|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
|
Số: 11071/BTC-TCT
V/v: thuế TNCN đối với BĐS
|
Hà
Nội, ngày 5 tháng 8 năm 2009
|
Kính gửi: Cục Thuế tỉnh Yên Bái
Trả lời công văn số
734/CT-TNCN ngày 29/04/2009 của Cục Thuế tỉnh Yên Bái nêu một số vướng mắc về
thuế Thu nhập cá nhân (TNCN) đối với bất động sản khi Ngân hàng phát mại, Bộ
Tài chính có ý kiến như sau:
Điều
27 Nghị định số 164/2004/NĐ-CP ngày 14/9/2004 của
Chính phủ quy định về kê biên, bán đấu giá quyền sử dụng đất để đảm bảo thi
hành án quy định: “Số tiền thu được từ việc kê biên, đấu giá quyền sử dụng đất
được thanh toán theo thứ tự quy định tại Điều 51 và Điều 52 của
Pháp Lệnh thi hành án dân sự, sau khi đã trừ tiền sử dụng đất, tiền thuê đất,
thuế sử dụng đất, thuế thu nhập từ chuyển nhượng quyền sử dụng đất và các khoản
thuế, lệ phí khác về quyền sử dụng đất mà người thi hành án phải nộp theo quyết
định của pháp luật. Số tiền còn lại phải trả cho người thi hành án”.
Tại điểm
2, mục IV, phần Đ Thông tư 60/2007/TT-BTC ngày 14/6/2007 hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Quản lý thuế và hướng dẫn thi hành Nghị định số
85/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều
của Luật quản lý thuế quy định về việc kế thừa nghĩa vụ nộp thuế của cá nhân là
người đã chết, người mất năng lực hành vi dân sự, hoặc người mất tích theo quy
định của pháp luật dân sự: “Việc hoàn thành nghĩa vụ nộp thuế của người bị
tuyên bố mất tích, người bị tuyên bố mất năng lực hành vi dân sự do người được
Toà án giao quản lý tài sản của người bị tuyên bố mất tích, người bị tuyên bố mất
năng lực hành vi dân sự thực hiện trong phạm vi tài sản được giao quản lý”.
Căn cứ quy định
trên, trường hợp cá nhân vay tiền có đảm bảo (thế chấp giấy chứng nhận quyền sử
dụng đất và tài sản trên đất cho Ngân hàng) đến hết thời hạn trả nợ, cá nhân
vay tiền không có khả năng thanh toán khoản nợ trên, ngân hàng thu tài sản mà
cá nhân thế chấp rồi phát mại tài sản đó thì hoạt động chuyển nhượng bất động sản
này thuộc thu nhập chịu thuế TNCN.
Trường hợp khi
phát mại tài sản là đất và tài sản trên đất nhưng cá nhân đi vay tiền ngân hàng
lại bỏ trốn khỏi địa bàn (không có mặt khi ngân hàng phát mại tài sản) thì ngân
hàng phải hoàn thành nghĩa vụ nộp thuế trong đó có thuế TNCN cho cá nhân đứng
tên giấy chứng nhận quyền sử dụng đất.
Cá nhân đứng tên
giấy chứng nhận quyền sử dụng đất được miễn thuế TNCN khi ngân hàng phát mại
tài sản trong trường hợp tài sản này là nhà ở, quyền sử dụng đất ở duy nhất
theo quy định tại Điều 4, Luật thuế TNCN.
Bộ Tài chính trả lời
để Cục Thuế tỉnh Yên Bái được biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lãnh đạo Bộ (để báo cáo);
- Vụ PC, CST;
- Cục Thuế các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Lưu: VT, TCT (VT, PC, CST, TNCN).Hiền
|
TUQ.
BỘ TRƯỞNG
TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC THUẾ
Đặng Hạnh Thu
|
THE
MINISTRY OF FINANCE’S
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 11071/BTC-TCT
Re: on personal income tax on real estate
|
Hanoi,
August 05, 2009
|
To:
The Tax Department of Yen Bai province In response
to Official Letter No. 734/CT-TNCN of April 29, 2009, of the Tax Department of
Yen Bai province, inquiring about personal income tax (PIT) on real estate
publicly sold by banks, the Ministry of Finance provides the following
guidance: Article 27 of
the Government’s Decree No. 164/2004/ND-CP of September 14, 2004, on attachment
and auction of land use rights for securing judgment enforcement, stipulates:
“Proceeds from land use right attachment and auction shall be paid according to
the priority order prescribed in Articles 51 and 52 of the Ordinance on Civil
Judgment Enforcement, after subtracting the land use levy, land rent, land use
tax, tax on incomes from land use right transfer and other taxes and fees
related to land use rights which must be paid by judgment debtors under law.
The remainder shall be refunded to judgment debtors.” Point 2,
Section IV, Part E of the Ministry of Finance’s Circular No. 60/2007/TT-BTC of
June 14, 2007, guiding the implementation of a number of articles of the Law on
Tax Administration and the implementation of the Government’s Decree No.
85/2007/ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation of a number of
articles of the Law on Tax Administration, stipulates the takeover of the tax
obligation of individuals who are deceased, have lost their civil act capacity
or are missing under the civil law as follows: “The tax obligation of a person
who is declared missing or having lost his/her civil act capacity shall be
fulfilled by another person assigned by the court to manage the former’s assets
with the value of these assets.” Pursuant to
the above provisions, in case an individual who has borrowed a loan with
security (mortgage of his/her certificate of rights to use land and assets on
land at the lending bank) is unable to repay the loan upon its maturity and
subsequently the bank attaches and auctions his/her mortgaged asset, income
from this real estate transfer is liable to PIT. Upon public
sale of land and assets attached to land, if individual borrowers abscond from
the locality (they are absent when banks publicly sell the assets), banks shall
fulfill the tax obligation, including personal income tax, for individuals
named in land use right certificates. Individuals
named in land use right certificate are exempt from personal income tax when
their assets publicly sold by banks are their sole residential houses or land
use rights under Article 4 of the Law on Personal Income Tax. Above is the
Ministry of Finance’s reply to the Tax Department of Yen Bai province. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 UNDER
THE MINISTER OF FINANCE’S AUTHORIZATION
DIRECTOR GENERAL OF TAXATION
Dang Hanh Thu
Official Dispatch No.11071/BTC-TCT of August 05,2009, on personal income tax on real estate
Official number:
|
11071/BTC-TCT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Dang Hanh Thu
|
Issued Date:
|
05/08/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No.11071/BTC-TCT of August 05,2009, on personal income tax on real estate
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|