|
Statistics
- Documents in English (15475)
- Official Dispatches (1343)
Popular Documents
-
Circular No. 59/2024/TT-BCA dated November 07, 2024 on amending of Circular No.74/2020/TT-BCA... (1)
-
Decree No. 148/2024/ND-CP dated November 12, 2024 on amending of the Decree No. 54/2019/ND-CP... (1)
-
Law No. 55/2024/QH15 dated November 29, 2024 on Fire and Rescue (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 4357/TCHQ-GSQL
V/v vướng mắc
quyền xuất khẩu, nhập khẩu
|
Hà
Nội, ngày 17 tháng 10 năm 2022
|
Kính gửi: Cục Hải quan tỉnh Bình Dương.
Trả lời công văn số 1954/HQBD-GSQL ngày 5/9/2022 của Cục Hải
quan tỉnh Bình Dương phản ánh vướng mắc liên quan đến hoạt động xuất nhập khẩu tại chỗ của thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam, Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:
1. Về thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam:
- Thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam được quy định tại khoản 5 Điều 3 Luật Quản lý ngoại thương số 05/2017/QH14 ngày
12/6/2017. Thủ tục hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu tại chỗ của thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam thực
hiện theo quy định tại Điều 35 Nghị định số 08/2015/NĐ-CP
ngày 21/01/2015 của Chính phủ.
- Căn cứ quy định tại điểm c khoản 2 Điều 18 Luật Hải quan thì người khai hải quan
chịu trách nhiệm trước pháp luật về sự xác thực của nội dung đã khai và các chứng từ đã nộp, xuất trình. Do vậy, doanh nghiệp xuất
nhập khẩu tại chỗ (người khai hải
quan) phải chịu trách nhiệm trước pháp
luật về việc xác định thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam.
2. Về thực hiện quyền xuất khẩu,
nhập khẩu của tổ chức, cá nhân không có hiện diện tại Việt Nam:
Đề nghị Cục Hải quan tỉnh Bình Dương căn cứ quy định tại Nghị định số
90/2007/NĐ-CP ngày 31/5/2007 của Chính phủ để thực hiện.
3. Một số nội dung khác đề cập tại công văn số 1954/HQBD-GSQL ngày
5/9/2022 của Cục Hải quan tỉnh Bình Dương có liên quan đến chức năng, nhiệm vụ của
Bộ Công Thương, vì vậy, đề nghị Cục
Hải quan tỉnh Bình Dương trao đổi với
các đơn vị liên quan liên hệ với Bộ Công Thương để được hướng dẫn cụ thể.
Tổng cục Hải quan trả lời để Cục Hải quan tỉnh Bình Dương biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu: VT, GSQL (3b).
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Mai Xuân Thành
|
MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 4357/TCHQ-GSQL
Re: rights to export and
import
|
Hanoi, October 17, 2022
|
To: Customs Department
of Binh Duong Province. Below is the response of
General Department of Customs to Official Dispatch No. 1954/HQBD-GSQL dated
5/9/2022 of Customs Department of Binh Duong Province regarding in-country
export and import by foreign traders without commercial presence in Vietnam: 1. Regarding foreign
traders without commercial presence in Vietnam: - Foreign traders without
commercial presence in Vietnam are defined in Clause 5 Article 3 of the Law on
Foreign Trade Management No. 05/2017/QH14 dated 12/6/2017. Customs procedures
applied to in-country exports and imports of foreign traders without commercial
presence in Vietnam are prescribed in Article 35 of the Government’s Decree No.
08/2015/ND-CP dated 21/01/2015. - Pursuant to Point c
Clause 2 Article 18 of the Law on Customs, the declarant shall be legally
responsible for the accuracy of the declaration and documents that have been
submitted or presented. Therefore, the in-country exporter/importer (the
declarant) shall be legally responsible for determination whether the foreign
trader has commercial presence in Vietnam. 2. Regarding the right to
export and import of organizations and individuals without commercial presence
in Vietnam: Customs Department of
Binh Duong Province shall implement regulations of the Government’s Decree No.
90/2007/ND-CP dated 31/5/2007. 3. Regarding other
contents of Official Dispatch No. 1954/HQBD-GSQL dated 5/9/2022 of Customs
Department of Binh Duong Province about functions and duties of the Ministry of
Industry and Trade, Customs Department of Binh Duong Province is advised to
relevant units and contact The Ministry of Industry and Trade for specific
instructions. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Mai Xuan Thanh
Official Dispatch No. 4357/TCHQ-GSQL dated October 17, 2022 on rights to export and import
Official number:
|
4357/TCHQ-GSQL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Mai Xuan Thanh
|
Issued Date:
|
17/10/2022
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 4357/TCHQ-GSQL dated October 17, 2022 on rights to export and import
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|