To:
Customs Departments of provinces and cities. The General Department of Customs
received reports from certain enterprises and local customs authorities about
difficulties in declaration of the quantity (1) and quantity (2) on the export
customs declaration as guided in Appendix I of the Circular No. 39/2018/TT-BTC
dated April 20, 2018 of the Minister of Finance. On this matter, the General
Department of Customs requires the Customs Departments of provinces and cities
to guide customs declarants to do as follows: 1. Regarding
the declaration of quantity (1) and quantity (2) on the export declaration
form: - Quantity
(1): box 1: enter the quantity of each item of exported goods according to the
actual transaction; box 2: enter the unit code according to the actual
transaction. - Quantity
(2): box 1: enter the quantity of each item of exported goods according to the
unit specified in List of exported and imported goods of Vietnam; box 2: enter
the unit code specified in the List of exported and imported goods of Vietnam. 2. Regarding
the general data on the final statement for processed goods and exported goods
in form No. 25, the item 25.8 - the units for the final statement of imported
materials and supplies and form No. 26, the item 26.8 - the units for the final
statement of exported products guided in Appendix I of Circular No.
39/2018/TT-BTC are the units of materials/supplies/products that are used in
production management, purchase and sale of goods with foreign partners and are
declared in the box quantity (1) of the customs declaration.
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Official Dispatch 54/TCHQ-GSQL 2021 declaration of units
Official number:
|
54/TCHQ-GSQL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Mai Xuan Thanh
|
Issued Date:
|
07/01/2021
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 54/TCHQ-GSQL dated January 7, 2021 on declaration of units
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|