|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
|
BỘ THÔNG TIN VÀ
TRUYỀN THÔNG
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA
VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 3835/BTTTT-PTTH&TTĐT
V/v chấn chỉnh hoạt động của các trang thông
tin điện tử tổng hợp
|
Hà Nội, ngày 29 tháng 10 năm 2019
|
Kính gửi: Sở Thông tin và Truyền
thông các tỉnh, thành phố
Thời gian gần đây, tình trạng “báo hóa” trang thông
tin điện tử tổng hợp (các trang thông tin điện tử tổng hợp hoạt động như cơ quan báo điện tử)
là vấn đề nhức nhối, tạo phản ứng bất bình trong dư luận, gây khó khăn đối với
công tác quản lý nhà nước trong lĩnh vực này. Các biểu hiện vi phạm cụ thể như:
- Nhiều trang thông tin điện tử tổng hợp cố tình mập mờ giữa trang thông tin điện tử tổng hợp và
báo điện tử, tạp chí điện tử bằng cách sử dụng những từ ngữ dễ gây nhầm lẫn cho
độc giả trên tiêu đề trang chủ, tên miền như Báo, Tạp chí, Tin, Tin tức, News,
Times, Online, Daily...
Nhiều trang thông tin điện tử tổng hợp liên kết với
báo chí để hợp pháp hóa nguồn tin, tự sản
xuất tin, bài, dọa dẫm doanh nghiệp để ép quảng cáo. Nhiều trang tin dẫn nguồn
từ báo điện tử nhưng không gỡ bài khi báo gốc đã gỡ nhằm mục đích buộc cơ quan,
doanh nghiệp được đề cập trong bài viết phải đổi quảng cáo, chi tiền... mới chịu
gỡ bài.
- Trang thông tin điện tử tổng hợp lấy tên miền là
tên các địa phương rồi đăng tải những thông tin tiêu cực về địa phương đó (pháp
nhân đăng ký hoạt động ở địa phương khác);
- Trang thông tin điện tử tổng hợp của cơ quan báo
chí tự sản xuất tin bài như báo điện tử, đưa tin điều tra về những lĩnh vực
không liên quan đến tôn chỉ, mục đích của cơ quan báo chí đó.
- Vi phạm quy định về quyền tác giả và quyền liên
quan. Một số trang thông tin điện tử tổng hợp lấy bài từ báo hoặc các trang
thông tin điện tử khác nhưng không xin phép, gây bức xúc cho các cơ quan báo
chí khác.
- Vi phạm các quy định về quảng cáo, đặc biệt đối với
sản phẩm y tế, thực phẩm chức năng; để nội dung quảng cáo xen lẫn nội dung bài
viết.
Đối với tình trạng nói trên, mặc dù Bộ Thông tin và
Truyền thông đã nhiều lần nhắc nhở, chấn chỉnh thông qua các cuộc giao ban báo
chí hàng tuần, thông qua các văn bản gửi các tổ chức, doanh nghiệp thiết lập
trang thông tin điện tử tổng hợp, các Sở Thông tin và Truyền thông tỉnh, thành phố1, yêu cầu
rà soát, kiểm tra, chấn chỉnh hoạt động của các tổ chức, doanh nghiệp thiết lập
trang thông tin điện tử tổng hợp, nhưng việc khắc phục tình trạng vi phạm nêu
trên vẫn chưa có chuyển biến rõ rệt. Trong đó, nhóm phức tạp, xảy ra sai phạm
nhiều nhất trong hoạt động trang tin điện tử tổng hợp là nhóm trang tin của các
doanh nghiệp làm dịch vụ trang thông tin điện tử tổng hợp và một số trang thông
tin điện tử tổng hợp của các cơ quan báo chí.
Nhằm chấn chỉnh tình trạng vi phạm kéo dài trong hoạt
động của các trang thông tin điện tử tổng hợp nêu trên, thực hiện chỉ đạo của
Ban Tuyên giáo Trung ương tại Thông báo số 422-TB/BTGTW ngày 11 tháng 10 năm
2019 và Kế hoạch số 336A/KH-BTTTT ngày
03 tháng 9 năm 2019 của Bộ Thông tin và Truyền thông triển khai thực hiện một số
nhiệm vụ về công tác báo chí, xuất bản; để nâng cao hiệu lực, hiệu quả quản lý
nhà nước, nhanh chóng và kiên quyết chấn chỉnh tình trạng “báo hóa” trang thông
tin điện tử tổng hợp, Bộ Thông tin và Truyền thông yêu cầu các Sở Thông tin và
Truyền thông địa phương thực hiện một số giải pháp cấp bách như sau:
1. Từ ngày 01 tháng 11 năm 2019, tạm dừng cấp giấy phép thiết
lập trang thông tin điện tử tổng hợp với nhóm đối tượng là các doanh nghiệp và
các cơ quan báo chí để rà soát, chấn chỉnh, xử lý các trang tin điện tử tổng hợp
vi phạm và sửa đổi các quy định pháp luật hiện hành để phù hợp với thực tiễn công tác quản lý (hiện
Bộ Thông tin và Truyền thông đang thực hiện chỉ đạo của Chính phủ tham mưu xây
dựng Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định số 72/2013/NĐ-CP ngày 15/7/2013 và
Nghị định số 27/2018/NĐ-CP ngày 01/3/2018 của Chính phủ về quản lý, cung cấp, sử
dụng dịch vụ internet và thông tin điện tử).
2. Đề nghị các Sở Thông tin và Truyền thông rà soát, thống kê
số lượng trang thông tin điện tử tổng hợp đã cấp phép. Nếu trang thông tin điện
tử tổng hợp đang hoạt động sử dụng tên trang, tên miền có những từ ngữ có thể
gây nhầm lẫn là cơ quan báo chí như: Báo, Tạp chí, Tin, Tin tức, News, Times,
Online, Daily...thì yêu cầu tổ chức, doanh nghiệp sở hữu trang phải thay đổi
tên trang, tên miền cho phù hợp. Sở Thông tin và Truyền thông báo cáo kế hoạch
của Sở để khắc phục tình trạng trên, báo cáo gửi về
Bộ Thông tin và Truyền thông (Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử)
để giám sát.
3. Yêu cầu các trang thông tin điện tử tổng hợp phải thể hiện
đường dẫn để truy cập tin, bài gốc (link) ngay dưới tin, bài mà trang thông tin
điện tử tổng hợp đăng lại từ các báo.
4. Yêu cầu các trang thông tin điện tử tổng hợp phải có thỏa
thuận bằng văn bản với cơ quan báo chí (không chấp nhận thỏa thuận miệng), về
việc cho phép trang thông tin điện tử tổng hợp được dẫn lại tin bài. Văn bản thỏa
thuận trích dẫn nguồn tin phải nộp về cơ quan cấp phép trước ngày 15 tháng 11
năm 2019. Sau thời hạn nói trên, nếu trang thông tin tổng hợp nào tổng hợp tin,
bài từ nguồn tin không có thỏa thuận bằng văn bản, yêu cầu xử lý nghiêm theo
quy định.
5. Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương không xem xét cấp phép đối với những trang thông tin điện tử tổng hợp
có tên miền thuộc địa phương khác, không cho phép trang thông tin điện tử tổng
hợp thuộc địa phương tổng hợp thông tin về địa phương khác. Đối với những trang
thông tin điện tử tổng hợp đã được cấp phép hoạt động vi phạm điều này thì phải
yêu cầu tổ chức, doanh nghiệp sở hữu trang tin đó sửa đổi, bổ sung giấy phép
cho phù hợp.
6. Tăng cường rà soát, kiểm tra, chấn chỉnh hoạt động của các
tổ chức, doanh nghiệp thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp có trụ sở hoạt
động tại địa phương; xử lý nghiêm các sai phạm theo quy định của pháp luật, đặc
biệt là các hành vi hoạt động không đúng tôn chỉ, mục đích, nội dung trong giấy
phép đã được cấp, hành vi lợi dụng trang thông tin điện tử tổng hợp để hoạt động
như báo điện tử, tạp chí điện tử, hành vi cung cấp thông tin có xu hướng giật
gân, câu khách, vi phạm bản quyền và các quy định của pháp luật về sở hữu trí
tuệ.
Trong quá trình thực hiện các giải pháp nêu trên, nếu có vướng mắc, đề nghị các cơ
quan, đơn vị gửi về Bộ Thông tin và Truyền thông (Cục Phát thanh, truyền hình
và thông tin điện tử) để được hướng dẫn.
Trân trọng./.
Nơi nhận:
- Như
trên;
- Ban Tuyên giáo Trung ương (để báo cáo);
- Bộ trưởng (để báo cáo);
- Thứ trưởng Hoàng Vĩnh Bảo;
- Cục Báo chí;
- Thanh tra Bộ;
- Vụ Pháp chế;
- Lưu: VT, Cục PTTH&TTĐT, BT (75).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Hoàng Vĩnh Bảo
|
1 (Công văn số 816/PTTH&TTĐT
ngày 24/6/2016; Công văn số 1357/PTTH&TTĐT ngày 24/10/2016 của
Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử; đặc biệt là Công văn số
4064/BTTTT-PTTH&TTĐT ngày 8/11/2017 của Bộ Thông tin và Truyền thông)
MINISTRY OF
INFORMATION AND COMMUNICATIONS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 3835/BTTTT-PTTH&TTDT
Re: rectification of operation of news
aggregator websites
|
Hanoi, October
29, 2019
|
To: Departments
of Information and Communications of provinces In recent times, it has become more prevalent for
news aggregator websites to operate in a manner similar to that of websites of
news agencies, which brings about public disapproval and hinders state
management of this area. To be specific: - Many news aggregator
websites deliberately blur the line between themselves and online
newspapers/online magazines by using words such as “Newspaper",
“Magazine”, “News”, “Times”, “Online”, “Daily”, etc. on their home pages and in
their domains to confuse readers. Some news aggregator websites form a connection
with the press to legalize news sources, publish their own news or intimidate
enterprises into placing advertisements on their websites. Some others retain
articles whose original versions have been deleted and force the bodies or
enterprises mentioned therein to place new advertisements, pay money, etc. to
have such articles removed. - Some news aggregator
websites take on the name of a locality and post negative information about
such locality (juridical persons registering to operate in another locality); - News aggregator websites of
some news agencies publish articles in a manner similar to online newspapers,
and deliver investigative news about areas unrelated to the principles and
purposes of such agencies. - Infringement of copyright
and related rights. A number of news aggregator websites repost contents of
other newspapers or websites without permission, which brings discontentment to
the involved news agencies. - Violations against
advertising regulations, especially for medical products and functional foods;
insertion of promotional contents into articles. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 To rectify the aforesaid violations, follow the
direction of the Central Propaganda Commission stated in the Notice No.
422-TB/BTGTW dated October 11, 2019 and Plan No. 336A/KH-BTTTT dated September
03, 2019 by the Ministry of Information and Communications on implementation of
a number of press and publishing tasks; improve state management, promptly and
strictly prevent news aggregator websites from operate in a manner similar to
that of newspapers, the Ministry of Information and Communications hereby
requests Departments of Information and Communications to urgently implement
the following solutions: 1. From
November 01, 2019, suspend issuance of license to establish news aggregator
website for news agencies and enterprises to review, rectify and handle news
aggregator websites which have committed violations and amend existing
regulations of laws according to the current state of management (the Ministry
of Information and Communications is advising the Government on formulation of
a Decree amending the Government’s Decrees No. 72/2013/ND-CP dated July 15,
2013 and No. 27/2018/ND-CP dated March 01, 2018 on management, provision and
use of internet services and online information). 2. Request
Departments of Information and Communications to review and enumerate the
licensed news aggregator websites. If a running news aggregator website has
confusing words such as "Newspaper", "Magazine",
“News", "Times", "Online", "Daily", etc. in
its name or domain, request the body or enterprise owning the website to change
such name or domain as appropriate. Departments of Information and
Communications shall report their remedial plans for such situation to the
Ministry of Information and Communications (Authority of Broadcasting and
Electronic Information) for supervision. 3. Request
news aggregator websites to include the links to the original articles at the
end of their reposted articles. 4. Request
news aggregator websites to make written agreements with news agencies
regarding permission to cite the articles of such agencies (verbal agreements
are not accepted). Such agreements must be submitted to licensing authorities
before November 15, 2019. After such deadline, any news aggregator website that
cites news from a source without a written agreement on such citation shall be
strictly handled as regulated. 5. Departments
of Information and Communications shall neither grant license to news
aggregator websites containing the domain of another province nor permit news
aggregator websites of their provinces to compile information about another
province. For licensed news aggregator websites that have committed violations
against regulations of this Article, the enterprises owning such websites must
have their licenses amended as appropriate. 6. Increasingly
review and rectify operation of bodies and enterprises establishing news
aggregator websites that have premises in their provinces; strictly handle
violations according to regulations of laws, especially acts that go against
the principles, purposes and contents stated in granted licenses, operation of
news aggregator websites in the form of online newspapers, provision of lurid
and sensational news, copyright infringement and violations against regulations
of intellectual property laws. During the implementation of these solutions, any
difficulty arising should be reported to the Ministry of Information and
Communications (Authority of Broadcasting and Electronic Information) for
guidance. Sincerely./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. THE
MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Hoang Vinh Bao
Official Dispatch No. 3835/BTTTT-PTTH&TTDT dated October 29, 2019 on rectification of operation of news aggregator websites
Official number:
|
3835/BTTTT-PTTH&TTDT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry Of Information And Transmitation
|
|
Signer:
|
Hoang Vinh Bao
|
Issued Date:
|
29/10/2019
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 3835/BTTTT-PTTH&TTDT dated October 29, 2019 on rectification of operation of news aggregator websites
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|