|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
4064/BHXH-THU
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bảo hiểm xã hội Thành phố Hồ Chí Minh
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thị Thu
|
Ngày ban hành:
|
17/12/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BẢO HIỂM XÃ HỘI
VIỆT NAM
BẢO HIỂM XÃ HỘI
TP. HỒ CHÍ MINH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 4064/BHXH-THU
V/v một số thay đổi trong chính sách thu
BHXH, BHYT và BH thất nghiệp từ ngày 01/01/2015
|
TP. Hồ Chí Minh,
ngày 17 tháng 12 năm 2014
|
Kính gửi: Các
đơn vị sử dụng lao động trên địa bàn TP. Hồ Chí Minh.
Từ ngày 01 tháng 01 năm 2015, chính sách thu bảo
hiểm xã hội (BHXH), bảo hiểm y tế (BHYT) và bảo hiểm thất nghiệp (BHTN) có một
số thay đổi khi Luật sửa đổi bổ sung một số Điều của Luật BHYT (Luật số
46/2014/QH13 ngày 13 tháng 6 năm 2014); Luật Việc làm (Luật số 38/2013/QH13
ngày 16 tháng 11 năm 2013 có hiệu lực thi hành.
Trong khi chờ hướng dẫn của cơ quan có thẩm quyền,
Bảo hiểm xã hội Thành phố Hồ Chí Minh thông báo như sau:
1/ Đối tượng tham gia BHXH, BHYT, BHTN bắt buộc:
- Kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2015, người lao động
làm việc theo hợp đồng lao động có thời
hạn từ đủ 03 tháng trong tất cả các cơ quan, đơn vị (không phân biệt số lượng
lao động đơn vị đang sử dụng) đều thuộc đối tượng đồng thời tham gia BHXH, BHYT
và BHTN bắt buộc theo quy định tại Điều 2, Luật BHXH (Luật số 71/2006/QH11 ngày
29 tháng 6 năm 2006); Điều 43, Luật Việc làm (Luật số 38/2013/QH13) và Khoản 6,
Điều 1, Luật sửa đổi bổ sung một số Điều của Luật BHYT (Luật số 46/2014/QH13).
Các cơ quan, đơn vị có sử dụng lao động theo chế độ
hợp đồng lao động có thời hạn từ 03 tháng trở lên trước tháng 01 năm 2015 mà
hợp đồng lao động tiếp tục có giá trị trong năm 2015 (hoặc người lao động tiếp
tục làm việc từ tháng 01 năm 2015), chưa được tham gia BHTN, phải được cơ quan,
đơn vị lập thủ tục tham gia BHTN từ tháng 01 năm 2015.
- Đối với người lao động chỉ tham gia BHXH bắt
buộc, tiếp tục áp dụng theo Luật BHXH (Luật số 71/2006/QH11); các đối tượng chỉ
tham gia BHYT áp dụng theo Luật sửa đổi bổ sung một số Điều của Luật BHYT (Luật
số 46/2014/QH13).
- Từ ngày 01 tháng 01 năm 2015, do mức hưởng BHYT
đã được điều chỉnh theo Luật sửa đổi bổ sung một số Điều của Luật BHYT, nên cơ
quan, đơn vị rà soát và yêu cầu người lao động là người có công với cách mạng,
người tham gia kháng chiến, cựu chiến binh, thân nhân người có công với cách
mạng mà trước đây chưa được xác định quyền lợi, bổ sung các chứng nhận theo quy
định, để đơn vị lập thủ tục điều chỉnh
thẻ BHYT, xác định mã quyền lợi theo quy định mới để đảm bảo nguyên tắc một
người đồng thời thuộc nhiều đối tượng tham gia BHYT khác nhau quy định tại Điều
12 của Luật BHYT (đã điều chỉnh bổ sung theo Luật số 46/2014/QH13) thì đóng
BHYT theo đối tượng đầu tiên mà người đó được xác định theo thứ tự của các đối
tượng quy định và được hưởng quyền lợi BHYT theo đối tượng có quyền lợi cao
nhất.
2/ Tỷ lệ đóng BHXH, BHYT, BHTN:
Từ ngày 01 tháng 01 năm 2015, hàng tháng, người sử
dụng lao động đóng cho người lao động và trích từ tiền lương tháng của người
lao động để đóng cùng một lúc vào Quỹ BHXH, BHYT, BHTN với tỷ lệ đóng là 32,5
%, trong đó:
Người sử dụng lao động đóng 22% (18% nộp quỹ BHXH,
3% nộp Quỹ BHYT, 1% nộp Quỹ BH thất nghiệp).
Người lao động đóng 10,5% (8% nộp quỹ BHXH, 1,5%
nộp Quỹ BHYT và 1% nộp Quỹ BHTN).
3/ Mức tiền lương làm cơ sở đóng BHXH, BHYT,
BHTN:
3.1- Đối với người lao động thuộc đối tượng thực
hiện chế độ tiền lương do Nhà nước quy định thì căn cứ để đóng BHXH, BHYT, BHTN
là hệ số tiền lương tháng theo ngạch bậc, cấp quân hàm và các khoản phụ cấp
chức vụ, phụ cấp thâm niên vượt khung, phụ cấp thâm niên nghề (nếu có) tính
theo mức lương cơ sở do Chính phủ quy định.
Mức tiền lương tháng thấp nhất để tính đóng BHXH,
BHYT, BHTN là mức lương cơ sở và mức tiền lương tối đa để tính mức đóng BHXH,
BHYT, BHTN là 20 lần mức lương cơ sở.
3.2 - Đối với người lao động hưởng tiền lương theo
quy định của người sử dụng lao động thì căn cứ để đóng BHXH, BHYT, BHTN là tiền
lương tháng được ghi trong hợp đồng lao động.
Mức tiền lương tháng thấp nhất để tính mức
đóng BHXH là mức lương tối thiểu vùng và mức tiền lương tối đa để
tính mức đóng BHXH là 20 lần mức lương cơ sở.
Mức tiền lương tháng tối đa để tính mức đóng
BHYT là 20 lần mức lương cơ sở.
Mức tiền lương tháng thấp nhất để tính đóng
BHTN là mức lương tối thiểu vùng và mức tiền lương tối đa để tính
mức đóng BHTN là 20 lần mức lương tối thiểu vùng.
4/ Lưu ý trong đóng BHYT:
- Người lao động trong thời gian
nghỉ việc hưởng chế độ thai sản theo quy định của pháp luật về bảo hiểm xã hội
thì mức đóng hàng tháng bằng 4,5% tiền lương tháng của người lao động trước khi
nghỉ thai sản do tổ chức bảo hiểm xã hội
đóng.
- Người lao động trong thời gian
nghỉ việc hưởng chế độ ốm đau từ 14 ngày trở lên trong tháng theo quy định của
pháp luật về bảo hiểm xã hội thì không phải đóng bảo hiểm y tế nhưng vẫn được
hưởng quyền lợi bảo hiểm y tế.
- Người lao động trong thời gian
bị tạm giam, tạm giữ hoặc tạm đình chỉ công tác để điều tra, xem xét kết luận
có hay không việc vi phạm pháp luật thì mức đóng hàng tháng bằng 4,5% của 50%
mức tiền lương tháng mà người lao động được hưởng theo quy định của pháp luật.
Trường hợp cơ quan có thẩm quyền kết luận là không vi phạm pháp luật, người lao
động phải truy đóng bảo hiểm y tế trên số tiền lương được truy lĩnh.
- Người lao động trong thời gian
được cử đi học tập hoặc công tác tại nước ngoài thì không phải đóng bảo hiểm y
tế; thời gian đó được tính là thời gian tham gia bảo hiểm y tế cho đến ngày có
quyết định trở lại làm việc của cơ quan, tổ chức
cử đi.
- Người lao động trong thời gian
đi lao động tại nước ngoài thì không phải đóng bảo hiểm y tế; trong thời gian
60 ngày kể từ ngày nhập cảnh về nước nếu tham gia bảo hiểm y tế thì toàn bộ
thời gian đi lao động tại nước ngoài và thời gian kể từ khi về nước đến thời
điểm tham gia bảo hiểm y tế được tính là thời gian tham gia bảo hiểm y tế liên
tục.
Người đang hưởng trợ cấp thất
nghiệp: Người lao động trong thời gian làm thủ tục chờ hưởng chế độ trợ cấp thất nghiệp theo quy định của Luật Việc làm
nếu không tham gia bảo hiểm y tế theo các nhóm khác, thời gian đó được tính là
thời gian tham gia bảo hiểm y tế.
- Cơ quan, tổ chức, người sử dụng
lao động có trách nhiệm đóng BHYT mà không đóng hoặc đóng không đầy đủ theo quy
định thì sẽ bị xử lý: Phải đóng đủ số tiền chưa đóng và nộp số tiền lãi bằng
hai lần mức lãi suất liên ngân hàng tính trên số tiền, thời gian chậm đóng;
đồng thời phải hoàn trả toàn bộ chi phí cho người lao động trong phạm vi quyền
lợi, mức hưởng bảo hiểm y tế mà người lao động đã chi trả trong thời gian chưa
có thẻ BHYT.
5/ Lưu ý về kiểm tra nhân thân
trước khi lập sổ BHXH:
BHXH thành phố đã có Công văn số
3558/BHXH-THU ngày 13 tháng 11 năm 2014 yêu cầu các đơn vị sử dụng lao động khi
lập thủ tục tăng mới đối tượng tham gia BHXH, BHYT, BHTN phải kiểm tra, đối
chiếu hồ sơ nhân thân với CMND để ngăn ngừa tình trạng mượn hồ sơ của người
khác để xin việc làm và đăng ký BHXH.
Các trường hợp tăng mới từ ngày 01
tháng 01 năm 2015, cố tình vi phạm, mượn hồ sơ của người khác để xin việc làm
và đăng ký BHXH, BHYT, BHTN thì xem như không có nhu cầu thụ hưởng về bảo hiểm.
Do đó, khi bị phát hiện hoặc có nhu cầu thì sẽ bị khước từ quyền lợi của mình.
Bảo hiểm xã hội Thành phố sẽ không chịu
trách nhiệm điều chỉnh lại nhân thân theo yêu cầu của người cố tình khai gian
dối.
6/ Tổ chức thực hiện:
Bảo hiểm xã hội Thành phố đề nghị
các cơ quan, đơn vị:
- Ngay trong tháng 12 năm 2014,
chậm nhất đến ngày 30 tháng 12 năm 2014, hoàn tất mọi thủ tục và đóng tiền BHXH,
BHYT, BHTN năm 2014 cho người lao động của đơn vị.
- Đồng thời rà soát lại các nội
dung đã được thông báo trên đây, lập thủ tục điều chỉnh bổ sung về đối tượng
tham gia BHTN, quyền lợi BHYT để đảm bảo thực hiện đúng quy định của pháp luật
và quyền lợi BHXH, BHYT, BHTN của người lao động kịp thời từ tháng 01 tháng
2015.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Ban Giám đốc;
- Các phòng chức năng;
- Trang web BHXH. TPHCM;
- Lưu VT, THU.
|
KT.
GIÁM ĐỐC
PHÓ GIÁM ĐỐC
Nguyễn Thị Thu
|
Công văn 4064/BHXH-THU năm 2014 về thay đổi trong chính sách thu Bảo hiểm xã hội, Bảo hiểm y tế và Bảo hiểm thất nghiệp từ ngày 01/01/2015 do Bảo hiểm xã hội thành phố Hồ Chí Minh ban hành
VIETNAM SOCIAL SECURITY
SOCIAL SECURITY OF
HO CHI MINH CITY
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
4064/BHXH-THU
Re: changes to policies on
collection of social insurance, health insurance, and unemployment insurance
premiums from January 01, 2015
|
Ho Chi Minh City , December 17, 2014
|
To: Employers
in Ho Chi Minh City From
January 01, 2015, policies on collection of social insurance, health insurance,
and unemployment insurance contributions are changed when the Law on amendments
to the Law on Health insurance (Law No. 46/2014/QH13 dated June 13, 2014); the
Law on Employment (Law No. 38/2013/QH13 dated November 16, 2013) come into force.
While
pending instructions of competent authorities, Social Security of Ho Chi Minh
City hereby provides guidance as follows: 1/ Buyers of compulsory social insurance, health
insurance, and unemployment insurance: -
From January 01, 2015, any worker that has been worked under a employment
contract from 03 months in an organization (regardless of the number of workers
employed) has to obtain compulsory social insurance, health insurance, and
unemployment insurance as prescribed in Article 2 of the Law on Social
insurance (Law no. 71/2006/QH11 dated June 29, 2006); Article 43 of the Law on
Employment (Law No. 38/2013/QH13) and Clause 6 Article 1 of the Law on
Amendments to the Law on Health insurance (the Law no. 46/2014/QH13). If
a person who has not had unemployment insurance is employed under an employment
contract that lasts for 03 months or more before January 2015 and such
employment contract is unexpired in 2015 (the person keeps working from January
2015), the employer must follow procedures to buy unemployment insurance for
such person from January 2015. -
The Law on Social insurance (Law No. 71/2006/QH11) shall apply to workers who
only have compulsory social insurance; the Law on Health insurance (Law no.
46/2014/QH13) shall apply to those who only have health insurance. -
From January 01, because health insurance payout has been adjusted according to
the Law on Amendments to the Law on Health insurance, employers shall request
their employees being meritorious people, former resistance participants, war
veterans, relatives of meritorious people whose benefits are not determined to
submit certificates in order to adjust their health insurance cards and
determine their benefits, ensuring that a person eligible for various types of
health insurance prescribed in Article 12 of the Law on Health insurance
(amended in Law No. 46/2014/QH13) shall pay health insurance contributions of
the first type in the order of priority and receive the most advantageous
benefits. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 From
January 01, 2015, each employer shall social insurance, health insurance, and
unemployment insurance contributions from each employee’s salary at 32.5%,
including: 22%
is paid by the employer (18% social insurance, 3% health insurance, 1%
unemployment insurance). 10.5%
is paid by the employee (8% social insurance, 1.5% health insurance, 1%
unemployment insurance). 3/ Salary serving as the basis for payment of
social insurance, health insurance, unemployment insurance contributions: 3.1-
With regard to employees applying state pay regime, the basis for paying social
insurance, health insurance, unemployment insurance contributions is the salary
factor according to their ranks, titles, allowances, seniority pay based on the
base salary levels prescribed by the government. The
minimum monthly salary to calculate social insurance, health insurance, and
unemployment insurance contributions is the base salary; the minimum monthly salary
to calculate social insurance, health insurance, and unemployment insurance
contributions is 20 times the base salary. 3.2
- With regard to employees applying their employers’ salary regulations, the
basis for paying social insurance, health insurance, unemployment insurance
contributions is the monthly salary written in their employment contracts. The
minimum monthly salary to calculate social insurance contributions is
the minimum region-based salary; the minimum monthly salary to calculate
social insurance contributions is 20 times the base salary. The
maximum monthly salary to calculate health insurance contributions is 20
times the base salary. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4/ Notes: -
The employees spending their maternity leave according to regulations of law on
social insurance, a monthly contribution of 4.5 of their monthly salary before
the maternity leave shall be paid by the social insurance authority. -
The employees spending their sick leave for 14 days in the month according to
regulations of law on social insurance shall enjoy benefits of health insurance
without having to pay health insurance. -
If the employee is detained or suspended from worked to serve police
investigation, the monthly contribution shall be 4.5% of 50% of his/her monthly
salary. If the competent authority concludes that no violation of law is
committed, the employee shall pay health insurance according to the salary
he/she receives. -
The employee is not required to pay health insurance during the period of
overseas business trip or overseas study; such period is included in the health
insurance period until his/her employer issues a decision on work resumption. -
The employee is not required to pay health insurance while working overseas; If
health insurance is obtained within 60 days from the date of entry into
Vietnam, the period of overseas and the period between the date of entry and
date of obtaining insurance shall be included in the health insurance period. If
a person does not have health insurance over the period of following procedures
for receiving unemployment benefits according to the Law on Employment, such
period shall be included in health insurance period. -
Employers that fail to fulfill their obligations to pay health insurance shall
be compelled to pay the outstanding amount and an interest on the outstanding
amount at a rate that is twice as high as the interbank interest rate, and
reimburse the employees for the costs covered by health insurance they paid
before having the health insurance cards. 5/ Verification of identity before making a health
insurance book ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 From
January 01, 2015, any person that deliberately borrows other people’s ID papers
to apply for jobs and register social insurance, health insurance, unemployment
insurance shall have his/her benefits stripped of. Social Security of Ho Chi
Minh City is not responsible for adjusting the personal information of such
person. 6/Implementation: Social
Security of Ho Chi Minh City hereby requests that all organizations: -
Complete the procedures and pay social insurance, health insurance,
unemployment insurance in 2014 for their employees by December 30, 2014. -
Carry out a review according to this document, provide additional information
about unemployment insurance policyholders, health insurance benefits in order
to ensure conformity with law and social insurance, health insurance,
unemployment insurance benefits of employees from January 2015. PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Thi Thu ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Công văn 4064/BHXH-THU ngày 17/12/2014 về thay đổi trong chính sách thu Bảo hiểm xã hội, Bảo hiểm y tế và Bảo hiểm thất nghiệp từ ngày 01/01/2015 do Bảo hiểm xã hội thành phố Hồ Chí Minh ban hành
70.810
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|