|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ
CÔNG THƯƠNG
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 7483/BCT-XNK
V/v một số vấn đề liên quan đến xuất khẩu,
nhập khẩu hàng hóa của doanh nghiệp chế xuất có vốn đầu tư nước ngoài
|
Hà
Nội, ngày 16 tháng 08 năm 2012
|
Kính
gửi: Tổng cục Hải quan
Trả lời công văn số 2276/TCHQ-GSQL
ngày 11 tháng 5 năm 2012 và số 3127/TCHQ-GSQL ngày 22 tháng 6 năm 2012 của Tổng
cục Hải quan về việc thực hiện quyền xuất khẩu, nhập khẩu của doanh nghiệp chế
xuất, Bộ Công Thương có ý kiến như sau:
1. Về xuất khẩu, thực hiện quyền
xuất khẩu, quyền nhập khẩu hàng hóa của doanh nghiệp chế xuất có vốn đầu tư
nước ngoài (doanh nghiệp chế xuất FDI).
a) Về nguồn hàng hóa xuất khẩu:
- Xuất khẩu hàng hóa do doanh
nghiệp sản xuất:
Căn cứ Điều 60 Luật Đầu tư năm 2005
và điểm 1 khoản II Thông tư số 04/2007/TT-BTM ngày 04 tháng 4 năm 2007 của Bộ
Thương mại (nay là Bộ Công Thương) hướng dẫn hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu,
gia công, thanh lý hàng nhập khẩu và tiêu thụ sản phẩm của doanh nghiệp có vốn
đầu tư nước ngoài quy định tại Nghị định số 108/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm
2006 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật
Đầu tư, theo đó doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài (doanh nghiệp FDI), bao
gồm doanh nghiệp chế xuất, được trực tiếp xuất khẩu hoặc ủy thác xuất khẩu sản
phẩm do doanh nghiệp sản xuất, không phải đăng ký quyền xuất khẩu.
- Thực hiện quyền xuất khẩu:
Căn cứ khoản 2 phần I Thông tư số
09/2007/TT-BTM ngày 17 tháng 7 năm 2007 của Bộ Thương mại (nay là Bộ Công
Thương) hướng dẫn thi hành Nghị định số 23/2007/NĐ-CP ngày 12 tháng 02 năm 2007
của Chính phủ, theo đó doanh nghiệp chế xuất FDI được cấp phép thực hiện quyền
xuất khẩu được mua hàng hóa do doanh nghiệp khác (như thương nhân Việt Nam
không có vốn đầu tư trực tiếp của nước ngoài, doanh nghiệp có vốn đầu tư nước
ngoài trong nội địa, doanh nghiệp chế xuất khác …) sản xuất tại Việt Nam để
xuất khẩu, nhưng không bao gồm hàng hóa có nguồn gốc sản xuất tại nước ngoài.
b) Về thực hiện quyền nhập khẩu:
- Theo Điều 3 Nghị định số
23/2007/NĐ-CP nêu trên của Chính phủ, "Quyền nhập khẩu là quyền được nhập
khẩu hàng hóa từ nước ngoài vào Việt Nam để bán cho thương nhân có quyền phân
phối hàng hóa đó tại Việt Nam."
- Tại Nghị định số 29/2008/NĐ-CP
ngày 14 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định về khu công nghiệp, khu chế
xuất và khu kinh tế quy định:
+ "Khu chế xuất là khu công
nghiệp chuyên sản xuất hàng xuất khẩu, thực hiện dịch vụ cho sản xuất hàng xuất
khẩu và hoạt động xuất khẩu." (Điều 2);
+ "Doanh nghiệp chế xuất là
doanh nghiệp được thành lập và hoạt động trong khu chế xuất hoặc doanh nghiệp
xuất khẩu toàn bộ sản phẩm hoạt động trong khu công nghiệp, khu kinh tế."
(Điều 2);
+ "Quan hệ trao đổi hàng hóa
giữa các khu chế xuất, doanh nghiệp chế xuất với các khu vực khác trên lãnh thổ
Việt Nam, trừ khu phi thuế quan, là quan hệ xuất, nhập khẩu. (khoản 5 Điều 21);
- Tại khoản 2 Điều 15 Nghị định số
108/2006/NĐ-CP của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số
điều của Luật Đầu tư quy định: Doanh nghiệp chế xuất được bán vào thị trường
nội địa các hàng hóa "Sản phẩm do doanh nghiệp chế xuất sản xuất và không
thuộc diện cấm nhập khẩu; Sản phẩm do doanh nghiệp chế xuất sản xuất mà thị
trường nội địa có nhu cầu; Phế liệu, phế phẩm thu được trong quá trình sản xuất
không thuộc diện cấm nhập khẩu hoặc thuộc diện được phép nhập khẩu theo quy
định của pháp luật về thương mại và pháp luật có liên quan."
Căn cứ các quy định hiện hành nêu
trên thì một số trường hợp thực hiện quyền nhập khẩu của doanh nghiệp chế xuất
FDI (như Tổng cục Hải quan đề cập tại công văn số 2276/TCHQ-GSQL và số
3127/TCHQ-GSQL nêu trên) là không phù hợp như:
- Mua sản phẩm do doanh nghiệp chế
xuất khác sản xuất tại Việt Nam để bán vào nội địa;
- Mua hàng hóa có nguồn gốc nhập
khẩu từ doanh nghiệp FDI trong nội địa;
- Nhập khẩu hàng hóa từ nước ngoài
để bán trực tiếp, không trải qua quá trình sản xuất, chế biến sản phẩm theo mục
tiêu quy định tại Giấy chứng nhận đầu tư của doanh nghiệp, cho doanh nghiệp
trong nội địa (gồm cả trường hợp doanh nghiệp nội địa có quyền phân phối) hoặc
bán cho doanh nghiệp chế xuất khác không có quyền phân phối.
2. Về hoạt động tạm nhập, tái xuất
hàng hóa đối với doanh nghiệp FDI (bao gồm cả doanh nghiệp chế xuất).
- Theo quy định tại điểm a khoản 3
phần II Thông tư số 04/2007/TT-BTM nêu trên, Bộ Công Thương đã quy định cụ thể
một số hình thức tạm nhập, tái xuất hoặc tạm xuất, tái nhập đối với doanh
nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài nói chung và doanh nghiệp chế xuất nói riêng để
thực hiện xuất khẩu, nhập khẩu hàng hóa để thực hiện dự án đầu tư tại Việt Nam.
- Tại Điều 29 Luật Thương mại
(2005) quy định: "Tạm nhập, tái xuất hàng hóa là việc hàng hóa được đưa từ
nước ngoài hoặc từ các khu vực đặc biệt nằm trên lãnh thổ Việt Nam được coi là
khu vực hải quan riêng theo quy định của pháp luật vào Việt Nam, có làm thủ tục
nhập khẩu vào Việt Nam và làm thủ tục xuất khẩu chính hàng hóa đó ra khỏi Việt
Nam." Theo đó, tại công văn số 6321/BCT-XNK ngày 29 tháng 6 năm 2010 gửi
Tổng cục Hải quan, Bộ Công Thương đã nêu rõ: doanh nghiệp có vốn đầu tư nước
ngoài, kể cả doanh nghiệp có quyền xuất khẩu, quyền nhập khẩu, không được tham
gia kinh doanh dịch vụ tạm nhập, tái xuất hàng hóa và chuyển khẩu hàng hóa qua
cửa khẩu Việt Nam.
3. Đối với trường hợp Công ty TNHH
Shimada Shoij là một doanh nghiệp FDI chế xuất được Ban quản lý Khu Công nghiệp
Việt Nam - Singapore cấp Giấy chứng nhận đầu tư 463023000110 thực hiện mục tiêu
là "Đặt hàng và thu mua tất cả các loại phụ liệu ngành may … từ các nhà
cung cấp trong nước và nước ngoài, bao gồm cả doanh nghiệp chế xuất để kiểm tra
chất lượng, phân loại, kiểm đếm, đóng gói để xuất khẩu." (khoản 2 Điều 2):
- Căn cứ quy định tại Điều 29 Luật
Thương mại (2005) nêu trên, mục tiêu nêu trên của Công ty TNHH Shimada Shoij không
phải là kinh doanh tạm nhập, tái xuất hàng hóa và cũng không thuộc loại hình
gia công trong thương mại (Bộ Công Thương) đã có ý kiến tại công văn số
3238/BCT-XNK ngày 16 tháng 4 năm 2012);
- Mục tiêu hoạt động nêu trên của
Công ty TNHH Shimada Shoij phù hợp với định nghĩa về Khu chế xuất nêu tại Điều
2 Nghị định số 29/2008/NĐ-CP nêu trên của Chính phủ (thực hiện một số loại hình
dịch vụ cho sản xuất hàng xuất khẩu và hoạt động xuất khẩu), đề nghị Tổng cục
Hải quan hướng dẫn cơ quan Hải quan địa phương xem xét giải quyết thủ tục xuất
khẩu, nhập khẩu phù hợp với các quy định tại Thông tư số 04/2007/TT-BTM nêu
trên của Bộ Công Thương và pháp lệnh Hải quan.
Bộ Công Thương có một số ý kiến nêu
trên để Tổng cục Hải quan tham khảo khi giải quyết thủ tục xuất khẩu, nhập khẩu
hàng hóa phù hợp với các quy định hiện hành.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Các vụ KH, PC, ĐB;
- Lưu: VT, XNK.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Thành Biên
|
MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 7483/BCT-XNK
For a number of issues related to export and
import of goods of export processing enterprises invested abroad
|
Hanoi,
August 16, 2012
|
To: The
General Department of Customs In response to the Official Dispatch
No.2276/TCHQ-GSQL dated May 11, 2012 and No.3127/TCHQ-GSQL dated June 22, 2012 of
the General Department of Customs on the implementation of the right of export
and import of export processing enterprises, Ministry of Industry and Trade has
the following opinions: 1. For export, implementation of rights of
import and export of goods of export processing enterprises foreign-invested
(export processing enterprises FDI). a) The source of exported goods: - Export of goods produced by the enterprise: Based on Article 60 of the Law on Investment in
2005 and point 1, Clause II, the Circular No.04/2007/TT-BTM dated April 04,
2007 of the Ministry of Trade (now the Ministry of Industry and Trade), guiding
the export and import, processing, liquidation of imports and consumption of
products of foreign-invested enterprises stipulated in the Decree
No.108/2006/ND-CP of September 22, 2006 of the Government detailing and guiding
the implementation of a number of Articles of the Investment Law, thus foreign
invested enterprises (FDI), including export processing enterprises, are
directly exported or entrusted the export of products produced by enterprises,
are not required to register export rights. - Execute the export right: Based on clause 2 of Part I of the Circular
No.09/2007/TT-BTM dated July 17, 2007 of the Ministry of Trade (now the
Ministry of Industry and Trade) guiding the implementation of the Decree
No.23/2007/ND-CP dated February 12, 2007 of the Government, thus FDI export
processing enterprises licensed for the implementation of the right to export
goods are purchased goods produced in Vietnam by other enterprises (like
Vietnamese traders having no capital directly invested from foreign countries,
enterprises with domestic foreign investment, other export processing
enterprises, etc.) produced in Vietnam for export, but excluding goods produced
from foreign countries. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - According to Article 3 of the above Decree
No.23/2007/ND-CP of the Government, "The right to import is the right to
be imported goods from foreign countries into Vietnam for sale to traders
having the right to distribute the goods in Vietnam." - The Decree No.29/2008/ND-CP of March 14, 2008
of the Government on industrial zones, export processing zones and economic
zones defines: + "Export Processing Zone is the industrial
zone specialized in manufacture of exported goods, performing service for
exported goods production and export activities." (Article 2); + "Export processing enterprises are the
enterprises established and operating in the export processing zones or
enterprises exporting all products operated in the industrial zones, economic
zones." (Article 2); + "The exchange relation of goods between
the export processing zones, export processing enterprises with other areas in
the territory of Vietnam, except for the duty-free area is the import and
export relation. (Clause 5, Article 21); At Clause 2 of Article 15 of the Decree
No.108/2006/ND-CP of the Government detailing and guiding a number of Articles
of the Investment Law provides: Export processing enterprises are sold into
domestic market commodity "products produced by export processing
enterprises and not subject to banned import; Products produced by export
processing enterprises that domestic market demands; scrap obtained in the
production process not subject to banned import or subject to be imported in
accordance with provisions of commercial law and the relevant law." Based on the regulations mentioned above, some
cases exercising the import right of FDI export processing enterprises (as the
General Department of Customs mentioned in the Official Dispatch
No.2276/TCHQ-GSQL and No.3127/TCHQ-GSQL above) are not suitable as: - Buying products produced by other processing
enterprises in Vietnam to sell domestically; - Buy import-originated goods from FDI
enterprises inland; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. For temporary import for re-export of goods
for FDI enterprises (including export processing enterprises). - As defined in point a clause 3 Part II
Circular No.04/2007/TT-BTM above, the Ministry of Industry and Trade has
specified some forms of temporary import for re-export or temporarily export
for re-import for foreign-invested enterprises in general and export processing
enterprises in particular to carry out the export and import of goods for
performing investment projects in Vietnam. - Article 29 of the Commercial Law (2005)
defines: "Temporary import for re-export of goods means the goods brought
from abroad or from the special areas located in the territory of Vietnam
considered as the separate customs area under the provisions of law in Vietnam,
with import procedures into Vietnam and the main procedures of exporting those
goods out of Vietnam. " Accordingly, in the Official Dispatch
No.6321/BCT-XNK dated June 29, 2010 sent to the General Department of Customs,
Ministry of Industry and Trade has stated: foreign-invested enterprises,
including enterprises with right to export, right to import are not participated
in service business of goods temporary import and transshipment of goods across
the Vietnamese border. 3. For the case Shimada Shoij Company Ltd. is a
FDI export processing enterprise granted investment certificate by Management
Unit of Vietnam-Singapore Industrial Park the Investment Certificate
463023000110 conducting the objective of "Order and purchase all kinds of
accessories of garment industry ... from domestic and foreign suppliers,
including export processing enterprises for quality inspection, sorting,
counting and packing for export. " (Clause 2, Article 2): - Based on the provisions of Article 29 of the
Commercial Law (2005) mentioned above, the above-mentioned objective of Shimada
Shoij Company Ltd is not to trade temporary import for re-export of goods and
not also the out-sourcing type in trade (Ministry of Industry and Trade)
commented in the Official Dispatch No.3238/BCT-XNK dated April 16, 2012); - Operation objective mentioned above of Shimada
Shoij appropriate with the definition of export processing zones referred to in
Article 2 of the Decree No.29/2008/ND-CP of the Government (performing some
types of service for exports production and export activities), require the
General Department of Customs to give guidance the local customs authorities
for consideration of settlement of procedures of export and import in
accordance with the provisions of the Circular No.04/2007/TT-BTM mentioned
above of the Ministry of Industry and Trade and the Customs Ordinance. Ministry of Industry and Trade has some of the
above comments for the General Department of Customs to refer when dealing with
procedures for export and import of goods in accordance with the current
regulations. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thanh Bien
Official Dispatch No. 7483/BCT-XNK of August 16, 2012, For a number of issues related to export and import of goods of export processing enterprises invested abroad
Official number:
|
7483/BCT-XNK
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry Of Industry And Trade
|
|
Signer:
|
Nguyen Thanh Bien
|
Issued Date:
|
16/08/2012
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 7483/BCT-XNK of August 16, 2012, For a number of issues related to export and import of goods of export processing enterprises invested abroad
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|