|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
----------
|
Số: 15057/BTC-TCT
V/v chính sách thuế GTGT
|
Hà
Nội, ngày 27 tháng 10 năm 2009
|
Kính gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương
Bộ Tài chính nhận
được công văn của một số Cục thuế và cơ sở kinh doanh hỏi về việc áp dụng thuế
suất thuế GTGT đối với hàng hoá, dịch vụ do cơ sở kinh doanh nội địa cung cấp
cho tổ chức, cá nhân trong khu phi thuế quan. Về vấn đề này, Bộ Tài chính có ý
kiến như sau:
1. Về các dịch
vụ do cơ sở kinh doanh nội địa cung cấp cho tổ chức, cá nhân ở trong khu phi
thuế quan.
Tại điểm 1 mục II phần B Thông tư số 129/2008/TT-BTC ngày
26/12/2008 hướng dẫn: "Thuế suất 0%: áp dụng đối với hàng hoá, dịch vụ xuất
khẩu; hoạt động xây dựng, lắp đặt công trình của doanh nghiệp chế xuất; hàng
bán cho cửa hàng bán hàng miễn thuế vận tải quốc tế hàng hoá, dịch vụ thuộc diện
không chịu thuế GTGT khi xuất khẩu, trừ các trường hợp không áp dụng mức thuế
suất 0% nêu tại điểm 1.3 Mục này".
Tại điểm 1.1.b mục II phần B Thông tư số 129/2008/TT-BTC hướng dẫn:
"Dịch vụ xuất
khẩu bao gồm dịch vụ được cung ứng trực tiếp cho tổ chức, cá nhân ở nước ngoài
hoặc ở trong khu phi thuế quan.
Tổ chức ở nước
ngoài là tổ chức nước ngoài không có cơ sở thường trú tại Việt Nam, không phải
là người nộp thuế giá trị gia tăng tại Việt Nam;
Cá nhân ở nước
ngoài là người nước ngoài không cư trú tại Việt Nam, người Việt Nam định cư ở
nước ngoài và ở ngoài Việt Nam trong thời gian diễn ra việc cung ứng dịch vụ;
Tổ chức, cá nhân
trong khu phi thuế quan có đăng ký kinh doanh và các trường hợp khác theo quy định
của Thủ tướng Chính phủ".
Tại điểm 1.2 mục II phần B Thông tư số 129/2008/TT-BTC nêu trên
hướng dẫn điều kiện áp dụng thuế suất 0% đối với dịch vụ xuất khẩu như sau:
- Có hợp đồng cung
ứng dịch vụ với tổ chức, cá nhân ở nước ngoài hoặc ở trong khu phi thuế quan;
- Có chứng từ
thanh toán tiền hàng hoá, dịch vụ xuất khẩu qua ngân hàng và các chứng từ khác
theo quy định của pháp luật;
Tại điểm 1.3 mục II phần B Thông tư số 129/2008/TT nêu trên hướng
dẫn các trường hợp không được áp dụng mức thuế suất 0% gồm:
"Tái bảo hiểm
ra nước ngoài; chuyển giao công nghệ, chuyển nhượng quyền sở hữu trí tuệ ra nước
ngoài; chuyển nhượng vốn, cấp tín dụng, đầu tư chứng khoán ra nước ngoài; dịch
vụ tài chính phái sinh; dịch vụ bưu chính, viễn thông chiều đi ra nước ngoài; sản
phẩm xuất khẩu là tài nguyên, khoáng sản khai thác chưa chế biến thành sản phẩm
khác; hàng hoá, dịch vụ cung cấp cho cá nhân không đăng ký kinh doanh trong khu
phi thuế quan, trừ các trường hợp khác theo quy định của Thủ tướng Chính phủ;
- Xăng, dầu bán
cho xe ô tô của cơ sở kinh doanh trong khu phi thuế quan mua tại nội địa;
- Xe ô tô bán cho
tổ chức, cá nhân trong khu phi thuế quan.
- Các dịch vụ do
cơ sở kinh doanh nội địa cung cấp cho tổ chức, cá nhân ở trong khu phi thuế
quan nhưng địa điểm cung cấp và tiêu dùng dịch vụ ở ngoài khu phi thuế quan
như: cho thuê nhà, hội trường, văn phòng, khách sạn, kho bãi; dịch vụ vận chuyển,
đưa đón người lao động".
Căn cứ hướng dẫn
trên, Bộ Tài chính hướng dẫn việc áp dụng thuế GTGT đối với các dịch vụ do cơ sở
kinh doanh nội địa cung cấp cho tổ chức, cá nhân ở trong khu phi thuế quan như
sau:
- Các dịch vụ do
cơ sở kinh doanh nội địa cung cấp cho tổ chức, cá nhân ở trong khu phi thuế
quan không được áp dụng thuế suất 0% bao gồm: cho thuê nhà, hội trường, văn
phòng, khách sạn, kho bãi; dịch vụ vận chuyển đưa đón người lao động; dịch vụ
ăn uống (trừ dịch vụ cung cấp suất ăn công nghiệp, dịch vụ ăn uống trong khu
phi thuế quan).
- Các dịch vụ khác
do cơ sở kinh doanh nội địa cung cấp cho tổ chức, cá nhân ở trong khu phi thuế
quan phục vụ cho sản xuất kinh doanh của tổ chức, cá nhân ở trong khu phi thuế
quan đáp ứng các điều kiện nêu tại điểm 1.2 mục II phần B
Thông tư số 129/2008/TT-BTC nêu trên thì được áp dụng thuế suất thuế GTGT
0%.
2. Về điều kiện
tờ khai hải quan để khấu trừ, hoàn thuế GTGT đối với hàng hoá là văn phòng phẩm,
hàng hoá phục vụ sinh hoạt hàng ngày do cơ sở kinh doanh nội địa cung cấp cho
doanh nghiệp chế xuất.
Tại khoản 3 Điều 21 Nghị định số 29/2008/NĐ-CP ngày 14/3/2008 của
Chính phủ quy định về khu công nghiệp, khu chế xuất và khu kinh tế quy định:
"3. Doanh
nghiệp chế xuất được mua văn phòng phẩm, lương thực, thực phẩm, hàng tiêu dùng
từ nội địa Việt Nam để phục vụ cho điều hành bộ máy văn phòng và sinh hoạt của
cán bộ, công nhân làm việc tại doanh nghiệp. Doanh nghiệp chế xuất được lựa chọn
thực hiện hoặc không thực hiện thủ tục xuất khẩu, nhập khẩu và hải quan đối với
những loại hàng hoá này".
Giai đoạn cuối điểm 1.3c.2 mục III phần B Thông tư số 129/2008/TT-BTC ngày
26/12/2008 của Bộ Tài chính về thuế GTGT hướng dẫn điều kiện khấu trừ, hoàn thuế
GTGT đối với hàng hoá, dịch vụ xuất khẩu, trong đó có quy định các trường hợp
không cần tờ khai hải quan: "Cơ sở kinh doanh cung cấp điện, nước, văn
phòng phẩm, hàng hoá phục vụ sinh hoạt hàng ngày của doanh nghiệp chế xuất".
Theo đó, hàng hoá
phục vụ sinh hoạt hàng ngày của DNCX do cơ sở kinh doanh nội địa cung cấp không
phải làm thủ tục hải quan gồm: lương thực, thực phẩm, dụng cụ nhà bếp, gas,
trang phục bảo hộ.
Trong quá trình thực
hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc, đề nghị các đơn vị cơ sở kinh doanh phản ánh
kịp thời về Bộ Tài chính để được giải quyết./.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 15057/BTC-TCT
Re: Value-added tax (VAT) policies
|
Hanoi,
October 27, 2009
|
To:
Provincial-level Tax Departments The Ministry
of Finance has received official letters of some provincial-level Tax
Departments and business establishments inquiring about the application of VAT
rates on goods and services provided by domestic business establishments to
organizations and individuals in non-tariff zones. Regarding this matter, the
Ministry of Finance gives the following opinions: 1. For
services provided by domestic business establishments to organizations and
individuals in non-tariff zones. Point 1,
Section II, Part B of Circular No. 129/2008/TT-BTC of December 26, 2008,
guides: “The tax rate of 0% is applicable to exported goods and services;
construction and installation of works of export processing enterprises; goods
sold to duty-free shops; international transportation; exported goods and
services not liable to VAT, except for cases not subject to the tax rate of 0%
specified at Point 1.3 of this Section.” It is guided
at Point 1.1.b, Section II, Part B of Circular No. 129/2008/TT-BTC, as follows:
“Exported
services include services provided directly to overseas organizations and
individuals or those in non-tariff zones. Overseas
organizations are foreign organizations without permanent establishments in
Vietnam other than VAT payers in Vietnam; Overseas
individuals are foreigners not residing in Vietnam and overseas Vietnamese not
present in Vietnam during the provision of services; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Point 1.2,
Section II, Part B of Circular No. 129/2008/TT-BTC guides conditions for
application of the tax rate of 0% for exported services as follows: - Having a
contract on service provision with overseas organizations and individuals or
those in non-tariff zones; - Having
documents of via-bank payment for exported goods or services and other
documents under law; According to
Point 1.3, Section II, Part B of Circular No. 129/2008/TT-BTC, cases ineligible
for the tax rate of 0% include: “Offshore
reinsurance; offshore technology or intellectual property right transfer;
offshore capital transfer, credit provision or securities investment;
derivative financial services; outbound international post and
telecommunications services; exported products being exploited natural
resources or minerals not yet processed into other products; goods and services
provided to individuals without business registrations in non-tariff zones,
except for other cases specified by the Prime Minister; - Petrol and
oil which are sold in the inland to automobiles of business establishments in
non-tariff zones; - Automobiles
sold to organizations and individuals in non-tariff zones. - Services
provided by inland business establishments to organizations and individuals in
non-tariff zones but performed and used outside these zones, such as lease of
houses, meeting halls, offices, hotels, warehouses and storing yards;
transportation of workers to and from workplaces.” Based on the
above guidance, the Ministry of Finance guides the application of VAT for
services provided by inland business establishment to organizations and
individuals in non-tariff zones as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Other
services provided by inland business establishment to organizations and
individuals in non-tariff zones in service of the latter’s production and
business satisfying conditions specified in Point 1.2, Section II, Part B of
Circular No. 129/2008/TT-BTC are eligible for the VAT rate of 0%. 2. For
conditions of customs declarations for VAT credit and refund for goods being
stationery or goods for daily operations provided by inland business establishments
to export processing enterprises. Clause 3,
Article 21 of the Government’s Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14, 2008,
providing for industrial parks, export processing zones and economic zones,
stipulates: “3. Export
processing enterprises may purchase stationery, food, foodstuffs and consumer
goods from inland Vietnam to serve the administration of their office apparatus
and daily-life activities of their staff members and workers. They may choose
to or not to carry out import, export and customs procedures for these goods.” In the last
paragraph of Point 1.3.c.2, Section III, part B of the Finance Ministry’s
Circular No. 129/2009TT-BTC of December 26, 2008, on VAT policies, guiding
conditions for VAT credit and refund for exported goods and services, specifies
cases in which customs declarations are not required: “Business establishments
that supply electricity, water, stationery and goods for daily operations of
export processing enterprises.” Accordingly,
goods for daily operations of export processing enterprises provided by inland
business establishments are not subject to customs declarations include: food,
foodstuff, kitchen utensils, and protective outfits. Any problems
arising in the course of implementation should be promptly reported by units
and business establishments to the Ministry of Finance for settlement. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Official Dispatch No. 15057/BTC-TCT of October 27, 2009, on Value-added tax (VAT) policies
Official number:
|
15057/BTC-TCT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Do Hoang Anh Tuan
|
Issued Date:
|
27/10/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 15057/BTC-TCT of October 27, 2009, on Value-added tax (VAT) policies
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|