|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP. HỒ CHÍ MINH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 8773/CT-TTHT
V/v:
Chính sách thuế.
|
TP.Hồ Chí Minh, ngày 16
tháng 10 năm 2014
|
Kính gửi:
|
Công ty TNHH Hella Việt Nam
Địa chỉ: Tầng 10, Tòa nhà Golden. số 6 Nguyễn Thị Minh Khai, P. Đa Kao, Q. 1,
TP.HCM
Mã số thuế: 0312511017
|
Trả
lời văn bản số 09/2014 ngày 29/09/2014 của Công ty về chính sách thuế, Cục Thuế
TP có ý kiến như sau:
Căn
cứ Khoản 2 Điều 2 Thông tư số 111/2013/TT-BTC ngày 15/08/2013 của Bộ Tài chính
hướng dẫn về thuế thu nhập cá nhân (TNCN), quy định thu nhập từ tiền lương,
tiền công:
“Thu nhập từ tiền lương, tiền công
là thu nhập người lao động nhận được từ người sử dụng lao động, bao gồm:
a) Tiền lương, tiền công và các
khoản có tính chất tiền lương, tiền công dưới các hình thức bằng tiền hoặc
không bằng tiền.
b) Các khoản phụ cấp, trợ cấp, trừ
các khoản phụ cấp, trợ cấp sau:
…
b.11.Riêng trợ cấp chuyển vùng một
lần đối với người nước ngoài đến cư trú tại Việt Nam, người Việt Nam đi làm
việc ở nước ngoài được trừ theo mức ghi tại Hợp đồng lao động hoặc thỏa ước lao
động tập thể.
đ) Các khoản lợi ích bằng tiền hoặc
không bằng tiền ngoài tiền lương, tiền công do người sử dụng lao động trả mà
người nộp thuế được hưởng dưới mọi hình thức:
...”
Căn cứ Khoản 1 Điều 6 Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày
18/06/2014 của Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế thu nhập doanh nghiệp (TNDN):
“Trừ các khoản chi không được trừ nêu tại Khoản 2
Điều này, doanh nghiệp được trừ mọi khoản chi nếu đáp ứng đủ các điều kiện sau:
a) Khoản chi thực tế phát sinh liên quan đến hoạt
động sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp;
b) Khoản chi có đủ hóa đơn, chứng từ hợp pháp theo
quy định của pháp luật.
c) Khoản chi nếu có hóa đơn mua hàng hóa, dịch vụ
từng lần có giá trị từ 20 triệu đồng trở lên (giá đã bao gồm thuế GTGT) khi
thanh toán phải có chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt.
…”
Trường hợp Công ty có chi trả cho người lao động nước ngoài đến cư trú
tại Việt Nam khoản trợ cấp chuyển vùng 1 lần bằng tiền mặt, nếu khoản trợ cấp này
được quy định rõ mức chi trong hợp đồng lao động hoặc thỏa ước lao động tập thể
thì được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế TNCN của người lao động và được tính
vào chi phí được trừ khi tính thuế TNDN của Công ty.
Đối với những khoản
chi phí liên
quan đến việc vận chuyển đồ dùng cá nhân của người lao động Công ty phải trả cho nhà cung cấp không liên quan đến hoạt
động sản xuất kinh doanh của Công ty nên không được tính vào chi phí được trừ
khi tính thuế TNDN và thuộc khoản thu nhập chịu thuế TNCN từ tiền lương, tiền công
của người lao động khi tính thuế TNCN.
Cục Thuế TP thông báo Công ty biết để thực hiện theo đúng
quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật đã được trích dẫn tại văn bản này.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Phòng PC;
- Phòng KT2;
- Lưu: VT, TTHT.
3283-244703/2014-ntn.
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Trần Thị Lệ Nga
|
GENERAL DEPARTMENT
OF TAXATION
TAX DEPARTMENT OF HO CHI MINH CITY
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 8773/CT-TTHT
Re. Tax policies
|
Ho Chi Minh city,
October 16, 2014
|
Dear Hella Vietnam Co., Ltd.
Address: 10th Floor, Golden Building, No. 6 Nguyen Thi Minh Khai,
Da Kao ward, Dist. 1, HCMC
TIN: 0312511017 In reply to your official correspondence No. 09/2014
dated September 29, 2014 about tax policies, the City’s Tax Department would
like to give you opinions stated hereunder: Pursuant to clause 2 of Article 2 in the Circular
No. 111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance, providing
instructions about personal income tax (PIT), income earned from salaries and
wages shall be defined as follows: “Income earned from salaries and wages means a
monetary amount that an employee receives from an employer, including: a) Salaries, wages and other amounts in the nature
of salaries or wages, all of which exist in the cash or non-cash form. b) Allowances and/or benefits, except the
followings: … ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. dd) Other benefits in cash or not in cash apart
from wages paid to the taxpayer by the employer in any shape or form: ...” Pursuant to clause 1 of Article 6 in the Circular
No. 78/2014/TT-BTC dated June 18, 2014 of the Ministry of Finance, providing
instructions about corporate income tax (CIT): “Except expenses specified in Clause 2 of this
Article, enterprises may deduct all expenses that fully satisfy the following
conditions: a) Actual expenses arising in relation to
production and business activities of enterprises; b) Expenses with adequate lawful invoices and
documents as required by law. c) For expenses for purchase of goods or services
with invoices valued at VND 20 million or more (VAT-inclusive prices) per each,
there must be non-cash payment documents. …” If you pay foreign workers residing in Vietnam
lump-sum moving benefits in cash of which specific amounts are prescribed in
labor contracts or collective bargaining agreements, these payments will be
deducted from PIT-taxable income of these workers and will be accepted as
deductible expenses when calculating your CIT. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. This document is for your information and the
City’s Tax Department expects you to comply with regulations laid down in
legislative documents mentioned herein. PP. DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Tran Thi Le Nga
Official Dispatch No. 8773/CT-TTHT dated October 16, 2014 on tax policies
Official number:
|
8773/CT-TTHT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Ho Chi Minh Tax Department
|
|
Signer:
|
Ong ABC
|
Issued Date:
|
16/10/2014
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 8773/CT-TTHT dated October 16, 2014 on tax policies
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|