BỘ TÀI CHÍNH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------

Số: 17433/BTC-TCHQ
V/v Tăng cường kiểm soát nhập khẩu

Hà Nội, ngày 11 tháng 12 năm 2009

 

Kính gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố .

Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Phó Thủ tướng Nguyễn Sinh Hùng tại công văn số 7332/VPCP-KTTH ngày 20/10/2009 của Văn phòng Chính Phủ về việc thực hiện các biện pháp kiểm soát nhập khẩu, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện như sau:

1. Khi làm thủ tục Hải quan đối với hàng hóa nhập khẩu: (1) Danh mục hàng tiêu dùng phải nộp thuế trước khi thông quan; (2) Danh mục hàng hóa phải kiểm tra nhà nước về chất lượng; (3) Danh mục hàng hóa phải kiểm tra vệ sinh an toàn thực phẩm. Chi cục Hải quan cửa khẩu thực hiện chuyển luồng đỏ để kiểm tra thực tế hàng hóa và kiểm tra về mã số, giá tính thuế, xuất xứ hàng hóa đối với hàng hóa nhập khẩu thuộc các danh mục nêu trên. Đối với những nhóm mặt hàng có kim ngạch xuất khẩu lớn, xu hướng nhập khẩu tăng thì kịp thời báo cáo tổng cục Hải quan để đưa vào Danh mục quản lý rủi ro về giá nhằm ngăn chặn tình trạng gian lận qua giá.

2. Đối với hàng nhập khẩu thuộc danh mục hàng tiêu dùng phải nộp xong thuế trước khi nhận hàng theo quy định tại Khoản 4 Điều 12 Nghị định số 149/2005/NĐ-CP ngày 08/12/2005 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu thì phải làm thủ tục tại cửa khẩu nhập, không được gửi kho ngoại quan.

Danh mục hàng tiêu dùng phải nộp xong thuế trước khi nhận hàng theo quy định của Bộ Công Thương.

3. Tăng cường các hoạt động kiểm tra, giám sát, kiểm soát Hải quan:

3.1 Tăng cường công tác kiểm tra sau thông quan đối với hàng hóa nhập khẩu thuộc luồng xanh, luồng vàng, những mặt hàng nhạy cảm dễ gian lận thương mại.

3.2 Tăng cường công tác kiểm soát, chống buôn lậu, thu thập, phân tích thông tin, xác lập các chuyên án để tập trung đấu tranh tại các địa bàn , tuyến, mặt hàng trọng điểm. Kịp thời phát hiện, đấu tranh ngăn chặn hành vi làm giả và sử dụng hồ sơ, chứng tứ hải quan giả để buôn lậu trốn thuế và việc sử dụng C/O giả để hưởng ưu đãi về thuế.

3.3 Tăng cường công tác thanh tra, kiểm tra đột xuất của Tổng cục Hải quan, Cục hải quan tỉnh, thành phố để kịp thời phát hiện, chấn chỉnh và xử lý nghiêm các công chức làm trái quy trình thủ tục hải quan, lưu ý hàng tạm nhập - tái xuất, chuyển cảng, chuyển cửa khẩu, chuyển khẩu, những mặt hàng có điều chỉnh thuế suất hoặc thuế suất cao dễ có gian lận.

4. Nội dung hướng dẫn tại Điểm 1 và Điểm 2 trên đây áp dụng thực hiện kể từ ngày 12/12/2009 cho đến khi có văn bản chỉ đạo tiếp theo về vấn đề này.

Văn bản này được thông báo công khai tại các địa điểm làm thủ tục hải quan để các doanh nghiệp biết và thực hiện.

Quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc thì kịp thời phản ánh về Tổng cục Hải quan để tổng hợp báo cáo Bộ cho ý kiến chỉ đạo./.

 

 

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Hoàng Anh Tuấn

 

MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 17433/BTC-TCHQ
Regarding strengthening of import control

Hanoi, December 11, 2009

 

To: Departments of Customs of provinces

Following the directive of Deputy Prime Minister Nguyen Sinh Hung in Official Dispatch No. 7332/VPCP-KTTH dated October 20, 2009 of Government Office on implementation of import control measures, Ministry of Finance provides following guidelines:

1. Customs procedures applied to imports: (1) List of consumer goods subject to tax payment before customs clearance; (2) List of goods subject to state inspection of quality; (3) List of goods subject to inspection of food safety. Sub-departments of customs at checkpoints shall move the imports on the above-mentioned lists to the red lane for physical inspection and inspection of numbers, taxable prices and origins.

General Department of Customs shall be notified of goods with large export turnover and increasing import demand, which will be included in the list of goods susceptible to false value declaration.

2. Imports on the list of consumer goods that have to pay tax before receiving specified in Clause 4 Article 12 of Decree No. 149/2005/ND-CP dated December 8, 2005 detailing on implementation of law on import-export shall not be moved to bonded warehouses and procedures at import checkpoint shall be completed.

List of consumer goods subject to tax payment before receipt in accordance with provisions of Ministry of Industry and Trade.

3. Strengthening supervision and inspection of customs:

3.1. Strengthen post-clearance inspection of imports under green lane or yellow lane or goods susceptible to commercial fraud.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3.3. General Department of Custom and Provincial Departments of Customs should carry out more surprise inspections to discover and take actions against officials disobeying customs procedures; pay attention to goods temporarily imported for re-export, goods in transit, goods at border checkpoint, goods with adjusted tax rate or goods with high tax rate susceptible to commercial fraud.

4. Guidelines specified in point 1 and point 2 above shall be applied from December 12, 2009 until there are new guidance on this issue.

This document shall be posted at places where customs procedures are completed.

Difficulties that arise during the implementation should be reported to the General Department of Customs for instructions./.

 

 

PP. MINISTER
 
DEPUTY MINISTRY




 
Do Hoang Anh Tuan

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official Dispatch No. 17433/BTC-TCHQ dated December 11, 2009 Regarding strengthening of import control
Official number: 17433/BTC-TCHQ Legislation Type: Official Dispatch
Organization: The Ministry of Finance Signer: Do Hoang Anh Tuan
Issued Date: 11/12/2009 Effective Date: Premium
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official Dispatch No. 17433/BTC-TCHQ dated December 11, 2009 Regarding strengthening of import control

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status