|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
|
TỔNG CỤC THUẾ
CỤC THUẾ TP HÀ NỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 6316/CT-HTr
V/v trả lời
chính sách thuế
|
Hà Nội, ngày 04 tháng 02 năm 2016
|
Kính gửi: Công ty CP Xuất nhập khẩu
Thiết bị và Công nghệ
(Đ/c: tầng 15 tòa nhà 444 Hoàng Hoa Thám - p Thụy Khuê - Q Tây Hồ - Hà Nội)
MST:
0102615919
Trả lời công văn số 43/TBCN ngày 21/04/2015 của Công
ty CP Xuất nhập khẩu Thiết bị và Công nghệ hỏi về chính sách thuế, Cục thuế
Thành phố Hà Nội có ý kiến như sau:
Căn cứ khoản
13 Điều 4 Luật Hải quan số 54/2014/QH13 được Quốc hội nước CHXNCH Việt Nam và khoản 7 Điều
4 Chương I Luật Biên giới quốc gia
số 06/2003/QH11 thì kho ngoại quan không phải là cửa khẩu.
Căn cứ tiết b khoản 1 Điều 2 Nghị định số 218/2013/NĐ-CP
ngày 26/12/2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật thuế
thu nhập doanh nghiệp quy định về người nộp thuế TNDN:
“b) Doanh nghiệp được thành lập theo quy định của pháp luật nước
ngoài (sau đây gọi là doanh nghiệp nước
ngoài) có cơ sở thường trú hoặc không có cơ sở thường trú tại Việt Nam;”
Căn cứ Thông tư số 103/2014/TT-BTC ngày 06/08/2014 hướng
dẫn thực hiện nghĩa vụ thuế áp dụng đối với tổ chức, cá nhân nước ngoài kinh
doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập tại Việt Nam,
+ Tại khoản 1, khoản 5 Điều 1 Chương I quy định về đối
tượng áp dụng của Thông tư:
“1. Tổ chức nước
ngoài kinh doanh có cơ sở thường trú tại Việt Nam hoặc không có cơ sở thường trú tại Việt Nam; cá nhân nước ngoài
kinh doanh là đối tượng cư trú tại Việt
Nam hoặc không là đối tượng cư trú tại Việt Nam (sau đây
gọi chung là Nhà thầu nước ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài) kinh doanh tại Việt
Nam hoặc có thu nhập phát sinh tại Việt Nam trên cơ sở hợp đồng, thỏa thuận, hoặc cam kết giữa
Nhà thầu nước ngoài với tổ chức, cá nhân Việt Nam hoặc giữa Nhà thầu nước ngoài với Nhà thầu phụ
nước ngoài để thực hiện một phần công việc của Hợp đồng nhà thầu.
…
5. Tổ chức, cá nhân nước ngoài thực hiện quyền xuất
khẩu, quyền nhập khẩu, phân phối tại
thị trường Việt Nam, mua hàng hóa để
xuất khẩu, bán hàng hóa cho thương nhân Việt Nam theo pháp luật về thương mại”
+ Tại khoản 5 Điều 2 quy định về đối tượng không áp dụng của Thông tư:
“5. Tổ chức, cá nhân nước ngoài sử dụng kho ngoại
quan, cảng nội địa (ICD) làm kho hàng hóa
để phụ trợ cho hoạt động vận tải quốc tế, quá cảnh, chuyển khẩu, lưu trữ hàng
hoặc để cho doanh nghiệp khác gia công.”
Căn cứ công văn số 323/TCT-CS ngày 22/01/2016 của Tổng
cục thuế hướng dẫn về chính sách thuế nhà thầu.
Căn cứ các quy định trên, trường hợp Công ty CP XNK thiết bị và Công nghệ ký hợp đồng mua
hàng với khách hàng nước ngoài có điều kiện giao hàng DAT Kho ngoại quan
Vietrans Hải Phòng (Incoterms 2010) thì Công ty căn cứ vào tình hình thực tế của
hợp đồng mua bán, trách nhiệm thuê kho ngoại quan để xác định:
- Trường hợp khách hàng nước ngoài có hoạt động bán,
phân phối hàng hóa từ kho ngoại quan vào
nội địa theo quy định của pháp luật về thương mại thì khách hàng nước ngoài thuộc
đối tượng nộp thuế TNDN tại Việt Nam, Công ty có trách nhiệm khấu trừ thuế nhà
thầu của khách hàng trước khi thanh toán.
- Trường hợp khách hàng nước ngoài sử dụng kho ngoại quan làm kho hàng hóa để phụ trợ cho hoạt động vận tải quốc tế,
quá cảnh, chuyển khẩu, lưu trữ hàng hoặc để cho doanh nghiệp khách gia công thì khách hàng nước ngoài không phải nộp thuế TNDN tại Việt Nam.
Cục thuế TP Hà Nội trả lời để Công ty CP XNK thiết bị
và Công nghệ được biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như
trên;
- Phòng KT4; P pháp chế;
- Lưu: VT,
HTr(2).
|
KT. CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Mai Sơn
|
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
HANOI DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 6316/CT-HTr
|
Hanoi, February 04, 2016
|
To:
Machinco Tech JSC
(Address: Floor 15, Building 444 Hoang Hoa Tham str. Thuy Khue Ward – Tay Ho
District, Hanoi)
TIN: 0102615919 Below is the
response of Hanoi Department of Taxation to Official Dispatch No. 43/TBCN dated
21/04/2015 of Machinco Tech JSC: Pursuant to
Clause 13 Article 4 of the Law on Customs No. 54/2014/QH13 and Clause 7 Article
4 Chapter I of the Law on National Border No. 06/2003/QH11, bonded warehouses
are not border checkpoints. Pursuant to
Clause 1.b Article 2 of the Government’s Decree No. 218/2013/ND-CP dated
26/12/2013 elaborating the Law on Corporate Income Tax (CIT), CIT payers
include: “b)
Enterprises that are established under the foreign country law ((hereinafter
referred to as “foreign enterprises”) with or without permanent establishments
in Vietnam;” Pursuant to
Circular No. 103/2014/TT-BTC on tax obligations of foreign organizations and
individuals doing business in Vietnam or earning income in Vietnam: + Clause 1 and
Clause 5 Article 1 of Chapter on entities regulated by the Circular: “1. Foreign
business organizations having permanent establishments in Vietnam or not;
foreign business individuals that are residents of Vietnam or not (hereinafter
referred to as “foreign contractors” and “foreign sub-contractors”) who do
business in Vietnam or earn income in Vietnam under contracts, agreements, or
commitments between the foreign contractor and a Vietnamese entity or between a
foreign sub-contractor and a foreign sub-contractor to perform part of the main
contract. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. Any
foreign organization or individual that exercises its right to export, import,
distribute goods in Vietnam, buy goods to export, or sell goods to Vietnamese
traders in accordance with trading laws” + Clause 5
Article 2 on entities not regulated by the Circular: “5. Any
foreign organization or individual using a bonded warehouse or inland clearance
depot (ICD) as a warehouse serving international transport, transit of goods or
storage of goods to be processed by other enterprises.” Pursuant to
Official Dispatch no. 323/TCT-CS dated 22/01/2016 of General Department of
Taxation on foreign contractor withholding tax. When Machinco
Tech JSC enters into a contract with a foreign customer that requires goods to
be delivered at terminal (DAT - Incoterms 2010) of Vietrans Hai Phong bonded
warehouse: - If the
foreign customer sells and/or distributes goods from the bonded warehouse into
the domestic market under trade laws, the foreign customer shall pay CIT in
Vietnam and Machinco Tech JSC shall deduct withholding tax before payment. - If the
foreign customer uses the bonded warehouse as an auxiliary service for storage
of goods serving international transport, transit, storage of goods or
processing of goods by other enterprises, the foreign customer is not required
to pay CIT in Vietnam. For your
information and compliance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Mai Son
Official Dispatch No. 6316/CT-HTr dated February 04, 2016 on Corporate Income Tax of corporate using a bonded warehouse or inland clearance depot (ICD) as a warehouse of goods
Official number:
|
6316/CT-HTr
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
HaNoi Tax Department
|
|
Signer:
|
Mai Son
|
Issued Date:
|
04/02/2016
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 6316/CT-HTr dated February 04, 2016 on Corporate Income Tax of corporate using a bonded warehouse or inland clearance depot (ICD) as a warehouse of goods
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|