|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 161/2011/TT-BTC biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt
Số hiệu:
|
161/2011/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
17/11/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI
CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA
XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
161/2011/TT-BTC
|
Hà Nội,
ngày 17 tháng 11 năm 2011
|
THÔNG
TƯ
VỀ
VIỆC BAN HÀNH BIỂU THUẾ NHẬP KHẨU ƯU ĐÃI ĐẶC BIỆT CỦA VIỆT NAM ĐỂ THỰC
HIỆN HIỆP ĐỊNH THƯƠNG MẠI HÀNG HOÁ ASEAN GIAI ĐOẠN 2012-2014
Căn cứ Luật thuế xuất
khẩu, thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11 ngày 14 tháng 06 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số
87/2010/NĐ-CP ngày 13 tháng 8 năm 2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành
Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11 ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số
118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 tháng 2008 của Chính phủ về chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Hiệp định
Thương mại Hàng hoá ASEAN được ký ngày 26 tháng 02 năm 2009 tại Hội nghị cấp
cao lần thứ 14, tại Cha-am, Thái Lan giữa các nước thành viên Hiệp hội các quốc
gia Đông Nam Á (viết tắt là ASEAN) và được Thủ tướng Chính phủ Nước cộng hòa xã
hội chủ nghĩa Việt Nam phê duyệt tại công văn số 1012/TTg-QHQT ngày 22 tháng 6
năm 2009;
Bộ Tài chính ban hành
Thông tư ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam
để thực hiện Hiệp định Thương mại hàng hoá ASEAN như sau:
Điều 1:
Ban hành kèm theo Thông tư này Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam
để thực hiện Hiệp định Thương mại Hàng hoá ASEAN giai đoạn 2012-2014 (thuế suất
áp dụng viết tắt là thuế suất ATIGA).
Trong đó:
+ Cột “Mã hàng hóa”
và cột “Mô tả hàng hóa”, được xây dựng trên cơ sở AHTN 2012 và phân loại theo
cấp độ 8 số;
+ Cột “Thuế suất
ATIGA (%)”, mức thuế suất áp dụng cho từng năm được áp dụng từ ngày 01 tháng 01
đến hết ngày 31 tháng 12 của năm đó, bắt đầu từ năm 2012 cho đến hết năm 2014.
Điều 2: Hàng hóa nhập khẩu để được áp dụng thuế suất ATIGA phải đáp
ứng đủ các điều kiện sau:
1) Thuộc Biểu thuế
nhập khẩu ưu đãi đặc biệt ban hành kèm theo Thông tư này;
2) Được nhập khẩu từ
các nước thành viên ASEAN vào Việt Nam, bao gồm các nước sau:
- Bru-nây
Đa-ru-sa-lam;
- Vương quốc
Căm-pu-chia;
- Cộng hoà
In-đô-nê-xi-a;
- Cộng hoà dân chủ
nhân dân Lào;
- Ma-lay-xi-a;
- Liên bang My-an-ma;
- Cộng hoà
Phi-líp-pin;
- Cộng hoà
Sing-ga-po;
- Vương quốc Thái
Lan;
- Cộng hoà Xã hội Chủ
nghĩa Việt Nam (Hàng hóa từ khu phi thuế quan nhập khẩu vào thị trường trong
nước).
3) Được vận chuyển
trực tiếp từ nước xuất khẩu là thành viên của ASEAN, quy định tại khoản (2) Điều
này, đến Việt Nam, theo quy định của Bộ Công Thương;
4) Thỏa mãn các quy
định về xuất xứ hàng hóa trong Hiệp định Thương mại hàng hoá ASEAN, có Giấy
chứng nhận xuất xứ hàng hóa ASEAN Mẫu D (viết tắt là C/O Mẫu D) theo quy định
của Bộ Công Thương.
Điều 3: Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 1 năm 2012 và
thay thế Quyết định số 36/2008/QĐ-BTC ngày 12/6/2008 của Bộ trưởng Bộ Tài chính
về việc ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt CEPT/AFTA giai đoạn
2008-2013 và Quyết định số 73/2008/TT-BTC ngày 05/9/2008 của Bộ trưởng Bộ Tài
chính về việc sửa đổi Quyết định số 36/2008/BTC ngày 12/6/2008 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính./.
Nơi nhận:
-
Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, Cơ quan ngang Bộ, Cơ quan thuộc Chính phủ;
- Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra Văn bản-Bộ Tư pháp;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan tỉnh, liên tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Website Chính phủ, Website Bộ Tài chính
- Lưu: VT, Vụ HTQT.
|
KT. BỘ
TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
|
Thông tư 161/2011/TT-BTC về biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Thương mại hàng hoá Asean giai đoạn 2012-2014 do Bộ Tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No.
161/2011/TT-BTC
|
Hanoi, November 17, 2011
|
CIRCULAR PROMULGATING
VIETNAM’S SPECIAL PREFERENTIAL IMPORT TARIFF TO IMPLEMENT THE ASEAN AGREEMENT
ON TRADE IN GOODS DURING 2012-2014 Pursuant to June 14, 2005 Law
No. 45/2005/QH11 on Import Duty and Export Duty; Pursuant to the Government’s
Decree No. 87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing the implementation of
June 14, 2005 Law No.45/2005/QH11 on Import Duty and Export Duty; Pursuant to the Government’s
Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Finance; Pursuant to the ASEAN
Agreement on Trade in Goods between the member countries of the Association of
Southeast Asian Nations (ASEAN), which was concluded on February 26, 2009, at
the 14th Summit Meeting in Cha- am, Thailand, and ratified by the Prime
Minister of the Socialist Republic of Vietnam in Official Letter No.
1012/TTg-QHQT of June 22, 2009; The Ministry of Finance
promulgates Vietnam’s Special Preferential Import Tariff to implement the ASEAN
Agreement on Trade in Goods as follows: Article 1. To promulgate
together with this Circular Vietnam’s Special Preferential Import Tariff to
implement the ASEAN Agreement on Trade in Goods during 2012-2014 (applicable
duty rates are referred to as ATIGA duty rates). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 + Column “Goods heading” and column
“Goods description” are developed based on the 2012 AHTN (ASEAN Harmonized
Tariff Nomenclature) and classified at the 8-digit level; + Column “ATIGA duty rate (%)”:
Duty rates applicable to each year, from January 1 through December 31 of the
year, beginning from 2012 to the end of 2014. Article 2. To be eligible
for ATIGA duty rates, imports must fully meet the following conditions: 1. Being named in the Special
Preferential Import Tariff promulgated together with this Circular; 2. Being imported from the
following ASEAN member countries into Vietnam: - Brunei Darussalam; - The Kingdom of Cambodia; - The Republic of Indonesia; - Lao People’s Democratic
Republic; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The Union of Myanmar; - The Republic of the Philippines; - The Republic of Singapore; - The Kingdom of Thailand; - The Socialist Republic of
Vietnam (goods imported into the domestic market from non-tariff areas). 3. Being transported directly
from a country of exportation being an ASEAN member country specified in Clause
2 of this Article to Vietnam under the Ministry of Industry and Trade’s
regulations; 4. Satisfying the rules of
origin of goods in the ASEAN Agreement on Trade in Goods and having an ASEAN
certificate of origin (referred to as C/O - Form D) as required by the Ministry
of Industry and Trade. Article 3. This Circular
takes effect on January 1, 2012, and replaces the Minister of Finance’s
Decision No. 36/2008/QD-BTC of June 12, 2008, promulgating CEPT/AFTA Special
Preferential Import Tariff for the 2008- 2013 period, and Decision No.
73/2008/QD-BTC of September 5, 2008, amending Decision No. 36/2008/QD-BTC of
June 12, 2008.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR
THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Thông tư 161/2011/TT-BTC ngày 17/11/2011 về biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Thương mại hàng hoá Asean giai đoạn 2012-2014 do Bộ Tài chính ban hành
11.611
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|