|
Statistics
- Documents in English (15524)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Circular No. 01/2025/TT-BLDTBXH dated January 10, 2025 on prescribing indexation rate of... (1)
-
Decree No. 06/2025/ND-CP dated January 8, 2025 on amendments to the Decrees on adoption (1)
-
Integrated document No. 07/VBHN-BGDDT dated December 09, 2024 Circular on conditions, processes... (1)
-
Circular No. 54/2024/TT-BYT dated December 31, 2024 on amendments to some articles on renewal... (1)
-
Circular No. 57/2024/TT-NHNN dated December 24, 2024 on prescribing application and procedures... (1)
-
Decree No. 182/2024/ND-CP dated December 31, 2024 on the establishment, management, and... (1)
-
Decree No. 155/2024/ND-CP dated December 10, 2024 on penalties for administrative violations... (1)
|
BỘ
KẾ HOẠCH VÀ ĐẦU TƯ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------
|
Số: 4646/BKH-ĐTNN
V/v góp vốn, mua cổ phần của nhà đầu tư nước
ngoài trong các doanh nghiệp Việt Nam
|
Hà
Nội, ngày 08 tháng 7 năm 2010
|
Kính
gửi: Sở Kế hoạch và Đầu tư thành phố Hồ Chí Minh
Thời gian qua, Bộ Kế hoạch và Đầu
tư nhận được một số văn bản của Quý Sở đề nghị hướng dẫn việc góp vốn, mua cổ
phần của nhà đầu tư nước ngoài trong doanh nghiệp Việt Nam. Về các vấn đề này,
Bộ Kế hoạch và Đầu tư có ý kiến như sau:
1. Hiện nay, Bộ Kế hoạch và Đầu
tư đang chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan nghiên cứu, trình Chính phủ
ban hành các Nghị định sửa đổi Nghị định 108/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm
2006 của Chính phủ hướng dẫn và quy định chi tiết một số điều của Luật Đầu tư
(sau đây gọi là "Nghị định 108/2006/NĐ-CP) và Nghị định 139/2007/NĐ-CP
ngày 05 tháng 9 năm 2007 của Chính phủ hướng dẫn chi tiết thi hành một số điều
của Luật Doanh nghiệp (sau đây gọi là "Nghị định 139/2007/NĐ-CP"),
theo đó, sẽ cố gắng xử lý tối đa các vướng mắc, trong đó có vấn đề liên quan đến
việc góp vốn, mua cổ phần của nhà đầu tư nước ngoài trong doanh nghiệp Việt
Nam.
2. Trong thời gian các Nghị định
nêu trên chưa được ban hành, Bộ Kế hoạch và Đầu tư đề nghị Quý Sở nghiên cứu,
áp dụng một số quy định về việc góp vốn, mua cổ phần của nhà đầu tư nước ngoài
trong doanh nghiệp Việt Nam theo hướng như sau:
2.1. Về hồ sơ
Khi xem xét việc nhà đầu tư nước
ngoài góp vốn mua cổ phần của doanh nghiệp Việt Nam, Cơ quan đăng ký kinh doanh
đề nghị nhà đầu tư bổ sung các tài liệu sau trong Hồ sơ xin điều chỉnh nội dung
đăng ký kinh doanh:
- Đối với nhà đầu tư nước ngoài
là tổ chức: phải có tài khoản vốn đầu tư mở tại ngân hàng thương mại tại Việt
Nam;
- Đối với nhà đầu tư nước ngoài
là cá nhân: phải có tài khoản cá nhân mở tại ngân hàng thương mại tại Việt Nam.
2. 2. Về cơ quan kiểm tra điều
kiện để nhà đầu tư nước ngoài góp vốn, mua cổ phần
- Theo quy định tại Khoản 1 Điều 56 Nghị định 108/2006/NĐ-CP, trong trường hợp nhà
đầu tư nước ngoài góp vốn, mua cổ phần của doanh nghiệp Việt Nam thì doanh nghiệp
đó làm thủ tục đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp.
Cơ quan đăng ký kinh doanh chịu
trách nhiệm kiểm tra điều kiện (tỷ lệ góp vốn, mua cổ phần; lĩnh vực/ngành nghề...)
tham gia góp vốn, mua cổ phần của nhà đầu tư nước ngoài theo quy định của pháp
luật hiện hành.
- Đối với trường hợp chủ sở hữu
Công ty TNHH một thành viên chuyển nhượng một phần vốn góp cho Nhà đầu tư nước
ngoài dẫn đến chuyển đổi loại hình doanh nghiệp, đề nghị thực hiện theo quy định
tại Điều 19 Nghị định 139/2007/NĐ-CP.
2.3. Nhà đầu tư nước ngoài
góp vốn mua lại toàn bộ vốn điều lệ của chủ sở hữu
Khi nhà đầu tư nước ngoài góp vốn
theo hình thức mua lại toàn bộ số vốn điều lệ của chủ sở hữu trong công ty TNHH
một thành viên để trở thành chủ sở hữu mới của công ty TNHH một thành viên, đề
nghị doanh nghiệp thực hiện thủ tục đầu tư để được cấp Giấy chứng nhận đầu tư
theo quy định tại Nghị định 108/2006/NĐ-CP.
2. 4. Nhà đầu tư nước ngoài nhận
thừa kế phần vốn góp để trở thành thành viên của công ty trách nhiệm hữu hạn
Nhà đầu tư nước ngoài khi nhận
thừa kế phải tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và cam kết quốc tế có
liên quan đến điều kiện gia nhập thị trường như tỷ lệ vốn sở hữu, ngành nghề/lĩnh
vực:.. và thực hiện các nghĩa vụ tài chính theo quy định của pháp luật hiện
hành liên quan đến việc nhận thừa kế.
Trường hợp khi nhận thừa kế, tỷ
lệ vốn sở hữu trong công ty của nhà đầu tư nước ngoài hoặc lĩnh vực/ngành nghề
của doanh nghiệp... không phù hợp với quy định của pháp luật hiện hành, đề nghị
Cơ quan đăng ký kinh doanh hướng dẫn doanh nghiệp/nhà đầu tư làm thủ tục điều
chỉnh nội dung đăng ký kinh doanh cho phù hợp với quy định, theo hướng yêu cầu
người được thừa kế bán lại công ty cho nhà đầu tư Việt Nam hoặc loại bỏ các
ngành nghề mà chưa cho phép nhà đầu tư nước ngoài kinh doanh hoặc loại bỏ những
ngành nghề vượt quá tỷ lệ vốn điều lệ cho phép đối với nhà đầu tư nước ngoài.
Trên đây là ý kiến của Bộ Kế hoạch
và Đầu tư để Quý Sở tham khảo, báo cáo Uỷ ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh
xem xét, quyết định./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG CỤC TRƯỞNG
CỤC ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI
Đỗ Nhất Hoàng
|
THE MINISTRY
OF PLANNING AND INVESTMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 4646/BKH-DTNN
Re: Contributing capital, buying shares of
foreign investors in Vietnamese enterprises
|
Hanoi, July
08, 2010
|
Respectfully
to: The Department of Planning and Investment of Ho
Chi Minh City During past time, the Ministry of
Planning and Investment has received a few of official dispatches of your
Department for proposal of guiding on contributing and buying shares of foreign
investors in Vietnamese enterprises. For this issue, the Ministry of Planning
and Investment has opinions as follows: 1. At the present, the Ministry of
Planning and Investment is assuming the prime responsibility for, and
coordinating with relevant agencies in research, submission to the Government
for promulgation of Decrees amending the Government’s Decree No.
108/2006/ND-CP, of September 22, 2006 guiding and detailing a number of articles
of the Law on investment (hereinafter referred to as “the Decree No.
108/2006/ND-CP”), and shall try to settle maximally problems, including
problems relating to contributing capital and buying shares of foreign investor
in Vietnamese enterprises. 2. While the above-mentioned
Decrees have not yet promulgated, the Ministry of Planning and Investment
suggests your Department to research, apply some provisions on contributing and
buying shares of foreign investors in Vietnamese enterprises under direction as
follows: 2.1. Regarding dossier When considering the capital
contribution and buying shares of Vietnamese enterprises which conducted by
foreign investor, the business registration agencies shall suggest investors to
supplement the following documents in dossier of adjustment of business
registration content: - For the foreign investors being
organizations: They must have account of investment capital opened at
commercial banks in Vietnam; - For the foreign investors being
individuals: They must have an individual account opened at commercial banks in
Vietnam; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - In according to provisions in
clause 1 Article 56 of the Decree No. 108/2006/ND-CP, if a foreign investor
contributes capital in, buy shares of a Vietnamese enterprise, such enterprise
shall do procedure for business registration as prescribed by law on
enterprises. The agencies of business
registration shall check conditions of capital contribution, buying shares,
which conducted by foreign investors in according to provisions of current law
(rate of capital contribution, buying shares; fields/trades, etc). - In case an owner of a one member
limited liability company transfers his/her contribution capital for foreign
investors and makes change of type of enterprises, it shall be required to
comply with the provision in Article 19 of Decree No. 139/2007/ND-CP. 2.3. Foreign investors
contributing capital and buying all charter capital of owners When a foreign investor conducts
capital contribution by buying all charter capital of an owner in a one member
limited liability company in order to become new owner of such one member
limited liability company, this enterprise shall be required to implement the
investment procedures for grant of certificate of investment as prescribed in
the Decree No. 108/2006/ND-CP. 2.4. A foreign investor
enjoys inheritance from the contribution capital in order to become member of a
limited liability company The foreign investor enjoying
inheritance must abide by provisions of Vietnamese law and international
commitments relating to conditions to accede in market such as rate of equity,
trades/fields, etc and implement financial obligations as prescribed by current
law relating to receipt of inheritance. In case receiving inheritance,
when the rate of equity in company of foreign investor or fields/trades of
enterprise, etc are not suitable with provisions of current law, the agencies
of business registration shall guide such enterprise/ investor to do procedures
for adjustment of content of business registration in conformity with
regulation, in according to the direction in which the devisee is required to
sale the company for the Vietnamese investors or remove trades which foreign
investors are not been permitted for business participation or remove trades
which exceed the allowed rate of charter capital with respect to foreign
investors. Above is opinion of the Ministry
of Planning and Investment sent to your Department for reference and reporting
to People’s Committee of Ho Chi Minh city for consideration, decision. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE
MINISTER OF PLANNING AND INVESTMENT DIRECTOR GENERAL OF FOREIGN INVESTMENT
DEPARTMENT
Do Nhat Hoang
Official Dispatch No. 4646/BKH-DTNN of July 08, 2010, on contributing capital, buying shares of foreign investors in Vietnamese enterprises
Official number:
|
4646/BKH-DTNN
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Planning and Investment
|
|
Signer:
|
Do Nhat Hoang
|
Issued Date:
|
08/07/2010
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 4646/BKH-DTNN of July 08, 2010, on contributing capital, buying shares of foreign investors in Vietnamese enterprises
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|