|
Statistics
- Documents in English (15404)
- Official Dispatches (1337)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do – Hạnh phúc
------------
|
Số: 735TCT/DNNN
V/v CS thuế đối với các đại lý bảo hiểm
|
Hà Nội, ngày 15 tháng 03 năm 2005
|
Kính
gửi: Chi Nhánh Công ty bảo hiểm TP. Hồ Chí Minh tại Hà Nội
Trả lời công văn số
1029/2004/CV-B04KT ngày 31/3/2004; công văn số 24/2004/CV-B04KT ngày 07/5/2004
của Chi nhánh công ty bảo hiểm TP Hồ Chí Minh tại Hà Nội về việc nộp thuế GTGT của
các đại lý, công tác viên bảo hiểm, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Theo hướng dẫn tại Thông tư số
174/1998/TT-BTC ngày 24/12/1998 hướng dẫn áp dụng thuế GTGT và thuế TNDN đối với
hoạt động kinh doanh bảo hiểm; công văn số 214 TC/TCT ngày 8/1/2001 của Bộ Tài
chính hướng dẫn về thuế TNDN đại lý bảo hiểm; Thông tư số 84/2004/TT-BTC ngày
18/8/2004 của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung Thông tư số 120/2003/TT-BTC ngày
12/12/2003 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 158/2003/NĐ-CP ngày
10/12/2003 của Chính phủ quy định chi Tiết thi hành Luật thuế GTGT và Luật sửa
đổi, bổ sung một số Điều của Luật thuế GTGT, thì: Chi nhánh Công ty bảo hiểm
TP. Hồ Chí Minh tại Hà Nội có trách nhiệm đăng ký, khê khai, nộp thuế GTGT đối
với doanh thu bảo hiểm tại Cục thuế Hà Nội. Các đại lý bán bảo hiểm theo đúng
giá quy định, hưởng hoa hồng không phải kê khai, nộp thuế GTGT đối với doanh
thu bán bảo hiểm và doanh thu hoa hồng đại lý được hưởng.
Trường hợp trước đây các đại lý và
Chi nhánh đều kê khai và nộp thuế GTGT đối với doanh thu bảo hiểm bán qua các đại
lý bảo hiểm tại các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thì Chi nhánh và các
Đại lý lập Biên bản đối chiếu số liệu thuế GTGT và chứng từ đã nộp thuế GTGT
cho doanh thu bán bảo hiểm của Đại lý có xác nhận của Cơ quan Thuế địa phương
trực tiếp quản lý Đại lý để tính vào số thuế GTGT đã nộp khi Chi nhánh kê khai
nộp thuế GTGT tại Hà Nội.
Từ năm 2005, Chi nhánh và các Đại
lý thực hiện kê khai, nộp thuế GTGT theo đúng quy định tại Thông tư số
84/2004/TT-BTC nêu trên.
Tổng cục Thuế trả lời để Chi nhánh
Công ty bảo hiểm Tp. Hồ Chí Minh tại Hà Nội được biết để hướng dẫn các Đại lý
thực hiện và liên hệ với Cục thuế Tp. Hà Nội để được giải quyết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- CT các tỉnh, thành phố
- Lưu {VP(HC), DNNN (2b)}
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC THUẾ
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Thị Cúc
|
THE
FINANCE MINISTRY
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
735 TCT/DNNN
|
Hanoi,
March 15, 2005
|
OFFICIAL LETTER ON
TAX POLICY TOWARDS INSURANCE AGENTS To:
The Hanoi branch of Ho Chi Minh City Insurance Company In reply to Official Letter No.
1029/2004/CV-B04KT of March 31, 2004, and Official Letter No.
1724/2004/CV-B04KT of May 7, 2004, of the Hanoi branch of Ho Chi Minh City
Insurance Company, on the payment of value added tax (VAT) by insurance agents
and collaborators, the General Department of Taxation gives the following
opinion: According to the Finance
Ministry's Circular No. 174/1998/TT-BTC of December 24, 1998, guiding the
application of VAT and Business Income Tax (BIT) to insurance business
activities; Official Letter No. 214 TC/TCT of January 8, 2001, guiding BIT for
insurance agents; and Circular No. 84/2004/TT-BTC of August 18, 2004, amending
Circular No. 120/2003/TT-BTC of December 12, 2003, which guides the
implementation of the Government's Decree No. 158/2003/ND-CP of December 10,
2003, detailing the implementation of the VAT Law and the Law Amending a Number
of Articles of the VAT Law, the Hanoi branch of Ho Chi Minh City Insurance
Company shall register, declare and pay VAT on insurance turnover at the Hanoi
Tax Department. Agents that sell insurance at fixed rates for commissions shall
not have to declare and pay VAT on insurance sale turnover and agency
commission turnover they earn. Where agents and the branch
already declared and paid VAT on turnover arisen from insurance sold by
insurance agents in provinces or centrally run cities, the branch and agents
shall make records on comparison of VAT data with vouchers on VAT paid on
agents' insurance sale turnover, with certification of local tax offices
directly managing the agents, for inclusion in the paid VAT amounts when the
branch makes VAT declaration and payment in Hanoi. As from 2005, the branch and
agents shall make VAT declaration and payment strictly according to the
provisions of the above-said Circular No. 84/2004/TT-BTC. The General Department of
Taxation hereby gives the above-said opinion to the Hanoi branch of Ho Chi Minh
City Insurance Company for providing guidance to its agents for implementation
and contact with the Tax Department of Hanoi city for settlement. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR
THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Nguyen Thi Cuc
Official Dispatch No. 735/TCT/DNNN of March 15, 2005, on tax policy towards insurance agents
Official number:
|
735/TCT/DNNN
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Nguyen Thi Cuc
|
Issued Date:
|
15/03/2005
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 735/TCT/DNNN of March 15, 2005, on tax policy towards insurance agents
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|