|
Statistics
- Documents in English (15306)
- Official Dispatches (1329)
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số: 7585/NHNN-CSTT
V/v áp dụng lãi suất vay vốn bằng đồng Việt
Nam giữa các tổ chức tín dụng trên thị trường liên ngân hàng .
|
Hà
Nội, ngày 19 tháng 08 năm 2008
|
Kính
gửi: Các tổ chức tín dụng
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng
dẫn việc áp dụng lãi suất vay vốn bằng đồng Việt Nam giữa các tổ chức tín dụng
trên thị trường liên ngân hàng như sau:
Theo quy định của Bộ luật Dân sự,
Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Quyết định số 16/2008/QĐ-NHNN ngày 16 tháng 5
năm 2008 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về cơ chế điều hành lãi suất cơ bản bằng
đồng Việt Nam và nguyên tắc hình thành lãi suất trên thị trường tiền tệ - tín dụng,
thì các tổ chức tín dụng ấn định lãi suất huy động và lãi suất cho vay bằng đồng
Việt Nam giữa các tổ chức tín dụng trên thị trường liên ngân hàng không vượt
quá 150% của lãi suất cơ bản do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố để áp dụng
trong từng thời kỳ. Công văn này thực hiện kể từ ngày 19 tháng 8 năm 2008.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- NHNN chi nhánh tỉnh, thành phố;
- Hiệp hội Ngân hàng Việt Nam;
- Các Vụ: Tín dụng, Pháp chế, Các NH, Các TCTD hợp tác và Thanh tra NHNN;
- Lưu VP, Vụ CSTT.
|
KT.
THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Nguyễn Đồng Tiến
|
THE
STATE BANK OF VIETNAM
---------------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence Freedom Happiness
-----------------
|
No. 7585/NHNN-CSTT
Re: application of interest rate to VND loan
fund extended among credit institutions in the inter-bank market
|
Hanoi,
August 19, 2008
|
To:
Credit institutions The State Bank of Vietnam would
like to provide guidance on the application of interest rate to VND loan fund
extended among credit institutions in the inter-bank market as follows: According to the provisions of
the Civil Code, Law on State Bank of Vietnam, Decision No. 16/2008/QD-NHNN
dated 16 May 2008 of the Governor of the State Bank on management mechanism for
base interest rate in Vietnam Dong and principle of creation of interest rate
in the monetary-credit market, credit institutions shall determine interest
rate of mobilization and interest rate of VND loan among credit institutions in
the inter-bank market not in excess of 150% of the base interest rate announced
by the State Bank for application from time to time. This Official Dispatch
shall be effective from 19 August 2008. FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Dong Tien
Official Dispatch No. 7585/NHNN-CSTT of August 19, 2008, application of interest rate to VND loan fund extended among credit institutions in the inter-bank market
Official number:
|
7585/NHNN-CSTT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The State Bank
|
|
Signer:
|
Nguyen Dong Tien
|
Issued Date:
|
19/08/2008
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 7585/NHNN-CSTT of August 19, 2008, application of interest rate to VND loan fund extended among credit institutions in the inter-bank market
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|