THE MINISTRY
OF INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
08/2013/TT-BCT
|
Hanoi, April
22, 2013
|
CIRCULAR
DETAILING THE GOODS TRADING AND DIRECTLY RELATED ACTIVITIES
OF FOREIGN-INVESTED ENTERPRISES IN VIETNAM
Pursuant to the Government’s
Decree No. 95/2012/ND-CP, of November 12, 2012 on defining the functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and
Trade;
Pursuant to the Government's Decree
No.108/2006/ND-CP, of September 22, 2006 detailing and guiding implementation
of a number of articles of the Law on investment;
Pursuant to the Government's
Decree No. 23/2007/ND-CP, of February 12, 2007, detailing the Commercial Law
regarding goods trading and directly related activities of foreign-invested
enterprises in Vietnam;
At the proposal of Director of
Planning Department;
The Minister of Industry and
Trade promulgates Circular detailing goods trading and directly related
activities of foreign-invested enterprises in Vietnam:
Chapter 1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1.
Investment in goods trading and directly related activities
Foreign investors or
foreign-invested enterprises in Vietnam that meet the conditions specified at
Point a, Clause 1, Article 4 of Decree No. 23/2007/ND-CP may invest in goods
trading and directly related activities in the forms and according to the
roadmaps provided for in Appendix 01 to the Decision No. 10/2007/QD-BTM dated
May 21, 2007, of the Minister of Trade (now as the Minister of Trade and
Industry) publicizing roadmaps for goods trading and directly related
activities and other relevant regulations.
Article 2.
Scope of performing the goods trading and directly related activities
Foreign-invested enterprises are
entitled to carry out goods trading and directly related activities only as
prescribed in the certificates of investment, business licenses or licenses for
setting up retail establishments and other relevant law regulations.
Article 3.
Exercise of the right to export
1. Foreign-invested enterprises
already licensed to exercise the right to export, are entitled to purchase
goods in Vietnam for export, including goods imported in Vietnam by them or
other enterprises already finished tax liability and other financial
obligations, under the following conditions:
a. Export goods which are not in
the list of those banned from export, list of those temporarily
suspended from export, list of those of which the right to export is not
granted according to international commitments;
b. For export goods in the list of
conditional export goods, enterprises must meet conditions as prescribed by
law;
c. For export goods in the list of
goods to be exported under roadmaps specified in international commitments,
enterprises must comply with the committed roadmap;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The foreign-invested
enterprises already licensed for right to export are entitled to directly do procedures for export of goods at customs agencies as prescribed by
law.
3. The foreign-invested
enterprises already licensed for right to export are responsible for
implementation of tax liability and other financial obligations for export of
goods as prescribed by law.
4. The foreign-invested
enterprises already licensed for right to export are entitled to directly
purchase only goods of Vietnamese traders who have business registration or
right to import, right to distribute such goods for export; not entitled to
organize the network of goods purchase in Vietnam for export, unless otherwise
provided by law of Vietnam or International treaties to which the Socialist
Republic of Vietnam is a contracting party.
Article 4.
Exercise of the right to import
1. Foreign-invested enterprises
already licensed to exercise the right to import, are entitled to import goods
from other countries in Vietnam under the following conditions:
a. Export goods which are not in
the list of those banned from import, list of those temporarily suspended from
import, list of those of which the right to import is not granted according to
international commitments;
b. For export goods in the list of
conditional import goods, enterprises must meet conditions as prescribed by
law;
c. For export goods in the list of
goods to be imported under roadmaps specified in international commitments,
enterprises must comply with the committed roadmap;
d. The import commodities must be
suitable with content of the right to import which enterprises have been
licensed for implementation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The foreign-invested
enterprises already licensed for right to import are responsible for
implementation of tax liability and other financial obligations for import of
goods as prescribed by law.
4. The foreign-invested
enterprises already licensed for right to import but not yet licensed for right
to distribute are entitled to directly sell import goods for Vietnamese traders
who have business registration or right to export, right to distribute such
goods; not entitled to organize or participate in the network of goods
distribution in Vietnam, unless otherwise provided by law of Vietnam or
International treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a
contracting party.
Article 5.
Exercise of the right to distribution
1. Foreign-invested enterprises
already licensed to exercise the right to distribution, are entitled to
distribute goods which are produced in Vietnam and legally imported in Vietnam
under the following conditions:
a. The distributed goods are not
in the list of those banned from business and list of those of which the right
to distribution is not granted under international commitments;
b. For goods restrained for
business or goods of conditional business, enterprises must meet conditions as
prescribed by law;
c. For distribution goods in the
list of goods to be distributed under roadmaps specified in international
commitments, enterprises must comply with the committed roadmap;
d. The distribution commodities
must be suitable with content of the right to distribution which enterprises
have been licensed for implementation.
2. The foreign-invested
enterprises already licensed for right to distribution are responsible for
implementation of tax liability and other financial obligations for
distribution of goods as prescribed by law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Foreign-invested exporting and
processing enterprises already licensed to exercise the right to export,
import, are entitled to exercise the respective rights specified in Article 3
and Article 4 of this Circular.
2. The foreign-invested exporting
and processing enterprises already licensed to exercise the right to
distribution, are entitled to exercise the right to distribution specified in
Article 5 of this Circular, including distribution for the exporting and
processing enterprises and enterprises outside of processing and exporting
zones in Vietnam.
3. The foreign-invested
enterprises not being exporting and processing enterprises already licensed to
exercise the right to distribution, are entitled to exercise the right to
distribution specified in Article 5 of this Circular, including distribution
for the exporting and processing enterprises.
4. The exporting and processing
enterprises are responsible for implementation of tax liability and other
financial obligations for goods trading and directly related activities in
accordance with law.
5. The investment incentives, tax
incentives and other financial incentives applying to production for export of
foreign-invested exporting and processing enterprises are not applicable to the
goods trading and directly related activities of the foreign-invested exporting
and processing enterprises.
Article 7.
Setting up of retail establishments
1. The setting up of retail
establishments including the first retail establishments must abide by
law regulations on state management for retail activities and be conformable
with the related master plans of central-affiliated cities and provinces, where
are expected for setting up of retail establishments.
2. The setting up of retail
establishments in addition to the first retail establishments are
considered for each specific case based on the examination on economic demand
of each locality where place retail establishment under the criteria: Quantity
of retail establishments, stability of market, residential density and scale of
district-level localities where are expected for the setting up of retail
establishments.
3. In case of setting up a retail
establishment with area of less than 500m2 in area planned for goods
trading activities by central-affiliated cities and provinces and already
finished construction of infrastructure, it is not required to perform
provision on checking the economic demand in clause 2 of this Article. This
provision does not apply in cases of having changes on planning and this
condition is not exist.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Members of the council of
checking the economic demand include representatives of:
The provincial People’s Committee; the provincial Department of Planning and
Investment (or the management board of economical area where place retail
establishment); the Service of Industry and Trade and relevant agencies,
sectors (decided by the chairperson of provincial People’s Committee).
In case the place to set up retail
establishment in geography area of ward level adjacent to other
central-affiliated cities and provinces, the Council of checking the economic
demand must include representatives of the adjacent provincial People’s
Committees.
6. The working result of Council
of checking economic demand must be adopted in writing by provincial People’s
Committee. This document is a part in dossier of the setting up of retail
establishment which is sent to the Ministry of Industry and Trade for
acceptance opinion.
7. The foreign-invested
enterprises already issued certificates of investment with content of the
setting up of retail establishments in addition to the first retail
establishments not fall in case specified in clause 3 Article 7 of this
Circular but have not yet been licensed for setting up of retail establishments
as prescribed in the Decree No. 23/2007/ND-CP, must do procedures for license
of setting up of retail establishments as prescribed in Article 19 of this
Circular.
Article 8. The
setting up of branches for exercise of goods trading and directly related
activities
Foreign-invested enterprises in Vietnam
that set up branches for exercise of goods trading and directly related
activities or set up retail establishments in association with setting up of
branches must comply with regulations of the Law on investment, the Law on
enterprises, the Decree No. 23/2007/ND-CP and regulations on this Circular.
Article 9.
Activities of capital contribution, share purchase of foreign investors in
Vietnamese enterprises in order to exercise goods trading and directly related
activities
Enterprises shall become foreign-invested
enterprises exercising goods trading and directly related activities from
activities of capital contribution, share purchase of foreign investors in
Vietnamese enterprises and must comply with regulations of the Decree No.
23/2007/ND-CP and this Circular.
Chapter 2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 10.
The license to exercise right to export, right to import, but not concurrently
exercise right to distribution or activities directly related to goods trading
1. The foreign investors who
invest to exercise right to export, right to import must do procedures for
grant of investment certificates; the foreign-invested enterprises in Vietnam
which supplement the operational targets for exercise of right to export, right
to import must do procedures for adjustment of investment certificates.
a. A dossier comprises:
- Dossier of verification for
grant or adjustment of investment certificate as prescribed by law on
investment;
- A written explanation about the
satisfaction of conditions in exercise of goods trading and directly related
activities according to the form MD-6 promulgated together with this Circular;
- Documents proving the financial
capability and experiences of investor in exercise of right to export and right
to import;
- Vouchers of tax agencies on
performing the enterprise income tax liability within two consecutive years for
case the foreign-invested enterprises wish to supplement the exercise of right
to export, right to import. If an enterprise has no voucher or is lack of
voucher, it may make written explanation in which clearly stated reason
thereof.
b. The competent state agencies
shall base on relevant regulations to grant investment certificates or adjust
investment certificates in order to supplement the operational target for
exercise of right to export, right to import. The investment certificate shall
concurrently be business license. Regulation
on business trades in investment certificate shall exercise according to the
form HD-1 promulgated together with this Circular.
2. For a foreign-invested
enterprises already granted investment certificate for exercise of right to
export, right to import, when it adjusts content of exercise of right to
export, right to import, it must do procedures for adjustment of investment
certificate or procedures for adjustment of investment certificate enclosed
with grant of business license (at its request).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Dossier of verification for
adjustment of investment certificate as prescribed by law on investment;
- A written explanation about the
satisfaction of conditions in exercise of goods trading and directly related
activities according to the form MD-6 promulgated together with this Circular;
- Documents proving the financial
capability and experiences of investor in exercise of adjustment content;
- Reports on exercise of right to
export, right to import according to forms BC-1, BC-2 and BC-3 promulgated
together with this Circular.
- Vouchers, which are issued by
tax agencies, about exercise of enterprise income tax liability in two adjacent
years. If an enterprise has no voucher or is lack of voucher, it may make
written explanation in which clearly stated reason thereof.
b. Case of adjustment of
investment certificate enclosed with grant of business license, a dossier
comprises:
- Dossier specified in point a
clause 2 of this Article;
- Application for business license
according to the form MD-1 promulgated together with this Circular.
c. The competent state agencies
shall base on relevant regulations to adjust investment certificates about
exercise of right to export, right to import or adjust investment certificates
about exercise of right to export, right to import enclosed with grant of
business license according to form GP-1 promulgated together with this
Circular. Regulation on business trades in investment certificate shall exercise
according to the form HD-1 promulgated together with this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The foreign investors with
investment projects on exercise of goods trading and directly related
activities in association with the setting up of enterprises must do procedures
for grant of investment certificates.
a. A dossier comprises:
- Dossier of verification for
grant of investment certificate as prescribed by law on investment;
- A written explanation about the
satisfaction of conditions in exercise of goods trading and directly related
activities according to the form MD-6 promulgated together with this Circular;
- Documents proving the financial
capability and experiences of investor in exercise of operational target of
goods trading and directly related activities.
b. After having acceptance opinion
of the Ministry of Industry and Trade, the competent state agencies shall grant
investment certificate. The investment certificate shall concurrently be
business license.
c. Regulation on business trades
in investment certificate shall exercise according to the form HD-1 promulgated
together with this Circular.
2. If a foreign investor already
granted investment certificate for exercise of goods trading and directly
related activities has investment project to establish another economic
organization or participate in investment in project of another economic
organization aiming to exercise goods trading and directly related activities,
it must do procedures for grant of investment certificates.
a. A dossier comprises:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Report on exercise of goods
trading and directly related activities of licensed projects according to form
BC-3 promulgated together with this Circular;
- Vouchers, which are issued by
tax agencies, about exercise of enterprise income tax liability in two adjacent
years. If an enterprise has no voucher or is lack of voucher, it may make
written explanation in which clearly stated reason thereof.
b. After having acceptance opinion
of the Ministry of Industry and Trade, the competent state agencies shall grant
investment certificate. The investment certificate shall concurrently be
business license.
c. Regulation on business trades
in investment certificate shall exercise according to the form HD-1 promulgated
together with this Circular.
3. If a foreign-invested
enterprise already granted investment certificate for exercise of goods trading
and directly related activities wish to adjust content of exercise of goods
trading and directly related activities, it must do procedures for adjustment
of investment certificate or procedures for adjustment of investment
certificate enclosed with grant of business license (at its request).
a. Case of adjustment of
investment certificate, a dossier comprises:
- Dossier of verification for
adjustment of investment certificate as prescribed by law on investment;
- A written explanation about the
satisfaction of conditions in exercise of goods trading and directly related
activities according to the form MD-6 promulgated together with this Circular;
- Documents proving the financial
capability and experiences of investor in exercise of adjustment content;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Vouchers, which are issued by
tax agencies, about exercise of enterprise income tax liability in two adjacent
years. If an enterprise has no voucher or is lack of voucher, it may make
written explanation in which clearly stated reason thereof.
b. Case of adjustment of
investment certificate enclosed with grant of business license, a dossier
comprises:
- Dossier specified in point a
clause 3 of this Article;
- Application for business license
according to the form MD-1 promulgated together with this Circular.
c. Within 03 working days, after
receiving dossier, the dossier-receiving agencies shall check validity of
dossier and send dossier to consult the Ministry of Industry and Trade. If
dossier is invalid, the dossier-receiving agency shall notify in writing to
investor for amending and supplementing dossier.
Within 15 working days, after
receiving dossier, the Ministry of Industry and Trade shall send its written
opinion about issues under its management function.
In case of only adjusting
investment certificate, within 07 working days, after receiving acceptance
opinion of the Ministry of Industry and Trade, the competent state management
agency shall adjust content of exercise of goods trading and directly related
activities in the investment certificate.
In case of adjusting investment
certificate enclosed with grant of business license, within 15 working days,
after receiving acceptance opinion of the Ministry of Industry and Trade, the
competent state management agency shall adjust content of exercise of goods
trading and directly related activities in the investment certificate enclosed
with grant of business license according to the form GP-1 promulgated together
with this Circular.
d. Regulation on business trades
in investment certificate shall exercise according to the form HD-1 promulgated
together with this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. If the foreign-invested
enterprises already granted investment certificate wish to supplement
operational target of goods trading and directly related activities,
they must do procedures for adjustment of investment certificate and grant of
business license. A dossier comprises:
a. Dossier of verification for
adjustment of investment certificate as prescribed by law on investment;
b. Dossier of grant of business
license comprises:
- Application for business license
according to the form MD-1 promulgated together with this Circular.
- A written explanation about the
satisfaction of conditions in exercise of goods trading and directly related
activities according to the form MD-6 promulgated together with this Circular;
- Documents proving the financial
capability and experiences of investor in exercise of goods trading and
directly related activities;
- Vouchers, which are issued by
tax agencies, about exercise of enterprise income tax liability in two adjacent
years. If an enterprise has no voucher or is lack of voucher, it may make
written explanation in which clearly stated reason thereof.
2. After having acceptance opinion
of the Ministry of Industry and Trade, the competent state agency shall adjust
and supplement the operational target of goods trading and directly related
activities in the investment certificate and grant business license according
to the form GP-1 promulgated together with this Circular. Regulation on
business trades in investment certificate shall exercise according to the form
HD-1 promulgated together with this Circular.
Article 13.
Amending and supplementing business license of goods trading and directly
related activities
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a. A dossier comprises:
- Application for amending and
supplementing business license according to the form MD-2 promulgated together
with this Circular;
- Documents relating to the
amending content;
- Business license already granted
(original).
b. Within 10 working days, as from
fully receiving the valid dossiers as prescribed in point a clause 1 of this
Article, the competent state agency shall grant new business license according
to the form GP-1 promulgated together with this Circular, concurrently withdraw
the granted business license.
2. Supplementing content of
exercise of goods trading and directly related activities
a. A dossier comprises:
- Application for amending and
supplementing business license according to the form MD-2 promulgated together
with this Circular;
- A written explanation about the
satisfaction of conditions in exercise of goods trading and directly related
activities according to the form MD-6 promulgated together with this Circular;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Report on exercise of goods
trading and directly related activities which have been granted license
according to form BC-3 promulgated together with this Circular;
- Vouchers, which are issued by
tax agencies, about exercise of enterprise income tax liability in two adjacent
years. If an enterprise has no voucher or is lack of voucher, it may make
written explanation in which clearly stated reason thereof.
- Business license already granted
(original).
b. Within 03 working days, after
receiving dossier, the dossier-receiving agencies shall check validity of
dossier and send dossier to consult the Ministry of Industry and Trade. If
dossier is invalid, the dossier-receiving agency shall notify in writing to
investor for amending and supplementing dossier.
Within 15 working days, after
receiving acceptance opinion of the Ministry of Industry and Trade, the
competent state agencies shall grant business license according to the form
GP-1 promulgated together with this Circular, concurrently withdraw the granted
business license.
Article 14.
Re-grant of business license
1. A dossier comprises:
a. Application for re-grant of
business license according to the form MD-3 promulgated together with this
Circular.
b. The remaining part of business
license original which is able to indentify in case it is torn, burned or
destroyed partly; or written confirmation about report on loss of business
license of police agency, or written explaination on reason with commitment of
enterprise in case it is torn, burned or destroyed entirely.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 15.
Grant of license to exercise the operational target of goods trading and
directly related activities after temporarily stopping or terminating other
operational targets
1. If a foreign-invested
enterprise temporarily stop or terminate the licensed operational targets and
only exercise the operational target of goods trading and directly related
activities, the competent state agency shall send dossier to consult the
Ministry of Industry and Trade about adjustment of operational target of such
enterprise.
2. After having opinion of the
Ministry of Industry and Trade, the competent state agency shall consider and
adjust investment certificate, business license.
Chapter 3
LICENSE FOR
SETTING UP RETAIL ESTABLISHMENTS
Article 16.
License for setting up retail establishments
1. If a foreign-invested
enterprise wish to set up a retail establishment in addition to the first
retail establishment, it must do procedures for license for setting up retail
establishment, a dossier comprises:
a. Dossier of verification for
grant or adjustment of investment certificate as prescribed by law on
investment;
b. Dossier of license for setting
up retail establishments, comprising:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- A written explanation about the
satisfaction of conditions as prescribed in clauses 1 and 2 article 7 of this
Circular;
- Document of provincial People’s
Committee that approves the working result of the Council of checking the
economic demand as prescribed in Article 7 of this Circular.
- Report on exercise of goods
trading and directly related activities of licensed projects according to form
BC-3 promulgated together with this Circular;
- Vouchers, which are issued by
tax agencies, about exercise of enterprise income tax liability in two adjacent
years. If an enterprise has no voucher or is lack of voucher, it may make
written explanation in which clearly stated reason thereof.
2. After having acceptance of the
Ministry of Industry and Trade, the competent state agency shall grant the
license for the setting up of retail establishments according to the form GP-2
promulgated together with this Circular.
Article 17.
Amendment and supplementation of License for setting up retail establishments
1. Amending the registered
information
a. A dossier comprises:
- Application for amendment and
supplementation of license for the setting up of retail establishment according
to the form MD-5 promulgated together with this Circular;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b. Within 10 working days, as from
fully receiving the valid dossiers as prescribed in point a clause 1 of this
Article, the competent state agency shall grant new license for the setting up
of retail establishment, concurrently withdraw the issued license for the
setting up of retail establishment.
2. Amending the size of retail
establishment
a. A dossier comprises:
- Application for amendment and
supplementation of license for the setting up of retail establishment according
to the form MD-5 promulgated together with this Circular;
- Documents related to the
amendment of the size of retail establishment;
- Document of provincial People’s
Committee that approves the working result of the Council of checking the
economic demand if a enterprise adjust for increasing size of its retail
establishment up to the level which the implementation of provision on checking
economic demand is required as Article 7 of this Circular.
- Report on exercise of goods
trading and directly related activities of licensed projects according to form
BC-3 promulgated together with this Circular;
- Vouchers, which are issued by
tax agencies, about exercise of enterprise income tax liability in two adjacent
years. If an enterprise has no voucher or is lack of voucher, it may make
written explanation in which clearly stated reason thereof.
- The issued License for setting
up retail establishments (original).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Within 15 working days, after
receiving dossier, the Ministry of Industry and Trade shall send its written
opinion about issues under its management function.
Within 15 working days, after
receiving acceptance opinion of the Ministry of Industry and Trade, the
competent state agencies shall grant new license for the setting up of retail
establishment according to the form GP-2 promulgated together with this
Circular, concurrently withdraw the issued license for the setting up of retail
establishment.
3. Supplementing the operational
contents of retail establishment
a. A dossier comprises:
- Application for amendment and
supplementation of license for the setting up of retail establishment according
to the form MD-5 promulgated together with this Circular;
- Documents that prove the
financial capability and experiences of investor in detailed implementation of
the supplementing contents;
- Report on exercise of goods
trading and directly related activities which have been granted license
according to form BC-3 promulgated together with this Circular;
- Vouchers, which are issued by
tax agencies, about exercise of enterprise income tax liability in two adjacent
years. If an enterprise has no voucher or is lack of voucher, it may make
written explanation in which clearly stated reason thereof.
- The issued License for setting
up retail establishments (original).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Within 15 working days, after
receiving dossier, the Ministry of Industry and Trade shall send its written
opinion about issues under its management function.
Within 15 working days, after
receiving acceptance opinion of the Ministry of Industry and Trade, the
competent state agencies shall grant new license for the setting up of retail
establishment according to the form GP-2 promulgated together with this
Circular, concurrently withdraw the issued license for the setting up of retail
establishment.
Article 18.
Re-grant of License for setting up retail establishments
1. A dossier comprises:
a. Application for re-grant of
license for the setting up of retail establishment according to the form MD-3
promulgated together with this Circular;
b. The remaining part of business
license original which is able to indentify in case it is torn, burned or
destroyed partly; or written confirmation about report on loss of business
license of police agency, or written explaination on reason with commitment of
enterprise in case it is torn, burned or destroyed entirely.
2. The competent state agencies
shall grant new license for setting up retail establishment with content in
proper with content of the issued license for setting up retail establishment.
Article 19.
The grant of license for the setting up of retail establishment in addtion to
the first establishment that has been set up in accordance with law but has not
yet been granted license for the setting up of retail establishment as
prescribed in the Decree No. 23/2007/ND-CP
1. A dossier comprises:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Report on situations of
investment and operation of the retail establishment that requests for license
for setting up retail establishment.
2. After having acceptance of the
Ministry of Industry and Trade, the competent state agency shall grant the
license for the setting up of retail establishments according to the form GP-2
promulgated together with this Circular.
Chapter 4
WITHDRAWAL OF
BUSINESS LICENSE, LICENSE FOR SETTING UP RETAIL ESTABLISHMENTS
Article 20.
Withdrawal of business license, license for setting up retail establishments
The competent state agencies shall
withdraw business licenses, licenses for setting up retail establishments in
the following cases:
1. Foreign-invested enterprises
engaged in goods trading and directly related activities commit violations of
law, which are subject to withdrawal of business licenses or licenses for
setting up retail establishments.
2. Investment projects on goods
trading and directly related activities terminate operation in accordance with
law.
3. Competent state agencies
withdraw certificates of investment in acccordance with investment law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE REPORTING
REGIME
Article 21.
The reporting regime of enterprises
1. Foreign-invested enterprises
engaged in goods trading and directly related activities shall implement the
periodical and ad hoc reporting regimes in accordance with Vietnamese law; and
implement reports as prescribed in clauses 2, 3 and 4 of this article.
2. Report on traders selling goods
for export
Yearly, before January 30,
foreign-invested enterprises already licensed for implementation of right to
export must send report on traders selling goods for export to competent state
agencies according to the form BC-1 together with this Circular.
3. Report on traders buying goods
for import
Yearly, before January 30, foreign-invested
enterprises already licensed for implementation of right to import but not have
right to distribution must send report on traders buying goods for import to
competent state agencies according to the form BC-2 together with this
Circular.
4. Consolidated report
Yearly, before January 30,
foreign-invested enterprises already licensed for implementation of goods
trading and direct related activities must send consolidated report to
competent state agencies according to the form BC-3 together with this
Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 22.
Report of local state management agencies
1. Biannually, before January 15
and July 15 of each year, the competent state agencies shall summarize, report
to the Ministry of Industry and Trade about situation of grant, re-grant,
amendment, supplementation and withdrawal of issued licenses for investment
projects engaged in goods trading and direct related activities; concurrently
state the recommendations, proposals according to the Form BC-4 together with
this Circular.
2. Annually, before February 28,
the competent state agencies shall summarize, report to the Ministry of
Industry and Trade about the operational situation of foreign-invested
enterprises engaged in goods trading and direct related activities;
concurrently state the recommendations, proposals according to the Form BC-5
together with this Circular.
Chapter 6
ORGANIZATION FOR
IMPLEMENTATION
Article 23.
Responsibility for implementation
1. The provincial Departments of
Planning and Investment, the management board of economic zones, industrial
parks, processing and exporting zones, the Services of Industry and Trade of
central-affiliated cities and provinces shall assist People’s Committees in
implementation of the state management functions for goods trading and direct
related activities of foreign-invested enterprises in Vietnam as prescribed in
the Decree No. 23/2007/ND-CP and guidance in this Circular.
2. In the course of
implementation, any arising problems should be reported to the Ministry of
Industry and Trade for timely handling.
Article 24.
Effectiveness of implementation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. This Circular replaces the
Circular No. 09/2007/TT-BTM, of July 17, 2007, of the Ministry of Trade (now as
the Ministry of Industry and Trade) guiding implementation of the Government's
Decree No. 23/2007/ND-CP, of February 12, 2007, detailing the Commercial Law
regarding goods trading and directly related activities of foreign-invested
enterprises in Vietnam and the Circular No. 05/2008/TT-BCT, of April 14, 2008
of the Ministry of Industry and Trade, amending and supplementing the Circular
No. 09/2007/TT-BTM, of July 17, 2007, of the Ministry of Trade.
FOR THE
MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
DEPUTY MINISTER
Ho Thi Kim Thoa
Form BC-1. Report by sellers of
exported goods
COMPANY’S NAME
--------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REPORT
INFORMATION ABOUT
SELLERS OF EXPORTED GOODS
To: (a
competent authority)
I. INFORMATION ABOUT THE COMPANY THAT EXERCISES THE
RIGHT TO EXPORT
1. Company’s name
(UPPERCASE)........................................................................
Certificate of investment No. ........... issued by
......................... on ........................
Business license (if any) No. ........... issued by
......................... on ......................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Primary lines of business:
Headquarter address: (number, street, commune/ward,
district, province/city).........
Tel:…………….Fax:…………Email: ……………Website (if any)
........................
2. Company’s legal representative:
Full
name:...................................................................
Gender: ................................
Position:
....................................................................................................................
II. INFORMATION ABOUT THE SELLERS OF EXPORTED GOODS
No.
Seller’s name
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VALUE (VND)
QUANTITY
Commodity A
1
A
JSC.
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
.....
Total
amount
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Commodity B
1
Joint-stock company A
.....
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
amount
The company hereby declares to take legal
responsibility for the legitimacy and accuracy of the information provided
above./.
......[Location and date]
COMPANY’S LEGAL REPRESENTATIVE
(Signature, full name, and seal)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form BC-2. Report by buyers of
imported goods
COMPANY’S NAME
--------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No. /BC
REPORT BY BUYERS OF
IMPORTED GOODS
To: (a
competent authority)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Company’s name
(UPPERCASE).........................................................................
Certificate of investment No. ........... issued by
......................... on ........................
Business license (if any) No. ........... issued by
......................... on ........................
Lines of business in reality:
Primary lines of business:
Headquarter address: (number, street, commune/ward,
district, province/city)...........
Tel:…………….Fax:…………Email:
……………Website (if any) ........................
2. Company’s legal representative:
Full
name:...................................................................
Gender: ..................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II. INFORMATION ABOUT BUYERS OF IMPORTED GOODS
No.
Buyer’s name
TIN
Commodity
VALUE (VND)
1
A
Co. Ltd
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
B
JSC.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The company hereby declares to take legal
responsibility for the legitimacy and accuracy of the information provided
above./.
......[Location and date]
COMPANY’S LEGAL REPRESENTATIVE
(Signature, full name, and seal)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form BC-3. Overall report
COMPANY’S NAME
--------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No. /BC
REPORT ON GOODS TRADING
AND OPERATIONS RELATED TO GOODS TRADING
To: (a
competent authority)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Company’s name
(UPPERCASE).........................................................................
Certificate of investment No. ........... issued by
......................... on ........................
Business license (if any) No. ........... issued by
......................... on ........................
Lines of business in reality:
Primary lines of business:
Headquarter address: (number, street, commune/ward,
district, province/city)........
Tel:…………….Fax:…………Email: ……………Website (if any)
........................
2. Company’s legal representative:
Full name:................................ Gender:
................................... Nationality ............
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I. GOODS EXPORT
No.
Name of goods/group of goods
Turnover (USD)
Proportion in total purchase
Notes
1
Farm produce:
- Coffee
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- ...........
2
Industrial goods
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
......
Total amount (USD)
II. IMPORT OF GOODS TO EXERCISE THE RIGHT TO IMPORT
AND DISTRIBUTE
No.
Name of goods/group of goods
Turnover (USD)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Goods serving manufacturing (machinery, equipment, tools,
spare parts, raw materials, supplies)
2
Consumables
Total amount (USD)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
No.
Retailer’s name
Revenue (VND)
Notes
1
Retailer 1
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
....
.....
Total amount
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Operation
Description
Commodity
Turnover (USD)
Export
Export of goods manufactured by the company itself
Export of goods bought by the company from other
manufacturers in Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Export of goods imported into Vietnam by the company
Export of goods imported into Vietnam by other companies
Total amount (USD)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Import goods serving the manufacturing and processing of
the company
Import of goods to exercise the right to import and
distribute
Total amount (USD)
V. BUSINES OUTCOMES
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Amounts
Result (VND)
I.
Revenue
1
Total revenue
2
Revenue from goods trading
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Revenue from distribution
4
Revenue from operations related to goods trading
5
Revenue from manufacturing (if any)
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II. Business outcomes
7
Business outcome of the company (at a profit or loss)
8
Outcome of goods trading (at a profit or loss)
The company hereby declares to take legal responsibility
for the legitimacy and accuracy of the information provided above./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
......[Location and date]
COMPANY’S LEGAL REPRESENTATIVE
(Signature, full name, and seal)
COMPANY’S NAME
--------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
I. Conformity with commitment to create an open
market
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Method of investment: The conformity of the method of investment and field of
investment shall be considered according to the method of investment, the
roadmap for goods trading and operations pertaining to goods trading in
Appendix 01 of Decision No. 10/2007/QĐ-BTM dated May 21, 2007 of the Ministry
of Trade (now the Ministry of Industry and Trade) on the roadmap for goods
trading and operations related to goods trading (hereinafter referred to as
Decision No. 10/2007/QĐ-BTM) and relevant regulations of law.
II. Report on fulfillment
of requirements for goods trading (when applying for a license)
1. Traded goods: The
investor shall compile a list of goods that need to obtain a license for
export, import, or distribution sorted by name or by group of goods together
with corresponding HS codes; consider the suitability of goods for the market
opening roadmap according to the List of goods and goods to be exported,
imported, and distributed according to Appendix No. 2, 3, and 4 of Decision No.
10/2007/QĐ-BTM and relevant regulations of law.
2. Method of investment:
The conformity of the method of investment and field of investment shall be considered
according to the method of investment, the roadmap for goods trading and
operations pertaining to goods trading in Appendix 01 of Decision No.
10/2007/QĐ-BTM dated May 21, 2007 of the Ministry of Trade (now the Ministry of
Industry and Trade) on the roadmap for goods trading and operations related to
goods trading (hereinafter referred to as Decision No. 10/2007/QĐ-BTM) and
relevant regulations of law. The following information must be specified:
a) The methods of export,
import, domestic purchase of goods to exercise the right to export, import, or
distribute (specify the customs procedures applied to exported and imported
goods; procedures for goods domestically purchased).
b) Process of exercising the right to export,
import, or distribute:
- The process of exercising the right to export:
Explain the goods flow from the seller’s receipt of goods until export
procedures are completed, provided that a new exported goods depot is not
opened.
- The process of exercising the right to import: Explain
the goods flow from the completion of import procedures until goods are
delivered to buyers, provided the investor does not organize or participate in
a distribution system.
- The process of exercising the right to
distribute: Explain the goods flow from the completion of import procedures
until goods are delivered to buyers (if goods are imported to be distributed),
the goods flow from the seller’s receipt of goods until goods are delivered to
buyers (if goods are purchased domestically to be distributed), or the selling
method (if goods are sold retail).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) The plans for storage and
preservation of goods (and solutions for environment, hygiene, or fire safety
issues, if any).
dd) The issues pertaining to the business
conditions (If goods exported, imported, or distributed are subject to
conditions, the foreign investor must explain the fulfillment of such
conditions)
3. Ability to participate in and develop the
market.
III. Report on fulfillment
of requirements for operations related to goods trading (when applying for a
license)
1. Business operation: According to the Decree No.
23/2007/NĐ-CP, relevant regulations of law, and the roadmap in the Vietnam’s
commitments on trade in services to WTO, the foreign investor shall examine the
conformity of his/her business operation with the roadmap for market opening.
2. Scope: According to
regulations on operations related to goods trading in the Decree No.
23/2007/NĐ-CP, the Law on Commerce, and Vietnam’s commitments on trade in
services to WTO, the foreign investor shall explain the scope of the operations
pertaining to goods trading that need licensing. The following information must
be specified:
- CPC codes of the
business operations (Central Product Classification of the UN).
- Contents of business
operations (nature, characteristics, process, etc.)
- Target market and customers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Ability to participate in and develop the
market.
IV. Other contents
1. In case the foreign investor already has
partners in Vietnam, the foreign investor must specify his/her relationships
with the partners, the plan for changing relationships with the partners after
obtaining the business license, and the plan for resolving possible disputes
with the partners.
2. In case the foreign investor already has a representative
office or branch in Vietnam, the foreign investor must report the operation of
such representative office or branch, the operation plan of the representative
office or branch after obtaining the business license.
3. Other contents (if necessary or requested)./.
......, [Location and date]
COMPANY’S LEGAL REPRESENTATIVE
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66