|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ Y TẾ
CỤC QUẢN LÝ
KHÁM, CHỮA BỆNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 1420/KCB-PHCN&GĐ
V/v phúc đáp công văn số 2090/SLĐTBXH-LĐVL
|
Hà Nội, ngày 17
tháng 12 năm 2014
|
Kính
gửi: Sở Lao động - Thương binh và Xã hội tỉnh Vĩnh
Phúc
Phúc đáp công văn của Sở Lao động -
Thương binh và Xã hội tỉnh Vĩnh Phúc đề nghị Bộ Y tế hướng dẫn một số nội dung
liên quan đến khám sức khỏe có yếu tố nước ngoài theo quy định tại Thông tư số
14/2013/TT-BYT ngày 06/5/2013 của Bộ Y tế về việc hướng dẫn khám sức khỏe (sau
đây viết tắt là Thông tư số 14/2013/TT-BYT), Cục Quản lý Khám, chữa bệnh có ý
kiến như sau:
1. Theo quy định tại Khoản
5 Điều 1 Thông tư số 14/2013/TT-BYT: “Đối với người có giấy KSK do cơ sở y
tế có thẩm quyền của nước ngoài cấp thì giấy KSK được sử dụng trong trường hợp
Việt Nam và quốc gia hoặc vùng lãnh thổ cấp giấy KSK có điều ước hoặc thỏa thuận
thừa nhận lẫn nhau và thời hạn sử dụng của giấy KSK đó không quá 6 tháng kể từ
ngày được cấp. Giấy KSK phải được dịch sang tiếng Việt có chứng thực bản dịch”.
Tuy nhiên, cho đến nay, Việt Nam chưa
ký Điều ước hoặc thỏa thuận thừa nhận lẫn nhau về y tế với quốc gia hoặc vùng
lãnh thổ nào.
2. Ngoài các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh
đủ điều kiện khám sức khỏe có yếu tố nước ngoài kèm theo công văn số
1171/KCB-PHCN&GĐ ngày 28 tháng 10 năm 2014 của Cục Quản lý Khám, chữa bệnh,
đề nghị Quý Sở cập nhật thêm danh sách bổ sung các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đủ
điều kiện khám sức khỏe có yếu tố nước ngoài gửi kèm theo công văn này.
Trên đây là ý kiến của Cục Quản lý
Khám, chữa bệnh để Quý Sở tham khảo./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Thứ trưởng Nguyễn Thị Xuyên (để b/cáo);
- Cục trưởng (để b/cáo);
- Cục Việc làm (để biết);
- Lưu: VT, PHCN&GĐ.
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Cao Hưng Thái
|
DANH SÁCH
CẬP NHẬT,
BỔ SUNG CÁC CƠ SỞ ĐỦ ĐIỀU KIỆN KSK CÓ YẾU TỐ NƯỚC NGOÀI THEO TT14/2013/TT-BYT
TRÊN TOÀN QUỐC
(Kèm theo công văn số 1420/KCB-PHCN&GĐ ngày 17 tháng 12 năm 2014)
TT
|
TỈNH
|
SỐ CƠ SỞ ĐỦ ĐIỀU
KIỆN
|
TÊN CƠ SỞ
|
1
|
HÀ NỘI
|
Bổ sung thêm 12 cơ
sở
|
Bệnh viện E
|
BVĐK Xanh Pôn
|
BVĐK Đức Giang
|
BVĐK Đống Đa
|
BVĐK Hòe Nhai
|
BVĐK Việt Pháp
|
BVĐK tư nhân Hồng
Ngọc
|
BVĐK quốc tế Thu
Cúc
|
BVĐK tư nhân Tràng
An
|
BVĐK tư nhân Hà Nội
|
PKĐK Viêtlife
|
PKĐK Dr.Binh
TeleClinic
|
2
|
QUẢNG NINH
|
Bổ sung thêm 02 cơ
sở
|
BVĐK tỉnh Quảng
Ninh
|
Bệnh viện Bãi Cháy
|
3
|
CAO BẰNG
|
Bổ sung thêm 01 cơ
sở
|
BVĐK tỉnh Cao Bằng
|
4
|
HÀ NAM
|
Bổ sung thêm 01 cơ
sở
|
BVĐK tỉnh Hà Nam
|
5
|
THỪA THIÊN HUẾ
|
Bổ sung thêm 01 cơ
sở
|
BV Trung ương Huế
|
6
|
ĐÀ NẴNG
|
Bổ sung thêm 02 cơ
sở
|
BV Đà Nẵng
|
BV Hoàn Mỹ
|
7
|
KHÁNH HÒA
|
Bổ sung thêm 01 cơ
sở
|
BVĐK tỉnh Khánh
Hòa
|
MINISTRY OF HEALTH
AGENCY OF HEALTH EXAMINATION AND TREATMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No.
1420/KCB-PHCN&GD
Responding the Official
Dispatch No. 2090/SLDTBXH-LDVL
|
Ha Noi, December 17, 2014
|
To: The Service of Labor, War Invalids and Social Affairs of Vinh Phuc province In response to the Official Dispatch
from the Service of Labor, War
Invalids and Social Affairs requesting the Ministry of Health’s guidance on a number of contents relevant to the
conducting of checkup involving foreign elements as prescribed in the Circular
No. 14/2013/TT-BYT dated May 06, 2013 by the Ministry of Health
(hereinafter referred to as the Circular No. 14/2013/TT-BYT), Medical Service Administration has instructions as follows: 1. Pursuant to Clause 5 Article 1 of the Circular No. 14/2013/TT-BYT: “A
person’s ME certificate that is issued by a competent foreign healthcare
facility may be used in case where Vietnam and the country or territory issuing
the ME certificate have concluded a mutual
recognition treaty or arrangement and the
useful duration of the ME certificate does not exceed 6 months from the date of
issue. The ME certificate must be
translated into Vietnamese and that translation must be authenticated.” However, until now,
Vietnam has not concluded a mutual
recognition treaty or arrangement regarding
medicine with any country or territory. 2. Apart from healthcare facilities eligible for conducting
checkup involving foreign elements on the list enclosed with the Official Dispatch
No. 1171/KCB-PHCN&GD dated October 28, 2014 by the Medical Service Administration, please update the healthcare facilities eligible for
conducting checkup involving foreign elements from the list enclosed with this Official Dispatch./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 UPDATING LIST OF HEALTHCARE FACILITIES ELIGIBLE FOR CONDUCTING CHECKUP
INVOLVING FOREIGN ELEMENTS PRESCRIBED IN CIRCULAR No. 14/2013/TT-BYT
(Enclosed with the Official Dispatch No. 1420/KCB-PHCN&GD dated December 17, 2014) No. PROVINCE NUMBER OF ELIGIBLE FACILITIES NAME OF FACILITY 1 HA NOI ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 E Hospital Xanh Pon Hospital Duc Giang Hospital Dong Da Hospital Hoe Nhai Hospital L'Hôpital Français de Hanoi Hong Ngoc Hospital Thu Cuc International Hospital Trang An Hospital ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Vietlife Clinic Dr.Binh TeleClinic 2 QUANG NINH 02 facilities are added Quang Ninh General Hospital Bai Chay Hospital 3 CAO BANG ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Cao Bang General Hospital 4 HA NAM 01 facility is added Ha Nam General Hospital 5 HUE 01 facility is added Hue Central Hospital ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 DA NANG 02 facilities are added Da Nang Hospital Hoan My Hospital 7 KHANH HOA 01 facility is added Khanh Hoa General Hospital
Official Dispatch No. 1420/KCB-PHCN&GD dated December 17, 2014, responding the Official Dispatch No. 2090/SLDTBXH-LDVL
Official number:
|
1420/KCB-PHCNGD
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Cục Quản lý khám, chữa bệnh
|
|
Signer:
|
Cao Hung Thai
|
Issued Date:
|
17/12/2014
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 1420/KCB-PHCN&GD dated December 17, 2014, responding the Official Dispatch No. 2090/SLDTBXH-LDVL
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|