|
Statistics
- Documents in English (16129)
- Official Dispatches (1400)
|
Table of Contents
This feature is only available to Basic Members and TVPL Pro Members
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1877/TCT-CS
V/v vướng mắc khi thực hiện Thông tư số 153.
|
Hà Nội, ngày 07
tháng 06 năm 2013
|
Kính gửi:
|
Công ty TNHH BASF Việt Nam
(Địa chỉ: số 12 Đại lộ Tự do, KCN Vsip, thị xã Thuận An, tỉnh Bình Dương)
|
Tổng cục Thuế nhận được công văn CV03/0113-BASF.FA
ngày 23/01/2013 của Công ty TNHH BASF Việt Nam về việc viết tên sản phẩm trên
hóa đơn, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Tại Điều 4 Thông tư số 153/2010/TT-BTC
ngày 28/9/2010 của Bộ Tài chính quy định những nội dung bắt buộc phải có trên
hóa đơn:
"1. Nội dung bắt buộc trên hóa đơn đã lập phải
được thực hiện trên cùng một mặt giấy.
…
k) Hóa đơn được thể hiện bằng tiếng Việt. Trường hợp
cần ghi thêm chữ nước ngoài thì chữ nước ngoài được đặt bên phải trong ngoặc
đơn ( ) hoặc đặt ngay dưới dòng tiếng Việt và có cỡ nhỏ hơn chữ tiếng Việt. Chữ
số ghi trên hóa đơn là các chữ số tự nhiên: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9; sau
chữ số hàng nghìn, triệu, tỷ, nghìn tỷ, triệu tỷ, tỷ tỷ phải đặt dấu chấm (.);
nếu có ghi chữ số sau chữ số hàng đơn vị phải đặt dấu phẩy (,) sau chữ số hàng
đơn vị.
Mỗi mẫu hóa đơn sử dụng của một tổ chức, cá nhân phải
có cùng kích thước.
Đối với hóa đơn xuất khẩu, nội dung đã lập trên hóa
đơn xuất khẩu phải bao gồm: số thứ tự hóa đơn; tên, địa chỉ đơn vị xuất khẩu;
tên, địa chỉ đơn vị nhập khẩu; tên hàng hóa, dịch vụ, đơn vị tính, số lượng,
đơn giá, thành tiền, chữ ký của đơn vị xuất khẩu (mẫu số 5.4 Phụ lục 5 ban hành
kèm theo Thông tư này). Trường hợp trên hóa đơn xuất khẩu chỉ sử dụng một ngôn
ngữ thì sử dụng tiếng Anh. Tổ chức, cá nhân được sử dụng hóa đơn giá trị gia
tăng cho hoạt động bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ vào khu phi thuế quan và các
trường hợp được coi như xuất khẩu theo quy định của pháp luật về thương mại."
Căn cứ quy định nêu trên, tên hàng hóa dịch vụ ghi
trên hóa đơn được thể hiện bằng Tiếng Việt. Trường hợp cần ghi thêm chữ nước
ngoài thì chữ nước ngoài được đặt bên phải trong ngoặc đơn ( ) hoặc đặt ngay dưới
dòng tiếng Việt và có cỡ nhỏ hơn chữ tiếng Việt.
Trường hợp Công ty TNHH BAFS, do đặc thù mặt hàng
hóa chất được đặt tên theo công thức hóa học có nguồn gốc từ nước ngoài hoặc
không thể dịch được nghĩa cụ thể bằng tiếng Việt, Tổng cục Thuế chấp thuận cho
phép Công ty TNHH BASF Việt Nam phản ánh tên sản phẩm hóa chất trên hóa đơn giá
trị gia tăng theo tên công thức hóa học của ngôn ngữ nước ngoài. Cụ thể là viết
thêm chữ "sản phẩm hóa chất" trước tên sản phẩm được ghi bằng ngôn ngữ
nước ngoài khi xuất hóa đơn giao cho khách hàng.
Ví dụ:
Tên mặt hàng hóa chất (công thức hóa học bằng tiếng
Đức): RHEOBUILD 561V
Tên mặt hàng nêu trên được phản ánh trên hóa đơn:
"Sản phẩm hóa chất RHEOBUILD 561V"
Công ty TNHH BASF Việt Nam phải chịu trách nhiệm về
tính chính xác của các thông tin phản ánh trên hóa đơn.
Tổng cục Thuế trả lời để Công ty được biết./.
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Cao Anh Tuấn
|
THE MINISTRY OF
FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 1877/TCT-CS
Ref. problems when implementing Circular No.
153
|
Hanoi, June
07, 2013
|
Respectfully to: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The General Department of Taxation has received
official dispatch CV03/0113-BASF.FA dated January 23, 2013, of Vietnam BASF
limited liability Company, on writing name of products on invoices, the General
Department of Taxation has the following opinion: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. "1. Compulsory contents of a made-out invoice
must be presented on the same paper side. … ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. An organization's or individual's invoices of a
given format must be of the same size. An export invoice must contain the serial number of
invoice; name and address of the exporter: name and address of the importer:
name of goods or service, unit of calculation, quantity, unit price, amount and
signature of the exporter (Form No. 5.4 Appendix 5 of this Circular). An export
invoice which uses only one language shall be made in English. Organizations
and individuals may use value-added invoices for their sale of goods or
provision of services into non-tariff zones and in cases regarded as export
under the commerce law.” ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Case of BAFS limited liability Company, because
typically, chemical commodities are named under chemical formula originated
from foreign countries or cannot translate definition specifically in
Vietnamese, the General Department of Taxation accepts for Vietnam BAFS limited
liability Company to reflect name of chemical products on VAT invoices by name
of chemical formula in foreign language. Specified that to write additionally
the phrase “sản phẩm hóa chất” (“chemical product”) before name of products
written in foreign language when issuing invoices to clients. Example: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Name of the commodity mentioned above shall be
reflected on invoice: "Sản phẩm hóa chất RHEOBUILD 561V” (“Chemical
product RHEOBUILD 561V”) Vietnam BASF limited liability Company shall be
responsible for accuracy of information reflected on invoices. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Official Dispatch No.1877/TCT-CS of June 07, 2013, on problems when implementing Circular No. 153
Official number:
|
1877/TCT-CS
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Cao Anh Tuan
|
Issued Date:
|
07/06/2013
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No.1877/TCT-CS of June 07, 2013, on problems when implementing Circular No. 153
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Xuan Hoa, Ho Chi Minh City
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|