BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-----

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

---------------

Số: 4132/TCT-QLN
V/v hướng dẫn về gia hạn nộp nợ thuế

Hà Nội, ngày 3 tháng 11 năm 2008

 

Kính gửi: Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương

Vừa qua Tổng cục Thuế nhận được ý kiến của một số Cục thuế đề nghị hướng dẫn thực hiện gia hạn nộp số nợ thuế theo Thông tư số 77/2008/TT-BTC ngày 15/9/2008 của Bộ Tài chính. Về vấn đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:

Do thời điểm ban hành Thông tư chậm hơn so với thời gian gia hạn nộp nợ thuế quy định tại Thông tư. Vì vậy, Tổng cục Thuế hướng dẫn Cục Thuế thực hiện xử lý nợ đối với một số trường hợp như sau:

1. Đối tượng gia hạn nộp số nợ thuế là các doanh nghiệp đang hoạt động kinh doanh còn nợ thuế do gặp khó khăn về tài chính, kinh doanh thua lỗ theo quy định tại điểm 1, mục I, Thông tư số 77/2008/TT-BTC ngày 15/9/2008 của Bộ Tài chính.

2. Rà soát và hướng dẫn doanh nghiệp thuế đối tượng được gia hạn nợ lập hồ sơ theo đúng quy định, trường hợp các doanh nghiệp đã gửi hồ sơ cho cơ quan thuế trước đây chưa đúng, chưa đầy đủ thì hướng dẫn doanh nghiệp lập lại hồ sơ theo đúng quy định.

3. Kiểm tra, xem xét và giải quyết gia hạn chậm nộp:

- Căn cứ vào hồ sơ của doanh nghiệp, cơ quan thuế trực tiếp quản lý kiểm tra, xem xét hồ sơ từng trường hợp cụ thể để xác định doanh nghiệp thuộc đối tượng được gia hạn nợ hay không được gia hạn nợ. Đối với các trường hợp được gia hạn nộp số nợ thuế, thủ trưởng cơ quan thuế quản lý trực tiếp người nợ thuế ra văn bản chấp nhận đề nghị gia hạn nộp thuế (theo mẫu số 03/NOPT ban hành kèm theo Thông tư số 60/2007/TT-BTC ngày 14/6/2007 của Bộ Tài chính). Trường hợp không thuộc đối tượng gia hạn nộp thuế của người nợ thuế thì trả lời bằng văn bản cho người nợ thuế biết (theo mẫu số 04/NOPT ban hành kèm theo Thông tư số 60/2007/TT-BTC ngày 14/6/2007 của Bộ Tài chính).

- Trong thời gian được gia hạn nộp số thuế nợ thì không tính phạt chậm nộp đối với số nợ thuế được gia hạn nộp. Trường hợp đã tính phạt chậm nộp thì trong thông báo gia hạn nộp ghi rõ không tính phạt chậm nộp đối với số thuế được gia hạn nợ, trong thời gian được gia hạn. Trường hợp cơ quan thuế đã tính phạt chậm nộp thì ra quyết định điều chỉnh số tiền phạt chậm nộp. Trường hợp doanh nghiệp được gia hạn nộp nợ thuế đã nộp số tiền phạt chậm nộp trước khi có văn bản chấp nhận đề nghị gia hạn nộp nợ thuế thì thoái trả lại số tiền phạt chậm nộp đã nộp hoặc bù trừ vào khoản phạt chậm nộp phát sinh kỳ sau.

4. Thời gian và số thuế được gia hạn nộp:

- Đối với trường hợp nêu tại điểm a, b, khoản 1, mục I Thông tư nêu trên, số tiền gia hạn là toàn bộ số tiền nợ đến 01/7/2007, thời gian gia hạn tối đa không quá một năm tính từ ngày 01/7/2007 (từ 01/7/2007 đến 01/7/2008)

- Đối với trường hợp nêu tại điểm c, khoản 1, mục I Thông tư nêu trên, số nợ thuế được gia hạn là số tiền thuế tính tương ứng với doanh thu và thời gian chưa được ngân sách nhà nước thanh toán, nhưng thời gian gia hạn nợ thuế tối đa không quá một năm tính từ ngày 01/7/2007 (từ 01/7/2007 đến 01/7/2008)

- Đối với trường hợp nêu tại điểm d, khoản 1, mục I Thông tư nêu trên, số nợ thuế được gia hạn là số tiền thuế được xác định tương ứng với diện tích đất của dự án chậm triển khai được gia hạn, thời gian tương ứng với thời gian được cơ quan quản lý có thẩm quyền về giao đất, cho thuế đất gia hạn sử dụng đất.

5. Tổ chức thực hiện:

- Cục thuế thực hiện việc giải quyết gia hạn nợ theo quy định Thông tư nêu trên, giải quyết hiện kịp thời, dứt điểm các trường hợp nợ thuế trước ngày 01/7/2007 trong năm 2008.

- Việc gia hạn nộp nợ thuế là chủ trương, biện pháp tháo gỡ khó khăn cho doanh nghiệp. Vì vậy, đề nghị Cục Thuế phải tuyên truyền phổ biến kịp thời, rộng rãi để các doanh nghiệp biết và thực hiện.

Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc đề nghị phản ánh về Tổng cục thuế để nghiên cứu giải quyết./.

 

 

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG




Phạm Văn Huyến

 

THE MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 4132/TCT-QLN
guiding extension of deadlines for payment of tax debts

Hanoi, November 3, 2008

 

To: Tax Offices of provinces and centrally run cities

The General Department of Taxation has recently received some Provincial Tax Offices’ requests for guidance on the extension of deadlines for payment of tax debts under the Ministry of Finance’s Circular No. 77/2008/TT-BTC of September 15, 2008. Regarding this issue, the General Department of Taxation gives the following opinions:

Since the time of promulgation of the Circular is behind the time of extension of deadlines for payment of tax debts guided in the Circular, the General Department of Taxation guides Provincial Tax Offices in handling tax debts in some cases as follows:

1. Eligible for extension of deadlines for payment of tax debts are operating enterprises which owe tax debts due to financial difficulties and business losses as defined at Point 1, Section I of the Ministry of Finance’s Circular No. 77/2008/TT-BTC of September 15, 2008.

2. Scrutinizing and guiding enterprises eligible for extension of deadlines for payment of tax debts to compile dossiers as required. For enterprises that have sent to tax authorities incomplete or invalid dossiers, they shall be guided in re-compiling such dossiers according to regulations.

3. Examining, considering and permitting the extension of deadlines for payment of tax debts:

- On the basis of dossiers of enterprises, tax authorities directly managing these enterprises shall examine and consider the dossier of each enterprise to determine whether it is eligible or ineligible for extension of the deadline for payment of tax debts. For an eligible enterprise, the head of the tax authority directly managing the enterprise shall issue a document approving its request for extension of the deadline for payment of tax debts (made according to form No. 03/NOPT issued together with the Ministry of Finance’s Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007). For an ineligible enterprise, the head of the tax authority directly managing the enterprise shall issue a written reply on its ineligibility to the enterprise for information (made according to form No. 04/NOPT issued together with the Ministry of Finance’s Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007).

- During the extended time, no fine for late payment shall be imposed for the tax amount permitted to be paid later. If such fine has been calculated, the notice of extension of the deadline for payment of tax debts must clearly indicate that no such fine shall be collected during the extended time. If the tax authority has calculated such a fine, it shall issue a decision adjusting the fine amount. If an eligible enterprise has paid such a fine before it receives a document approving its request for extension of the deadline for payment of tax debts, the paid fine shall be refunded or cleared against the fine payable in the subsequent period.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- For the cases specified at Points a and b, Clause 1, Section I of the above Circular, the tax amount permitted for late payment is the whole debt owed as of July 1, 2007, and the extended duration does not exceed one year, counting from July 1, 2007 (to July 1, 2008).

- For the case specified at Point c, Clause 1, Section I of the above Circular, the tax amount permitted for late payment will correspond to the turnover not yet paid from the state budget and the period the enterprise did not receive such payment, and the extended duration does not exceed one year, counting from July 1, 2007 (to July 1, 2008).

- For the case specified at Point d, Clause 1, Section I of the above Circular, the tax amount permitted for late payment will correspond to the land area of the eligible project which cannot be implemented on time and the land use duration extended by the management competent authority to allocate or lease such land.

5. Organization of implementation:

- Provincial Tax Offices shall permit the extension of deadlines for payment of tax debts under the provisions of the above Circular so as to deal in a prompt and thorough manner in 2008 with all tax debts arising before July 1, 2007.

- Extension of deadlines for payment of tax debts is a measure aiming to help enterprises solve their difficulties. Therefore, Provincial Tax Offices are requested to widely inform it among enterprises for information and implementation.

Any problems arising in the course of implementation should be reported to the General Department of Taxation for study and settlement./.

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official Dispatch No. 4132/TCT-QLN of November 3, 2008, guiding extension of deadlines for payment of tax debts
Official number: 4132/TCT-QLN Legislation Type: Official Dispatch
Organization: The General Department of Tax Signer: Pham Van Huyen
Issued Date: 03/11/2008 Effective Date: Premium
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official Dispatch No. 4132/TCT-QLN of November 3, 2008, guiding extension of deadlines for payment of tax debts

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status