|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 4345/TCT-TNCN
V/v: chính sách thuế TNCN
|
Hà
Nội, ngày 20 tháng 09 năm 2016
|
Kính
gửi: Công ty TNHH Sản xuất và Thương mại Điện tử S.K
Tech
(Cụm công nghiệp Khắc Niệm, phường Khắc Niệm, thành phố Bắc Ninh, tỉnh Bắc
Ninh)
Tổng cục Thuế nhận được công văn số
04082016/SK ngày 04/8/2016 của Công ty TNHH Sản xuất và Thương mại S.K Tech
(sau đây gọi là “S.K Tech”) vướng mắc về chính sách thuế TNCN. Về vấn đề này, Tổng
cục Thuế có ý kiến như sau:
Căn cứ Khoản 2 Điều 15
Hiệp định giữa Việt Nam và Hàn Quốc về tránh đánh thuế hai lần và ngăn ngừa
việc trốn lậu thuế đối với thuế đánh vào thu nhập ngày 20/05/1994;
Căn cứ Khoản 1 và Khoản
4 Điều 31 Nghị định số 65/2013/NĐ-CP ngày 27/6/2013 của Chính phủ quy định
chi tiết một số điều của Luật Thuế thu nhập cá nhân và Luật Sửa đổi, bổ sung một
số điều của Luật Thuế thu nhập cá nhân;
Căn cứ điểm đ, khoản
2, Điều 2, Thông tư số 111/2013/TT-BTC ngày 15/8/2013 của Bộ Tài chính hướng
dẫn thực hiện Luật thuế TNCN, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật thuế
TNCN và Nghị định số 65/2013/NĐ-CP của Chính phủ quy định chi tiết một số điều
của Luật thuế thu nhập cá nhân và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật
thuế TNCN hướng dẫn thu nhập chịu thuế TNCN từ tiền lương, tiền công;
Căn cứ Khoản 2 Điều 11
Thông tư số 92/2015/TT-BTC ngày 15/6/2015 về việc hướng dẫn thực hiện thuế
giá trị gia tăng và thuế thu nhập cá nhân đối với cá nhân cư trú có hoạt động
kinh doanh; hướng dẫn thực hiện một số nội dung sửa đổi, bổ sung về thuế thu nhập
cá nhân quy định tại Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế số
71/2014/QH13 và Nghị định số 12/2015/NĐ-CP ngày 12/02/2015 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế và sửa
đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định về thuế.
Theo các quy định nêu trên và thông
tin do S.K Tech cung cấp tại công văn số 04082016/SK thì:
Trường hợp chuyên gia của Công ty DH
Trading (nhà thầu Hàn Quốc) được cử sang Việt Nam để thực hiện hỗ trợ tư vấn,
chuyển giao công nghệ theo hợp đồng cung cấp dịch vụ ký với S. K Tech, trong đó
quy định S.K Tech chỉ trả tiền thuê nhà ở và các dịch vụ khác đi kèm thì đây là
các khoản lợi ích mang tính chất tiền lương, tiền công mà chuyên gia đó được hưởng.
Do đó, khoản thu nhập này được tính vào thu nhập chịu thuế thu nhập cá nhân
theo quy định của Luật thuế thu nhập cá nhân của Việt Nam trừ trường hợp chuyên
gia người nước ngoài này thỏa mãn các điều kiện quy định tại Khoản
2 Điều 15 Hiệp định thuế giữa Việt Nam và Hàn Quốc.
Trường hợp, nếu chuyên gia người nước
ngoài này không thỏa mãn các điều kiện quy định tại Khoản 2 Điều
15 Hiệp định thuế giữa Việt Nam và Hàn Quốc thì S.K Tech thực hiện theo hướng
dẫn tại công văn số 1122/CT-TNCN ngày 01/8/2016 của Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh.
Đề nghị S.K Tech liên hệ với Cục Thuế
tỉnh Bắc Ninh để được hướng dẫn cụ thể.
Tổng cục Thuế trả lời để Công ty TNHH
Sản xuất và Thương mại Điện tử S.K Tech được biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh;
- Vụ PC; HTQT;
- Lưu: VT, TNCN.
|
TL.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ QL THUẾ TNCN
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Duy Minh
|
MINISTRY OF
FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No. 4345/TCT-TNCN
|
Hanoi, September
20, 2016
|
To: S.K Tech
Electronics Production and Trading Company Limited
(Address: Khac Niem industrial cluster, Khan Niem ward, Bac Ninh city, Ban Ninh
province) In response to Official Dispatch No.04082016/SK
dated August 04, 2016 of the S.K Tech Electronics Production and Trading
Company Limited (hereinafter referred to as “S.K Tech”) regarding policies on
personal income tax, below are opinions from the General Department of
Taxation: Pursuant to Clause 2 Article 15 of the Agreement on
avoidance of tax imposition twice and prevention from tax evasion for income
tax between Vietnam and Korea dated May 20, 1994; Pursuant to Clause 1 and 4 Article 31 of Decree
No.65/2013/ND-CP dated June 27, 2013 of the Government elaborating a number of Articles
of the Law on Personal Income Tax and the Law on Amendments to the former law; Pursuant to Point dd Clause 2 Article 2 of Circular
No.111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance providing
for guidelines on enforcement of the Law on Personal Income Tax and the Law on
Amendments to the former law and Decree No.65/2013/ND-CP of the Government
elaborating a number of Articles of the two aforementioned laws regarding
incomes from salaries and remunerations subject to personal income tax; Pursuant to Clause 2 Article 11 of Circular
No.92/2015/TT-BTC dated June 15, 2015 on guidelines for value-added tax and
personal income tax imposed on permanent individuals doing business; guidelines
for a number of amendments to personal income tax provided in the Law on
amendments to a number of Articles of the Tax Law No.71/2014/QH13 and Decree
No.12/2015/ND-CP dated February 12, 2015 of the Government on enforcement of
the Law on amendments to a numbers of the Tax Law and Decrees on tax. Pursuant to the regulations mentioned above and
information provided by S.K Tech in Official Dispatch No.04082016/SK: If the expert of DH Trading Company (Korean
contractor) is sent to Vietnam to give advisory assistance or assistance in
technology transfer under the service provision contract signed with S.K Tech,
which specifies that payment for house rent and other attached services is made
by S.K Tech, such payment shall be considered benefits with nature of salaries
or remunerations paid to such expert. As for that reason, such income shall be
subject to personal income tax as prescribed in the Law on Personal Income Tax
of Vietnam, except for the case in which such foreign expert satisfy
requirements specified in Clause 2 Article 15 of the Agreement on tax between
Vietnam and Korea. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. S.K Tech shall contact to Bac Ninh Tax Department
for detailed instructions. PP. DIRECTOR
GENERAL
PP. DIRECTOR OF PERSONAL INCOME TAX MANAGEMENT DEPARTMENT
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Duy Minh
Official Dispatch 4345/TCT-TNCN 2016 policies on personal income tax
Official number:
|
4345/TCT-TNCN
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Nguyen Duy Minh
|
Issued Date:
|
20/09/2016
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 4345/TCT-TNCN dated September 20, 2016 on policies on personal income tax
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|