|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
752-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
10/12/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
752-TTg
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 12 năm 1994
|
QUYẾT
ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 752-TTG NGÀY 10-12-1994 VỀ CHÍNH
SÁCH MẶT HÀNG VÀ ĐIỀU HÀNH CÔNG TÁC XUẤT NHẬP KHẨU NĂM 1995
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị định số 33-CP ngày 19-4-1994 của Chính phủ về quản lý Nhà nước đối
với hoạt động xuất - nhập khẩu;
Căn cứ Nghị quyết của Chính phủ trong phiên họp ngày 9 và 10-11-1994;
Theo đề nghị của Chủ nhiệm Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước, của Bộ trưởng Bộ Thương mại
và ý kiến của các Bộ, ngành có liên quan tại phiên họp ngày 7 tháng 12 năm
1994,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Phê
duyệt các mặt hàng xuất - nhập khẩu sau đây thuộc danh mục mặt hàng theo kế hoạch
định hướng của kế hoạch xuất - nhập khẩu năm 1995:
a) Hàng xuất khẩu: gạo.
b) Hàng nhập khẩu: Xăng dầu,
phân bón, thép thông dụng, xi măng đen, đường ăn, ô-tô dưới 12 chỗ ngồi, xe hai
bánh gắn máy.
Điều 2. Phê
duyệt số lượng các mặt hàng định hướng ở Điều 1 được phép xuất khẩu, nhập khẩu
từ ngày 31 tháng 3 năm 1995 đến ngày 31 tháng 3 năm 1996 như sau:
- Gạo: khoảng 2.000.000 tấn; trước
mắt phân bổ khoảng 1.600.000 tấn.
- Xăng dầu: Khoảng 4.800.000 tấn;
trước mắt phân bổ khoảng 4.500.000 tấn.
- Phân bón: Khoảng 1.300.000 tấn;
chỉ tiêu được phân bổ hết từ đầu năm kế hoạch.
- Thép thông dụng: Khoảng
600.000 tấn; chỉ tiêu được phân bổ hết từ đầu năm kế hoạch.
- Xi măng đen: Khoảng 2.200.000 tấn,
trong đó Cliker khoảng 1.000.000 tấn. Trước mắt phân bổ khoảng 2.000.000 tấn.
- Đường ăn: khoảng 70.000 tấn, kể
cả đường thô; chỉ tiêu được phân bổ hết từ đầu năm kế hoạch.
- Ô-tô dưới 12 chỗ ngồi: 6.500
chiếc, bao gồm cả lắp ráp trong nước khoảng 1.500 - 2.000 chiếc. Chỉ tiêu được
phân bổ hết từ đầu năm kế hoạch.
- Xe hai bánh gắn máy: 350.000
chiếc; bao gồm linh kiện nhập để lắp ráp 180.000 chiếc; xe nguyên chiếc 170.000
chiếc; chỉ tiêu được phân bổ hết từ đầu năm kế hoạch.
Việc phân bổ chỉ tiêu định hướng
các mặt hàng nói trên, Bộ Thương mại thực hiện một lần và thông báo ngay từ đầu
năm kế hoạch để các doanh nghiệp có kế hoạch chủ động về vốn, thị trường, nhằm
đáp ứng nhu cầu của thị trường trong nước.
Điều 3. Ngoài
các quy định chung tại Nghị định số 33-CP ngày 19-4-1994, nay quy định cụ thể
trách nhiệm điều hành của các Bộ, ngành đối với các mặt hàng xuất - nhập khẩu
theo kế hoạch định hướng như sau:
a) Đối với gạo và phân bón: Bộ
Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm có trách nhiệm cùng Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước
cân đối khối lượng cần xuất, cần nhập trong năm; chịu trách nhiều điều hoà, lưu
chuyển gạo, bảo đảm nhu cầu lương thực trong cả nước; chịu trách nhiệm cân đối
nhu cầu phân bón theo vùng và vụ sản xuất, bảo đảm nhu cầu phân bón cho sản xuất
trong cả nước. Bộ Thương mại chịu trách nhiệm điều hành xuất khẩu, nhập khẩu
theo kế hoạch chung và cân đối cụ thể của Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm.
Các vấn đề cụ thể thực hiện theo văn bản số 6842 ngày 6 tháng 12 năm 1994 của
Chính phủ.
b) Đối với xi măng: Giao Bộ Xây
dựng cân đối, chịu trách nhiệm về số lượng xi măng cần nhập khẩu, trên cơ sở đó
Bộ Thương mại điều hành cụ thể. Ngoài số lượng xi măng và Clinker do Liên hiệp
Xi măng nhập khẩu, Bộ Thương mại bàn với Bộ Xây dựng, giao cho một số doanh
nghiệp kinh doanh mặt hàng này ở những địa bàn, thành phố có nhu cầu lớn nhập để
bảo đảm điều hoà cung - cầu trong khu vực.
c) Đối với sắt thép: Giao Bộ
Công nghiệp nặng bàn với Bộ Xây dựng và Bộ Thương mại về chủng loại thép thông
dụng để xem xét cụ thể, loại nào trong nước chưa sản xuất được và sản xuất chưa
đáp ứng nhu cầu, chất lượng thì Bộ Thương mại cho nhập đủ nhu cầu. Đối với thép
chuyên dùng, Bộ Thương mại giải quyết theo nhu cầu của các Bộ, ngành quản lý sản
xuất. Việc phân bổ chỉ tiêu nhập khẩu thép thông dụng, Bộ Thương mại bàn với Bộ
Công nghiệp nặng để quyết định cụ thể.
d) Đối với xăng dầu, đường ăn,
xe ô-tô, xe gắn máy hai bánh, Bộ Thương mại chịu trách nhiệm bảo đảm nhu cầu của
sản xuất - đời sống xã hội cũng như việc điều hành nhập khẩu cụ thể.
Riêng đối với mặt hàng đường, Bộ
Thương mại bàn với Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm để quyết định lượng
đường thô nhập khẩu cho gia công trong nước và giao các nhà máy đường chịu
trách nhiệm nhập khẩu; lượng đường thô (nguồn sản xuất trong nước và nguồn nhập
khẩu) cho dự trữ - sản xuất lưu thông, do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp
thực phẩm quyết định. Đối với đường tinh, Bộ Thương mại giao cho một số doanh
nghiệp thuộc các thành phố lớn và các doanh nghiệp thuộc Bộ nhập, bảo đảm nhu cầu
của từng khu vực trong cả nước.
Điều 4. Bộ
Thương mại chịu trách nhiệm điều hành các mặt hàng nhập khẩu thuộc danh mục
hàng là nguyên liêu, linh kiện cho sản xuất hàng tiêu dùng và hàng tiêu dung ở
mức dưới 20% tổng kim ngạch nhập khẩu trong năm; đề xuất để Bộ Tài chính điều
chỉnh mức thuế suất thuế nhập khẩu các mặt hàng này khi xét thấy cần thiết.
Điều 5. Về
việc nhập khẩu hàng đã qua sử dụng:
a) Đối với công nghệ, dây chuyền,
máy móc, thiết bị cũ để sản xuất tư liệu sản xuất và hàng hoá tiêu dùng; phương
tiện vận tải hàng hoá, xe máy phục vụ thi công xây dựng, cầu đường... việc nhập
khẩu do Bộ, ngành quản lý sản xuất và chủ đầu tư quyết định và tự chịu trách
nhiệm nếu xét thấy có hiệu quả.
Giao Bộ Khoa học, Công nghệ và
Môi trường bàn với các Bộ quản lý sản xuất để quy định những tiêu chuẩn chung về
kỹ thuật, làm cơ sở cho hướng dẫn việc nhập khẩu.
b) Việc nhập xe ô-tô du lịch cũ
và xe gắn máy cũ năm 1995, Bộ Thương mại lập phương án tổ chức nhập khẩu trình
Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định trước cuối năm 1994.
c) Tổng cục Hải quan chỉ đạo Hải
quan các cửa khẩu áp dụng giá tính thuế đối với hàng nhập khẩu đã qua sử dụng
được phép nhập khẩu bằng 70% giá hàng mới cùng chủng loại.
d) Các loại hàng hoá khác đã qua
sử dụng không được phép nhập khẩu dưới mọi hình thức.
Điều 6. Về
mặt hàng chính sách đối với đồng bào dân tộc: Để thực hiện chủ trương chuyển
hình thức trợ cấp bằng hiện vật sang trợ cấp bằng tiền, giao Uỷ ban kế hoạch
Nhà nước cùng Uỷ ban Dân tộc và Miền núi bàn thống nhất với Bộ Tài chính, Bộ
Lao động - Thương binh và Xã hội và Bộ Y tế về đối tượng được hưởng chính sách
trợ cấp, tiêu chuẩn, mặt hàng và số lượng của từng địa phương. Trên cơ sở đó,
thống nhất với các địa phương về hình thức thực hiện để trích từ Quỹ hỗ trợ
vùng miền núi năm 1995 và giao Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh quản lý, cấp
phát cho đối tượng được hưởng và chịu trách nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ.
Điều 7. Bộ
trưởng Bộ Thương mại chịu trách nhiệm bàn với các Bộ, ngành liên quan sớm hướng
dẫn cụ thể thi hành Quyết định này.
Điều 8. Quyết
định này có hiệu lực thi hành từ ngày 1 tháng 1 năm 1995 đến ngày 31 tháng 3
năm 1996. Trong quá trình điều hành, Bộ Thương mại theo dõi tổng hợp ý kiến các
Bộ, ngành, địa phương và báo cáo Thủ tướng Chính phủ việc điều chỉnh các chính sách
mặt hàng nếu xét thấy cần thiết.
Điều 9. Bộ
trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch
Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm thi hành
Quyết định này.
Quyết định 752-TTg năm 1994 về chính sách mặt hàng và điều hành công tác xuất -nhập khẩu năm 1995 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No: 752-TTg
|
Hanoi, December 10,
1994
|
DECISION ON COMMODITIES POLICY AND THE CONDUCT OF IMPORT-EXPORT WORK
IN 1995 THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law
on Organization of the Government on the 30th of September 1992;
Pursuant to Decree No. 33-CP on the 19th of April 1994 of the Government on
State management over import-export activities;
Pursuant to the Resolution adopted by the Government at its session on the 9th
and 10th of November 1994;
At the proposals of the Chairman of the Sate Planning Committee and the
Minister of Trade, and the suggestions of the concerned ministries and branches
at the meeting on the 7th of December 1994, DECIDES: Article 1.- To include the below-listed goods in the list of goods
under the orientational import-export plan for 1995: a) Export goods: Rice. b) Import goods: Oil
and gas, fertilizers, steel for common use, Portland cement, sugar, motor
vehicles of less than 12 seats, and motor bicycles. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Rice: About
2,000,000 tons; with immediate quotas totaling about 1,600,000 tons - Oil and gas: About
4,800,000 tons; with immediate quotas totaling about 4,500,000 tons. - Fertilizers: About
1,300,000 tons; with all quotas binge assigned right at the start of the plan
year. - Steel of common use:
About 600,000 tons; with all quotas being assigned right at the start of the
plan year. - Portland cement:
About 2,200,000 tons, with clinker accounting about 1,000,000 tons. Immediate
quotas shall be about 2,000,000 tons. - Sugar: About 70,000
tons, including crude sugar; with all quotas being assigned right at the start
of the plan year. - Motor vehicles of
less than 12 seats: 6,500 units, including between 1,500 and 2,000 units
assembled domestically; with all quotas binge assigned right at the start of
the plane year. - Motor bicycles:
350,000 units, including components of 180,000 non-assembled units and 170,000
assembled units. All quotas shall be assigned right at the start of the plan
year. The assignment of the
quotas of the above-said goods shall be made only once by the Ministry of Trade
and shall be announced right at the start of the plan year so as to help
enterprises make their own preparations in capital and market to meet the
demand of the domestic market. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a) With regard to rice
and fertilizers: The Ministry of Agriculture and Food Industry is to work with
the State Planning Committee to determine the amounts to be imported and
exported in the year; to take charge of regulating the circulation of rice so
as to ensure the rice supply throughout the country; to take charge of
regulating the supply of fertilizers to meet the needs of each region and
cropping season, and ensure the supply of fertilizers for the whole country.
The ministry of Trade is to conduct import and export in line with the overall
plan and the specific distribution plan to be worked out by the Ministry of
Agriculture and Food Industry. All specific issues shall be tackled in line
with Document No 6842 issued on the 6th of December 1994, by the Government. b) With regard to
cement: The Ministry of Construction shall determine the need and the about of
cement to be imported, which shall be the basis for the Ministry of Trade to
conduct the importation of cement. Apart from the importation of cement and
clinker by the Union of Cement Enterprises, the Ministry of Trade shall, after
discussion with the Ministry of Construction, assign the importation of this
commodity to a number of businesses in areas and cities where large needs exist
so as to further balance regional demands and supplies. c) With regard to
steel: The Ministry of Heavy Industry shall discuss with the Ministry of
Construction and the Ministry of Trade about the categories of steels of common
use to determine which categories are not yet produced domestically, or are
produced below demand or below required quality, and have to be balanced with
imports by the Ministry of Trade. As regards special-purpose steels, the
Ministry of Trade shall respond to requests from the Ministries and branches in
charge of the demand of production. The allocation of the quotas for
importation of conventional steels of common use shall be decided specifically
by the Ministry of Trade after consulting with the Ministry of Heavy Industry. d) With regard to oil
and gas, sugar, motor vehicles and motor bicycles, the Ministry of Trade is to
assure that the needs of production and social life be met, as well as to
conduct the importation of these goods. With regard to sugar
specifically, the Ministry of Trade shall discuss with the Ministry of
Agriculture and Food Industry to determine the amount of crude sugar to be
imported for domestic refineries and assign the import quotas to the sugar
mills; the amount of crude sugar (produced at home or acquired through import)
needed for reserve for production and circulation shall be decided by the
Minister of Agriculture and Food Industry. With regard to refined sugar, the
Ministry of Trade shall assign the import to a number of businesses in large
cities as well as those under it so as to ensure the supply for each region as
well as the whole country. Article 4.- The Ministry of Trade is to take charge of the
importation of goods listed as materials and components for consumer goods,
maintaining them at lower than 20% of the total annual import value; and, when
necessary, to recommend to the Ministry of Finance to adjust the tariffs on the
imports. Article 5.- With regard to importation of used goods: a) As regards the
importation of used technologies, production chains, facilities and equipment
which are to be used for manufacturing production materials and consumer goods;
means for goods transportation, vehicles for construction projects and road and
bridge building, etc., their importation shall be decided by and come under the
responsibility of the Ministries and branches which are in charge of their
utilization and by the investors, if the latter are convinced of their
efficiency. The Ministry of
Science, Technology and Environment shall discuss with the Ministries and
branches in charge of these imports to set the base technical standards to be
used as guidance for the importation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. c) The General
Department of Customs shall direct customs offices at ports of entry to tax
imported used goods at 70% of the tariffs on brand-new goods of the same
category. d) Other used goods
shall not be imported in any form. Article 6.- With regard to goods of under preferential policies
toward ethnic minority groups: In order to implement the policy of replacing
assistance in kind with assistance in cash, the State Planning Committee and
the Committee for Ethnic Minorities and Mountainous Areas shall work with the
Ministry of Finance, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and
the Ministry of Health, to determine the beneficiaries of the subsidies and the
standards, categories and quantities of goods for each area. On that basis,
they shall arrange with each of the localities the forms of deduction from the
1995 Support Fund for mountain-our areas, and then assign the Presidents of
provincial People's Committees to manage and distribute the assistance to the
beneficiaries, and shall be responsible to the Prime Minister. Article 7.- The Minister of Trade is to discuss with the concerned
Ministries and branches to provide detailed guidance for the implementation of
this Decision. Article 8.- This Decision shall take effect as from the 1st of
January 1995 to the 31st of March 1996. In the course of its conduct, the
Ministry of Trade shall monitor and gather comments and suggestions from other
Ministries and branches and localities, and, if necessary, shall report to the
Prime Minister for modifications of the commodities policy. Article 9.- The Ministers, the Heads of ministerial-level agencies,
the Heads of agencies attached to the Government, and the Presidents of the
People's Committees of the provinces and cities directly under the Central
Government, are responsible for the implementation of this Decision. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 752-TTg ngày 10/12/1994 về chính sách mặt hàng và điều hành công tác xuất -nhập khẩu năm 1995 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
4.255
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|