BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 5055/TCT-TNCN
V/v thuế TNCN và sử dụng hóa đơn

Hà Nội, ngày 30 tháng 11 năm 2015

 

Kính gửi: Công ty Cổ phần Chăn nuôi C.P. Việt Nam

Tổng cục Thuế nhận được công văn số 013/ACC-2015 ngày 03/9/2015 của Công ty Cổ phần Chăn nuôi C.P. Việt Nam đề nghị hướng dẫn về chính sách thuế đối với hộ gia đình, cá nhân hợp tác chăn nuôi với tổ chức. Về vấn đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:

“1. Về nghĩa vụ thuế GTGT và TNCN:

- Tại Điểm 1, Điều 1, Thông tư số 26/2015/TT-BTC ngày 27/2/2015 của Bộ Tài chính sửa đổi Khoản 1, Điều 4, Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính quy định về đối tượng không chịu thuế GTGT:

“1. Sản phẩm trồng trọt (bao gồm cả sản phẩm rừng trồng), chăn nuôi, thủy sản, hải sản nuôi trồng, đánh bắt chưa chế biến thành các sản phẩm khác hoặc chỉ qua sơ chế thông thường của tổ chức, cá nhân tự sản xuất, đánh bắt bán ra và ở khâu nhập khẩu.

Các sản phẩm mới qua sơ chế thông thường là sản phẩm mới được làm sạch, phơi, sấy khô, bóc vỏ, xay, xay bỏ vỏ, xát bỏ vỏ, tách hạt, tách cọng, cắt, ướp muối, bảo quản lạnh (ướp lạnh, đông lạnh), bảo quản bằng khí sunfuro, bảo quản theo phương thức cho hóa chất để tránh thối rữa, ngâm trong dung dịch lưu huỳnh hoặc ngâm trong dung dịch bảo quản khác và các hình thức bảo quản thông thường khác.

Ví dụ 2: Công ty A ký hợp đồng nuôi heo với Công ty B theo hình thức Công ty B giao cho Công ty A con giống, thức ăn, thuốc thú y, Công ty A giao, bán cho Công ty B sản phẩm heo thì tiền công nuôi heo nhận từ Công ty B và sản phẩm heo Công ty A giao, bán cho Công ty B thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT.

Sản phẩm heo Công ty B nhận lại từ Công ty A: nếu Công ty B bán ra heo (nguyên con) hoặc thịt heo tươi sống thì sản phẩm bán ra thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT, nếu Công ty B đưa heo vào chế biến thành sản phẩm như xúc xích, thịt hun khói, giò hoặc thành các sản phẩm chế biến khác thì sản phẩm bán ra thuộc đối tượng chịu thuế GTGT theo quy định.”

- Tại tiết e, Điểm 1, Điều 3, Chương II, Thông tư số 111/2013/TT-BTC ngày 15/8/2013 của Bộ Tài chính quy định về các Khoản thu nhập được miễn thuế:

“e) Thu nhập của hộ gia đình, cá nhân trực tiếp tham gia vào hoạt động sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, làm muối, nuôi trồng, đánh bắt thuỷ sản chưa qua chế biến hoặc chỉ qua sơ chế thông thường chưa chế biến thành sản phẩm khác.

Hộ gia đình, cá nhân trực tiếp tham gia vào hoạt động sản xuất theo hướng dẫn tại Điểm này phải thoả mãn đồng thời các Điều kiện sau:

e.1) Có quyền sử dụng đất, quyền thuê đất, quyền sử dụng mặt nước, quyền thuê mặt nước hợp pháp để sản xuất và trực tiếp tham gia lao động sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, làm muối, nuôi trồng thuỷ sản.

Trường hợp đi thuê lại đất, mặt nước của tổ chức, cá nhân khác thì phải có văn bản thuê đất, mặt nước theo quy định của pháp luật (trừ trường hợp hộ gia đình, cá nhân nhận khoán trồng rừng, chăm sóc, quản lý và bảo vệ rừng với các công ty Lâm nghiệp). Đối với hoạt động đánh bắt thuỷ sản phải có giấy chứng nhận quyền sở hữu hoặc hợp đồng thuê tàu, thuyền sử dụng vào Mục đích đánh bắt và trực tiếp tham gia hoạt động đánh bắt thuỷ sản (trừ trường hợp đánh bắt thuỷ sản trên sông bằng hình thức đáy sông (đáy cá) và không thuộc những hoạt động khai thác thuỷ sản bị cấm theo quy định của pháp luật).

e.2) Thực tế cư trú tại địa phương nơi diễn ra hoạt động sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, làm muối, nuôi trồng, đánh bắt thuỷ sản.

Địa phương nơi diễn ra hoạt động sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, làm muối, nuôi trồng thuỷ sản theo hướng dẫn này là quận, huyện, thị xã, thành phố thuộc tỉnh (gọi chung là đơn vị hành chính cấp huyện) hoặc huyện giáp ranh với nơi diễn ra hoạt động sản xuất.

Riêng đối với hoạt động đánh bắt thuỷ sản thì không phụ thuộc nơi cư trú.

e.3) Các sản phẩm nông nghiệp, lâm nghiệp, làm muối, nuôi trồng đánh bắt thuỷ sản chưa chế biến thành các sản phẩm khác hoặc mới chỉ sơ chế thông thường là sản phẩm mới được làm sạch, phơi, sấy khô, bóc vỏ, tách hạt, cắt, ướp muối, bảo quản lạnh và các hình thức bảo quản thông thường khác.”

2. Về việc sử dụng hoá đơn của cơ quan thuế đối với cá nhân, hộ kinh doanh:

Tại Điểm 1, Điều 13, Thông tư số: 39/2014/TT-BTC ngày 31/3/2014 của Bộ Tài chính quy định về việc Cấp hoá đơn do Cục thuế đặt in:

“1. Cơ quan thuế cấp hóa đơn cho các tổ chức không phải là doanh nghiệp, hộ và cá nhân không kinh doanh nhưng có phát sinh hoạt động bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ cần có hóa đơn để giao cho khách hàng.

Trường hợp tổ chức không phải là doanh nghiệp, hộ và cá nhân không kinh doanh bán hàng hóa, dịch vụ thuộc đối tượng không chịu thuế giá trị gia tăng hoặc thuộc trường hợp không phải kê khai, nộp thuế giá trị gia tăng thì cơ quan thuế không cấp hóa đơn.”

Căn cứ hướng dẫn nêu trên, trường hợp hộ gia đình, cá nhân ký hợp đồng hợp tác chăn nuôi với tổ chức và trực tiếp tham gia vào hoạt động chăn nuôi đồng thời thỏa mãn các Điều kiện quy định nêu trên thì Khoản tiền nhận được từ hoạt động hợp tác chăn nuôi thuộc quy định tại Điểm 1, Điều 1, Thông tư số 26/201 5/TT-BTC ngày 27/2/2015 của Bộ Tài chính và tại tiết e, Điểm 1, Điều 3, Chương II, Thông tư số 111/2013/TT-BTC ngày 15/8/2013 của Bộ Tài chính nêu trên. Hộ gia đình, cá nhân không kinh doanh không phải xuất hóa đơn cho Tổ chức, Công ty thuê gia công. Công ty lập bảng kê đối với Khoản chi trả cho cá nhân, hộ gia đình theo quy định để được tính vào chi phí của Doanh nghiệp.

Tổng cục Thuế trả lời để Công ty Cổ phần Chăn nuôi C.P Việt Nam được biết./

 

 

Nơi nhận:
- Như trên;
-
Vụ PC-TCT;
- Cục thuế tỉnh Đồng Nai;

- Lưu: VT,
TNCN (3b).

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG




Cao Anh Tuấn

 

 

 

 

THE MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------

No. 5055/TCT-TNCN
Re: Personal income tax (PIT) and use of invoices

Hanoi, November 30, 2015

 

To: C.P. Vietnam Corporation 

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



“1. Regarding VAT and PIT:

- Point 1 Article 1 of the Circular No. 26/2015/TT-BTC dated February 27, 2015 of the Ministry of Finance of Vietnam providing amendments to Clause 1 Article 4 of the Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the Ministry of Finance of Vietnam stipulates goods and services that are not subject to VAT as follows:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Preliminarily processed products are those that have only been cleaned, dried, shelled or husked, grinded, milled, threshed, split, cut, salted, put in cold storage (chilled or frozen), preserved with sulfur dioxide gas or other chemicals to prevent microbial spoilage, in sulfur water or other preservative solutions, and other common methods of preservation.

Example 2: Company A signs a contract to raise pigs with company B, under which company B provides studs, feeds, veterinary medicines for company A, and company A provides, sells pig products to company B. The payment for pig breeding paid by company B and the pig products sold by company A to company B are not subject to VAT.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- Point 1.e Article 3 Chapter II of the Circular No. 111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance of Vietnam stipulates PIT-exempt incomes as follows:

“e) Incomes of households and individuals directly engaged in agriculture, forestry, salt production, aquaculture, fishery from which products have not been processed into other products or have only undergone preliminary processing.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



e.1) Have lawful rights to use or lease land or water surface to engage in agriculture, forestry, salt production, aquaculture, fishery.

If land or water surface is sub-leased by another entity, a land or water surface lease agreement which is made in accordance with regulations of law must be presented (unless the household or individual is assigned to plant, take care of, manage, and protect forests by forestry companies).  The household or individual that engages in fishing must have a certificate of ownership of ships or contract to rent ships used for fishing and direct participation in fishing (except for river fishing by trawling nets and others which are not considered as methods of fishery prohibited by law).

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



The aforesaid locality is an urban/rural district, district-level town, or provincial city (hereinafter referred to as “district-level administrative division”), or a rural district adjacent to the area where the production takes place.

Incomes from fishing may be exempt from PIT regardless of the income earner’s residence.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. Use of invoices bought from tax authorities by household businesses and individuals:

Point 1 Article 13 of the Circular No. 39/2014/TT-BTC dated March 31, 2014 of the Ministry of Finance of Vietnam stipulates provision of tax authority-ordered printed invoices as follows:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Tax authorities shall not provide invoices for organizations other than enterprises, non-business individuals and households that sell or provide goods or services which are not subject to VAT or in cases where VAT declaration and payment are not required.”

Pursuant to the abovementioned regulations, if a household or individual enters into a cooperation contract on animal husbandry with the Company, directly engages in animal husbandry, and satisfies all of the abovementioned conditions, the payments received from such cooperation in animal husbandry shall be treated according to the abovementioned Point 1 Article 1 of the Circular No. 26/2015/TT-BTC dated February 27, 2015 of the Ministry of Finance and Point 1.e Article 3 Chapter II of the Circular No. 111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry of Finance. Non-business households and individuals are not required to issue invoices to hiring parties or companies under processing agreements. C.P. Vietnam Corporation need to make statements of payments made to households or individuals as the basis for recording such payments as the Company’s business expenses.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

PP. DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL




Cao Anh Tuan

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Offical Dispatch No. 5055/TCT-TNCN dated November 30, 2015 on Personal income tax (PIT) and use of invoices
Official number: 5055/TCT-TNCN Legislation Type: Official Dispatch
Organization: The General Department of Tax Signer: Cao Anh Tuan
Issued Date: 30/11/2015 Effective Date: Premium
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Offical Dispatch No. 5055/TCT-TNCN dated November 30, 2015 on Personal income tax (PIT) and use of invoices

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: inf[email protected]

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status