|
Statistics
- Documents in English (15306)
- Official Dispatches (1329)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số: 11520/BTC-TCT
V/v bên bán hàng làm mất liên 2 hóa đơn đã sử
dụng
|
Hà
Nội, ngày 29 tháng 09 năm 2008
|
Kính
gửi: Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
Bộ Tài chính nhận được công văn
của một số Cục Thuế hỏi về việc xử lý đối với việc bên bán hàng làm mất liên 2
hóa đơn đã sử dụng. Về việc này, Bộ Tài chính hướng dẫn như sau:
Trường hợp khi bán hàng hóa, dịch
vụ bên bán hàng đã lập hóa đơn theo đúng quy định nhưng sau đó bên bán hàng làm
mất liên 2 hóa đơn bản gốc đã lập (thất lạc khi gửi qua bưu điện, mất trong
khâu giao hóa đơn cho bên mua hàng…) thì hai bên mua bán cùng lập biên bản ghi
nhận sự việc, trong biên bản ghi rõ hóa đơn liên 1 bên bán hàng khai, nộp thuế
trong tháng nào, có ký tên của người đại diện, đóng dấu (nếu có) trên biên bản
và bên bán hàng thực hiện photo hóa đơn liên 1, ký xác nhận và đóng dấu (nếu
có) trên bản sao hóa đơn để giao cho bên mua hàng. Bên mua hàng được sử dụng
hóa đơn bản sao kèm theo biên bản về việc mất hóa đơn liên 2 để làm chứng từ kế
toán và kê khai thuế.
Đồng thời, bên bán hàng có trách
nhiệm thông báo đến cơ quan thuế về việc làm mất hóa đơn và bị cơ quan thuế xử
phạt vi phạm đối với hành vi làm mất hóa đơn bán hàng liên 2 đã sử dụng theo
quy định tại Điều 16 Nghị định số 89/2002/NĐ-CP ngày 07/11/2002
của Chính phủ quy định về in, phát hành, sử dụng, quản lý hóa đơn.
Bộ Tài chính thông báo để Cục
Thuế các tỉnh, thành phố biết và thực hiện.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ PC, CST, CĐKT và KT;
- Lưu: VT, TCT (VT, CS).
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
THE
MINISTRY OF FINANCE
------------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
-------------
|
No. 11520/BTC-TCT
Re:
Seller’s loss of second original of used invoices
|
Hanoi, September 29, 2008
|
To:
Tax Offices of provinces and centrally run cities The Ministry of Finance has
received Official Letters of some Provincial Tax Offices, requesting the
guidance on handling the seller’s loss of second originals of used invoices.
Regarding this issue, the Ministry of Finance gives its guidance as follows: When selling goods or services,
if the seller has billed an invoice according to regulations but then lost the
second original of the invoice (when sending it by post or delivering it to the
purchaser, etc.), the seller and the purchaser shall jointly make a written
minutes of the fact thereon, clearly stating the month in which the seller made
tax declaration and payment the first original, signed by and appended the seal
(if any) of the seller’s representative. The seller shall make a photocopy of
the first original, sign for certification and append the seal (if any) on it
before delivering it to the purchaser. The purchaser may use this photocopy
enclosed with the minutes on loss of second original of the invoice as
accounting documents and tax declaration. Concurrently, the seller shall
inform the tax authority of the loss of the invoice and be sanctioned by the
tax authority for the act of losing second originals of used sale invoices
under Article 16 of the Government’s Decree No. 89/2002/ND-CP of November 7,
2002, on the printing, issuance, use and management of invoices. The Ministry of Finance informs
Provincial Tax Offices for information and implementation. FOR
THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Do Hoang Anh Tuan ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Official Dispatch No. 11520/BTC-TCT of September 29, 2008, seller’s loss of second original of used invoices
Official number:
|
11520/BTC-TCT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Do Hoang Anh Tuan
|
Issued Date:
|
29/09/2008
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 11520/BTC-TCT of September 29, 2008, seller’s loss of second original of used invoices
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|