|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
740-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Trần Đức Lương
|
Ngày ban hành:
|
06/09/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
740-TTg
|
Hà
Nội, ngày 06 tháng 9 năm 1997
|
QUYẾT ĐỊNH
PHÊ
DUYỆT QUY HOẠCH KHU KINH TẾ ĐÔ THỊ ĐỒNG ĐĂNG - LẠNG SƠN THỜI KỲ TỪ NAY ĐẾN NĂM
2010
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Xây dựng và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh Lạng Sơn
tại Tờ trình số 784 BXD/UB ngày 02 tháng 8 năm 1997,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.- Phê duyệt quy
hoạch khu kinh tế đô thị Đồng Đăng - Lạng Sơn thời kỳ từ nay đến năm 2010 với
nội dung chủ yếu sau:
I. VỊ TRÍ
Phạm vi khu vực quy hoạch rộng
207 km2, bao gồm thị xã Lạng Sơn, thị trấn Đồng Đăng, các xã Thuỵ Hùng, Phú Xá,
Hồng Phong (huyện Cao Lộc), và các xã Tân Thanh, Tân Mỹ (huyện Văn Lãng).
II. MỤC TIÊU PHÁT TRIỂN
1. Tạo điều kiện nhằm ổn định và
nâng cao đời sống nhân dân, xây dựng khu vực biên giới hữu nghị, giữ vững chủ
quyền toàn vẹn lãnh thổ Quốc gia;
2. Phục vụ việc phát triển nền
kinh tế thị trường để có khả năng cạnh tranh ở khu vực biên giới và hoà nhập
vào quá trình phát triển của cả nước;
3. Làm cơ sở để quản lý thống
nhất xây dựng theo quy hoạch, quản lý sử dụng đất đai, đảm bảo an ninh quốc
phòng.
III. TÍNH CHẤT KHU KINH TẾ ĐÔ
THỊ
1. Là khu vực cửa khẩu quốc tế
quan trọng, có ý nghĩa về mặt chính trị, đối ngoại và kinh tế - xã hội;
2. Là trung tâm thương mại mậu
biên, khu công nghiệp và kho tàng của cả vùng;
3. Là khu vực có tiềm năng phát
triển du lịch trong nước và quốc tế;
4. Có vị trí quan trọng về an
ninh quốc phòng.
IV. QUY MÔ DÂN SỐ
Khu kinh tế đô thị Đồng Đăng -
Lạng Sơn có khoảng 100.000 người vào năm 2000 và khoảng 150.000 người vào năm
2010.
V. HƯỚNG PHÁT TRIỂN ĐÔ THỊ:
Thị xã Lạng Sơn phát triển về
phía Quán Hồ; thị trấn Đồng Đăng phát triển về các phía: Nam, Tây Nam, Đông
Bắc. Cửa khẩu Hữu Nghị và Tân Thanh được xây dựng trở thành các điểm dân cư đô
thị.
Điều 2.- Uỷ ban nhân dân
tỉnh Lạng Sơn có trách nhiệm:
- Ban hành Điều lệ quản lý xây
dựng khu kinh tế đô thị Đồng Đăng - Lạng Sơn, phân khu chức năng đáp ứng được
nhu cầu phát triển đô thị và lập quy hoạch phát triển hạ tầng kỹ thuật sau khi
có ý kiến thoả thuận của Bộ Xây dựng.
- Tổ chức lập, xét duyệt hoặc
trình cấp có thẩm quyền xét duyệt các Quy hoạch chi tiết và các Dự án đầu tư
theo quy định hiện hành.
Điều 3.- Quyết định này
có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh Lạng Sơn,
Bộ trưởng Bộ Xây dựng và các Bộ trưởng, Thủ trưởng các cơ quan có liên quan
chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 740/1997/QĐ-TTg năm 1997 phê duyệt Quy hoạch khu kinh tế đô thị Đồng Đăng - Lạng Sơn thời kỳ từ nay đến năm 2010 do Thủ Tướng Chính Phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
----------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom - Happiness
---------
|
No.
740/TTg
|
Hanoi
, September 06, 1997
|
DECISION APPROVING THE PLAN
FOR THE DONG DANG-LANG SON URBAN ECONOMIC ZONE UP TO THE YEAR 2010 THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1990,
At the proposals of the Minister of Construction and the President of the
Peoples Committee of Lang Son province in Report No.784-BXD/UB of August 2,
1997, DECIDES: Article 1.- To approve the plan
for the Dong Dang-Lang Son urban economic zone up to the year 2010 with the
following main contents: I. Location: The planned area covers 207 km2, encompassing
Lang Son provincial town, Dong Dang township, Thuy Hung, Phu Xa and Hong Phong
communes (in Cao Loc district), and Tan Thanh, Tan My communes (in Van Lang
district). ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. To create conditions for the stabilization
and improvement of the peoples life, for the building of a border of friendship
and the maintenance of national sovereignty of territorial integrity; 2. To serve the development of the market
economy in order to assure the provinces compatitiveness in the border area and
facilitate its integration into the development process of the whole contry; 3. To serve as a basis for the uniform
management of construction according to plan, of the use of land and the
maintenance of national security and defense. III. Characteristics of the urban economic zone 1. It is an important international bordergate
area of high political, diplomatic, social and economic significance; 2. It is a border trade center, an industrial
zone and storage area of the whole area; 3. It is an area susceptible for the development
of domestic and international tourism; 4. It occupies an important position in national
security and defense. IV. Population ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. V. Orientations for urban development The provincial capital, Lang Son town, shall
expand to Quan Ho; Dong Dang township shall expand southward, southwestward and
northeastward. The Huu Nghi and Tan Thanh border gates shall be built into
urban population centers. Article 2.- The Peoples Committee
of Lang Son province shall have: - To promulgate the regulation on the management
of the construction of the Dong Dang-Lang Son urban economic zone; divide the zone
functionally so as to meet the urban development requirements and draw up the
plan for technical infrastructure development after obtaining consent from the
Ministry of Construction. - To elaborate, consider and approve or submit
to the competent level for ratification the detailed plans and investment
projects in accordance with current regulations. Article 3.- This Decision takes
effect 15 days after its signing. The President of the Peoples Committee of
Lang Son province, the Minister of Construction, the ministers and the heads of
the related agencies shall have to implement this Decision. FOR
THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Tran Duc Luong
Quyết định 740/1997/QĐ-TTg ngày 06/09/1997 phê duyệt Quy hoạch khu kinh tế đô thị Đồng Đăng - Lạng Sơn thời kỳ từ nay đến năm 2010 do Thủ Tướng Chính Phủ ban hành
4.117
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|