|
Statistics
- Documents in English (15483)
- Official Dispatches (1344)
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 969/TTg-KGVX
V/v thực hiện giãn
cách xã hội phòng, chống dịch tại một số địa
phương
|
Hà Nội, ngày 17 tháng 7 năm 2021
|
Kính
gửi:
|
- Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương.
|
Trước tình hình diễn biến phức tạp
của dịch bệnh COVID-19, vì mục tiêu bảo vệ bảo vệ, chăm sóc sức khỏe nhân dân
là trên hết và trước hết, căn cứ đề nghị của Bộ trưởng Bộ
Y tế và ý kiến thống nhất của Thường trực Chính phủ, Thủ
tướng Chính phủ Phạm Minh Chính chỉ đạo:
1. Đồng ý áp dụng biện pháp giãn cách
xã hội trên phạm vi toàn tỉnh, thành phố theo quy định tại Chỉ thị số 16/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ (sau đây
gọi tắt là Chỉ thị 16) đối với các địa phương: cùng với
Thành phố Hồ Chí Minh và các tỉnh: Bình
Dương, Đồng Nai đã thực hiện, bổ sung
thành phố Cần Thơ và các tỉnh: Bình
Phước, Tây Ninh, Bà Rịa - Vũng Tàu, Tiền Giang, Long An,
Vĩnh Long, Đồng Tháp, Bến Tre, Hậu Giang, An Giang, Bạc
Liêu, Sóc Trăng, Trà Vinh, Cà Mau, Kiên Giang.
Thời gian thực hiện giãn cách xã hội
là 14 ngày.
Thời điểm bắt đầu áp dụng biện pháp giãn cách xã hội đối với các tỉnh, thành phố bổ sung nêu trên do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
quyết định, nhưng không muộn hơn 0 giờ 00 phút ngày 19 tháng 7 năm 2021.
Đối với tỉnh, thành phố đang áp dụng biện pháp giãn cách trước ngày có văn bản này, căn cứ diễn
biến dịch bệnh và kết quả phòng, chống dịch trên địa bàn, Chủ
tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chủ động kịp thời báo cáo
cấp có thẩm quyền trước khi quyết định việc tiếp tục thực
hiện thời gian giãn cách như đã quyết định hoặc kéo dài thời gian giãn cách như các tỉnh, thành phố bổ sung nêu trên.
2. Các bộ, cơ quan Trung ương căn cứ
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao và chỉ đạo, phân công của Thủ tướng Chính phủ, chủ động phối hợp chặt chẽ, hiệu
quả với các địa phương để thực hiện nghiêm túc, hiệu quả
Chỉ thị 16, chú ý bảo đảm nguồn vật
tư, trang thiết bị, nhân lực y tế, nhất là đội ngũ y, bác sỹ, cán bộ, nhân viên y tế;
bảo đảm an ninh, an toàn, an sinh xã hội,
chăm lo đời sống vật chất, tinh thần cho nhân dân, không để bất cứ người dân nào thiếu ăn, thiếu mặc, thiếu nhu yếu phẩm thiết yếu; đặc
biệt chú ý nâng cao hiệu quả điều trị, ưu tiên tối đa nguồn lực cho các ca
bệnh nặng.
3. Trong thời gian thực hiện giãn
cách xã hội, Thủ tướng Chính phủ đề nghị các địa phương chỉ đạo thực hiện nghiêm, có hiệu quả Chỉ thị 16, đồng thời lưu ý:
a) Kiên quyết không để “chặt ngoài,
lỏng trong”; xác định rõ đầu mối và
trách nhiệm của từng cơ quan, tổ chức, cá nhân và từng cấp chính
quyền, nhất là hệ thống chính trị ở cơ sở, bảo đảm lãnh đạo, chỉ đạo tập trung,
thống nhất, khen thưởng, kỷ luật kịp thời, nghiêm minh.
b) Tăng cường kiểm tra, giám sát, đôn
đốc việc thực hiện nghiêm chỉ đạo của cấp trên, yêu cầu về giãn cách, nhất là
việc bảo đảm giãn cách giữa cá nhân với cá nhân, gia đình với gia đình, không để xảy ra các trường hợp tụ tập đông người theo quy
định.
c) Quan tâm làm tốt công tác an sinh xã hội, nhất là bảo đảm cung
ứng kịp thời, đầy đủ lương thực, thực phẩm, nhu yếu phẩm
thiết yếu cho Nhân dân, đặc biệt là đối với người nghèo, người có hoàn cảnh khó
khăn, người mất công ăn việc làm do dịch bệnh.
d) Bảo đảm tốt nhất an ninh, trật tự
an toàn xã hội; bảo đảm sản xuất, lưu thông hàng hóa an
toàn trong nội bộ tỉnh, thành phố và với các địa phương khác; chỉ cho phép hoạt
động sản xuất kinh doanh đối với các cơ sở đáp ứng yêu cầu, quy định về phòng,
chống dịch; không để thừa, thiếu hàng hóa, ách tắc giao
thông.
đ) Căn cứ kết quả thực hiện Chỉ thị
16 trên từng địa bàn, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương kịp thời báo cáo Thủ tướng Chính phủ, Trưởng Ban chỉ
đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 và điều chỉnh các giải pháp thực hiện
cho hiệu quả, phù hợp với tình hình.
4. Trong điều kiện phòng, chống dịch cấp bách do chủng vi-rút mới Delta
diễn biến nhanh, mạnh, khó lường và còn nhiều khó khăn về
điều kiện đảm bảo; với tinh thần vì sức khỏe, tính mạng của nhân dân là trên
hết, trước hết, Thủ tướng Chính phủ kêu gọi nhân dân, cộng đồng doanh nghiệp
phát huy tinh thần đại đoàn kết toàn dân tộc, tự lực, tự cường; chia sẻ, ủng
hộ, hưởng ứng và nghiêm túc thực hiện Chỉ thị 16, chỉ ra khỏi nhà trong trường hợp thật sự cần
thiết và thực hiện nghiêm 5K. Việc thực hiện Chỉ thị 16
không chỉ là trách nhiệm, nghĩa vụ, mà còn là quyền lợi của mỗi người dân, vì lợi ích của cộng đồng
và vì sự phát triển của đất nước.
5. Giao Phó Thủ tướng Chính phủ Vũ
Đức Đam, Trưởng Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 trực tiếp chỉ
đạo Thủ trưởng các bộ, ngành, địa phương tổ chức thực
hiện, thay mặt Thủ tướng Chính phủ giải quyết các vấn đề
cấp bách, phát sinh mới theo thẩm quyền.
6. Các Phó Thủ tướng, Thành viên
Chính phủ, lãnh đạo các địa phương thực hiện nghiêm chỉ đạo và phân công của
Thủ tướng Chính phủ trong công tác phòng, chống dịch./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương
Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Tỉnh ủy, Thành ủy, UBND tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Ban Tuyên giáo TW; Ban Dân vận TW;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- VP Chủ tịch nước; VP Quốc hội;
- Ủy ban Văn hóa, GDTNTNNĐ của QH;
- Ủy ban về các vấn đề xã hội của QH;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc VN;
- Các Thành viên BCĐQG phòng, chống dịch COVID-19;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH, QHQT, NC,
QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX (3) Q
|
THỦ TƯỚNG
Phạm Minh Chính
|
THE PRIME
MINISTER
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 969/TTg-KGVX
Re: the implementation of social distancing
to prevent and control the pandemic in certain provinces and cities
|
Hanoi,
July 17, 2021
|
To: - Ministers, Ministerial-level agencies,
Governmental agencies;
- People's Committees of provinces or central-affiliated cities. In response to the complicated situation of the
COVID-19 pandemic, as the goal of protecting and taking care of the people's
health is first and foremost, according to the proposal of the Minister of
Health and unanimous opinion of the Government Standing Committee, the Prime
Minister Pham Minh Chinh directs as follows: 1. Concur to apply social distancing measures
across the province and city in accordance with the Prime Minister's Directive
No. 16/CT-TTg (hereinafter referred to as Directive 16) to the following
provinces/cities: together with Ho Chi Minh City and Binh Duong,
Dong Nai provinces which have implemented the Directive, the following cities
and provinces shall be supplemented: Binh Phuoc, Tay Ninh, Ba Ria - Vung Tau,
Tien Giang, Long An , Vinh Long, Dong Thap, Ben Tre, Hau Giang, An Giang, Bac
Lieu, Soc Trang, Tra Vinh, Ca Mau, Kien Giang. The social distancing duration is 14 days. The time to start applying social distancing
measures to the above-mentioned additional provinces and cities shall be
decided by the Presidents of the provincial People's Committees, but not later
than 0:00 on July 19, 2021. With regard to provinces and cities that are
applying the social distancing measures before the date of this document, based
on pandemic developments and results of pandemic prevention and control in the
area, the President of provincial People's Committee shall proactively report
to the competent authority before deciding to either continue implementing the
existing social distancing measures or to extend the social distancing duration
in the same manner as the additional provinces and cities mentioned above. 2. Ministries and central agencies, based on their
assigned functions, tasks and powers, and the direction and assignment of the
Prime Minister, proactively, closely, and effectively coordinate with local
governments to strictly and effectively implement the Directive 16, ensure the
supply of medical supplies, equipment, and human resources, especially medical
staff, doctors, officials and health workers; ensure security, safety, social
security, take care of the people's material and spiritual life, do not let any
person lacks food, clothing or essentials; pay special attention to improving
treatment efficiency, prioritizing resources for severe cases. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Take drastic measures to eliminate the situation
of “tight control outside but lax control inside”; clearly define the contact
points and responsibilities of each agency, organization, individual and level
of government, especially the political system at grass-roots levels, ensure
centralized and unified leadership, and give timely commendation and strict
disciplinary actions. b) Strengthen inspection and supervision, urge the
strict implementation of the directives of superiors, requirements pertaining
to social distancing, especially the distance between person-to-person and
family-to-family, and prevent mass gatherings as prescribed. c) Pay attention to social security, especially
ensuring timely and adequate supply of food, essentials for the people,
especially for the poor, people who suffer hardships, people who lost their
jobs due to the pandemic. d) Maintain the level of peace and security as
highest as possible; ensure the safe production and circulation of goods within
the province/city with other provinces/cities; only authorize production and
business operations of facilities that meet pandemic prevention and control
requirements and laws; prevent oversupply or scarcity of goods, as well as
traffic congestion. dd) Based on the results of the implementation of
Directive 16 in each province/city, the President of
province/central-affiliated city shall promptly report the Prime Minister and
the Head of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control
and modify the solutions to be effective and appropriate to the circumstances. 4. In the context of urgent prevention and control
of the pandemic due to the new strain of Delta virus, which develops rapidly,
strongly, unpredictably and under adverse conditions; with the goal of putting
the people’s health and life first and foremost, the Prime Minister calls on
the people and business community to promote the spirit of great national
unity, self-reliance; share, support, respond and strictly follow the Directive
16, only go out of the house if absolutely necessary and strictly follow 5K
message. The implementation of Directive 16 is not only a duty but also a right
of every citizen, for the benefit of the community and the development of the
country. 5. Designate Deputy Prime Minister Vu Duc Dam and
the Head of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control
to, in person, direct the heads of ministries, central authorities, and local
governments to organize the implementation, and on behalf of the Prime Minister
to solve urgent problems and newly arising issues within the competence. 6. Deputy Prime Ministers, members of the
Government, and leaders of provinces/cities shall strictly follow the direction
and assignment of the Prime Minister in pandemic prevention and control./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PRIME MINISTER
Pham Minh Chinh
Official Dispatch 969/TTg-KGVX 2021 social distancing prevent pandemic in certain provinces cities
Official number:
|
969/TTg-KGVX
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Pham Minh Chinh
|
Issued Date:
|
17/07/2021
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 969/TTg-KGVX dated July 17, 2021 on the implementation of social distancing to prevent and control the pandemic in certain provinces and cities
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|