THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-----

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------

Số: 45/2008/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 28 tháng 3 năm 2008

 

QUYẾT ĐỊNH

PHÊ DUYỆT QUY HOẠCH PHÁT TRIỂN NGHỆ THUẬT BIỂU DIỄN VIỆT NAM ĐẾN NĂM 2010

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Di sản văn hoá ngày 12 tháng 7 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 92/2002/NĐ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Di sản văn hoá;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch tại tờ trình số 1229/BVHTTDL-NTBD ngày 29 tháng 10 năm 2007,

QUYẾT ĐỊNH :

Điều 1. Phê duyệt Quy hoạch phát triển nghệ thuật biểu diễn Việt Nam đến năm 2010 với các nội dung chủ yếu sau:

I. QUAN ĐIỂM CHỈ ĐẠO

1. Phát triển nghệ thuật biểu diễn nhằm góp phần xây dựng nền văn hoá Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc.

2. Bảo tồn và phát huy giá trị các loại hình nghệ thuật truyền thống, đồng thời xây dựng và phát triển các loại hình nghệ thuật hiện đại.

3. Đẩy mạnh xã hội hoá hoạt động biểu diễn nghệ thuật, phát huy hơn nữa hiệu quả quản lý nhà nước. Huy động tối đa các nguồn lực trong, ngoài nước và sự tham gia đóng góp của toàn xã hội trong việc xây dựng và phát triển nghệ thuật biểu diễn Việt Nam.

II. MỤC TIÊU

1. Mục tiêu tổng quát:

a) Phát triển nghệ thuật biểu diễn theo định hướng ưu tiên đầu tư cho việc bảo lưu và phát huy những loại hình nghệ thuật biểu diễn truyền thống; xây dựng và phát triển một số loại hình nghệ thuật cổ điển thế giới phù hợp với điều kiện Việt Nam và đào tạo tài năng trẻ cho nghệ thuật biểu diễn.

b) Thực hiện xã hội hoá nghệ thuật biểu diễn nhằm huy động mọi tiềm năng trí tuệ và vật chất của toàn xã hội chăm lo đến hoạt động văn hoá ngày càng cao của nhân dân.

c) Tăng cường giới thiệu nghệ thuật biểu diễn Việt Nam ra thế giới, tiếp thu có chọn lọc tinh hoa nghệ thuật tiên tiến của nước ngoài. Tăng cường một bước cơ sở vật chất, kỹ thuật cho hoạt động biểu diễn nghệ thuật.

2. Mục tiêu cụ thể:

a) Đối với nghệ thuật truyền thống:

- Gìn giữ và phát triển các loại hình nghệ thuật truyền thống như tuồng, chèo, cải lương, nhã nhạc cung đình Huế…. Bảo lưu và phổ biến những tác phẩm tiêu biểu có giá trị đối với từng loại hình;

- Sưu tầm, phục hồi, củng cố và phát triển một số loại hình nghệ thuật truyền thống có nguy cơ thất truyền như: ca trù, chầu văn, hát xẩm, điệu múa, làn điệu dân ca các dân tộc….

b) Đối với nghệ thuật hiện đại:

- Phát triển các loại hình nghệ thuật: ca - múa - nhạc hiện đại, giao hưởng, hợp xướng, opêra, balê, kịch hát dân ca, kịch nói…;

- Bảo lưu và phát triển những tác phẩm có chất lượng nghệ thuật trong nước. Đầu tư dàn dựng những tác phẩm có chất lượng nghệ thuật của thế giới.

c) Nâng cao chất lượng tác phẩm và hội thi, hội diễn, liên hoan:

- Tổ chức sáng tác và dàn dựng 5 đến 8 tác phẩm nghệ thuật biểu diễn chất lượng cao về đề tài kỷ niệm 1.000 năm Thăng Long và các đề tài đổi mới, truyền thống lịch sử văn hoá theo các loại hình nghệ thuật biểu diễn;

- Tiếp tục duy trì các hình thức hội diễn, liên hoan, hội thi quy mô khu vực, quốc gia và quốc tế.

d) Nâng cao hưởng thụ nghệ thuật của khán giả trong nước và tăng cường giao lưu quốc tế:

- Biểu diễn nghệ thuật trước khán giả:

+ Nâng cao mức hưởng thụ nghệ thuật của nhân dân, đảm bảo bình quân cả nước lượt người xem biểu diễn nghệ thuật chuyên nghiệp đến 2010 là 0,4 lượt/người/năm, tại các vùng sâu, vùng xa là 0,2 lượt/người/năm;

+ Tăng cường số lượng và mở rộng địa bàn của các đoàn nghệ thuật Việt Nam đi biểu diễn ở các nước.

- Trên sóng phát thanh và truyền hình:

+ Tăng thời lượng chương trình truyền hình giới thiệu nghệ thuật biểu diễn Việt Nam trong chuyên mục dành cho Việt kiều ở xa Tổ quốc và thính giả nước ngoài thông qua các ngôn ngữ phổ biến.

đ) Xây dựng cơ sở vật chất kỹ thuật.

Đầu tư đổi mới trang thiết bị cho hoạt động biểu diễn theo hướng sử dụng trang thiết bị hiện đại. Cải tạo, nâng cấp các rạp hát hiện có, đồng thời xây dựng mới một số nhà hát, trung tâm văn hoá để cải thiện điều kiện phục vụ nhân dân thưởng thức nghệ thuật.

III. CÁC GIẢI PHÁP CHỦ YẾU

1. Tổ chức mạng lưới các đoàn nghệ thuật biểu diễn theo hướng xã hội hoá hoạt động biểu diễn:

a) Các đơn vị nghệ thuật trung ương trực thuộc Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch: tiếp tục duy trì các hình thức công lập các đoàn nghệ thuật truyền thống và tiêu biểu như: tuồng, chèo, cải lương, xiếc, ca múa nhạc dân tộc, giao hưởng, múa cổ điển châu Âu (ballet), múa rối, nhạc vũ kịch.

b) Các đơn vị nghệ thuật ở địa phương: giảm bớt số đoàn (chuyển đổi thành đoàn nghệ thuật ngoài công lập hoặc sáp nhập), chỉ giữ một đoàn nghệ thuật công lập truyền thống, tiêu biểu của địa phương.

c) Các đơn vị nghệ thuật thuộc lực lượng vũ trang: Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Công an xây dựng quy hoạch tổ chức đơn vị nghệ thuật theo hướng tinh gọn, hiệu quả trình cấp có thẩm quyền phê duyệt.

d) Đơn vị nghệ thuật ngoài công lập:

- Khuyến khích các thành phần kinh tế ngoài công lập tham gia dưới mọi hình thức để bảo tồn, phát huy các giá trị văn hoá dân tộc, phát triển các loại hình nghệ thuật truyền thống, dân gian, dân tộc và các hình thức phục vụ cho biểu diễn nghệ thuật;

- Khuyến khích tập thể, tư nhân liên doanh, liên kết xây dựng các rạp hát, trung tâm nghệ thuật, tổ chức hoạt động biểu diễn, kinh doanh trang thiết bị biểu diễn, âm thanh, ánh sáng….

2. Đào tạo nguồn nhân lực:

a) Sớm tiêu chuẩn hoá đội ngũ cán bộ giảng dạy trong các trường văn hoá nghệ thuật. Bồi dưỡng nâng cao trình độ bằng nhiều hình thức: tập huấn, trao đổi nghiệp vụ trong nước và nước ngoài, mời chuyên gia….

b) Bổ sung một số môn học, ngành học vào chương trình đào tạo tại các trường nghệ thuật như: hát ả đào, chầu văn, nhã nhạc cung đình Huế, rối nước, đạo diễn chương trình ca nhạc, cán bộ quản lý nghệ thuật, makettinh biểu diễn nghệ thuật….

c) Mở rộng hình thức đào tạo:

Khuyến khích các hình thức đào tạo bán công, dân lập và liên kết với đối tác để đào tạo với hình thức ngắn hạn, dài hạn ở trong nước và nước ngoài.

d) Đưa chương trình, đưa nghệ thuật biểu diễn truyền thống và hát dân ca vào hệ thống giáo dục một cách hợp lý.

3. Cơ sở vật chất:

Xây dựng mới một số Nhà hát, Trung tâm văn hóa phù hợp với quá trình phát triển đô thị hóa, phù hợp với tình hình kinh tế - văn hóa của địa phương, quy mô và mật độ dân số. Tăng đầu tư cơ sở vật chất, trang thiết bị kỹ thuật phục vụ biểu diễn cho các đơn vị nghệ thuật từ 10% đến 15%, tùy theo thực tế từng đơn vị và tiêu chí xếp hạng đơn vị sao cho có hiệu quả xã hội và kinh tế.

4. Cơ chế chính sách:

a) Huy động và đa dạng hóa các hình thức đóng góp trong và ngoài nước. Các đối tượng chế độ chính sách, khó khăn được miễn trừ hoặc giảm đóng góp.

b) Tài trợ chi phí cho các tổ chức, cá nhân và miễn trừ công lao động nghĩa vụ cho những người đi biểu diễn phục vụ nhiệm vụ chính trị ở vùng sâu, vùng xa.

c) Có cơ chế, chính sách khen thưởng, nuôi dưỡng các văn nghệ sĩ lão thành có nhiều đóng góp cho sự nghiệp biểu diễn nghệ thuật của cả nước.

d) Nhà nước công nhận, trao tặng danh hiệu cao quý cho các nghệ sĩ, nghệ nhân đang hoạt động có thành tích theo Luật Thi đua khen thưởng, có chính sách trợ cấp, giúp đỡ các nghệ sĩ, nghệ nhân giữ gìn, trình diễn, trao tặng, lưu truyền di sản biểu diễn nghệ thuật cho các thế hệ sau.

5. Nguồn vốn thực hiện:

a) Vốn từ ngân sách trung ương bố trí theo kế hoạch.

b) Vốn từ ngân sách địa phương bố trí theo kế hoạch.

c) Vốn từ ngân sách quốc phòng bố trí theo kế hoạch.

d) Vốn huy động sự đóng góp, đầu tư từ cá nhân, tổ chức xã hội.

đ) Vốn huy động từ các nguồn hợp pháp khác.

Điều 2. Tổ chức thực hiện

1. Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan thực hiện các nhiệm vụ:

a) Chỉ đạo tổ chức thực hiện Quy hoạch theo nội dung đã được duyệt.

b) Xây dựng, ban hành và trình cấp có thẩm quyền ban hành các văn bản theo quy định, tổ chức thực hiện quy hoạch trên phạm vi toàn quốc.

c) Phối hợp với Ủy ban Toàn quốc Liên hiệp các Hội văn học nghệ thuật Việt Nam, các Hội văn học nghệ thuật chuyên ngành Trung ương, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam, Hội Liên hiệp Phụ nữ Việt Nam, Hội Nông dân Việt Nam, Hội Cựu chiến binh… tham gia thực hiện Quy hoạch.

d) Tuyên truyền về đường lối, cơ chế, chính sách mới của Quy hoạch đã được phê duyệt.

2. Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và các Bộ có liên quan xây dựng và thực hiện kế hoạch đầu tư xây dựng cơ sở vật chất cho các đơn vị nghệ thuật công lập.

3. Bộ Tài chính có trách nhiệm xây dựng và ban hành theo thẩm quyền các văn bản liên quan đến chính sách tài chính cần bổ sung liên quan đến thực hiện xã hội hóa hoạt động biểu diễn nghệ thuật, hỗ trợ thuế, ưu đãi chế độ chính sách… để thực hiện Quy hoạch, đảm bảo kinh phí thực hiện các nội dung trong Quy hoạch đã được phê duyệt.

4. Bộ Giáo dục và Đào tạo phối hợp chặt chẽ với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và các cơ quan hữu quan thực hiện chương trình đưa nghệ thuật biểu diễn truyền thống và hát dân ca vào hệ thống giáo dục, bổ sung ngành học và phương thức đào tạo theo định hướng của Quy hoạch.

5. Bộ Tài nguyên và Môi trường phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xây dựng và ban hành thuộc thẩm quyền các văn bản liên quan đến chính sách hỗ trợ tiền thuê đất, quỹ đất xây dựng các công trình văn hóa….

6. Bộ Quốc phòng và Bộ Công an có trách nhiệm phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thực hiện việc sắp xếp các đơn vị nghệ thuật thuộc lực lượng vũ trang, tăng cường sự phối hợp về công tác chuyên môn nghệ thuật để các đơn vị phát triển đúng định hướng chung của Quy hoạch đã đề ra.

7. Đài Truyền hình Việt Nam và Đài Tiếng nói Việt Nam có trách nhiệm tăng cường nội dung và thời lượng phát sóng chương trình nghệ thuật (ca múa nhạc dân tộc, sân khấu truyền thống) cho đồng bào trong nước, Việt kiều và nhân dân quốc tế, phù hợp với mục tiêu Quy hoạch.

8. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố căn cứ vào điều kiện kinh tế - văn hóa - xã hội chỉ đạo các Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch xây dựng và tổ chức thực hiện Quy hoạch của địa phương, có nội dung phù hợp với Đề án Quy hoạch đã được phê duyệt của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.

Điều 4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Văn phòng BCĐTW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Website Chính phủ, Người phát ngôn của Thủ tướng Chính phủ, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, VX (5b). XH

KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Nguyễn Thiện Nhân

 

THE PRIME MINISTER
---------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No. 45/2008/QD-TTg

Hanoi, March 28, 2008

 

DECISION

APPROVING THE MASTER PLAN ON DEVELOPMENT OF VIETNAMS PERFORMING ARTS TO 2010

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government:
Pursuant to the July 12, 2001 Law on Cultural Heritages;
Pursuant to the Governments Decree No. 92/2002/ND-CP of November 11, 2002, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Cultural Heritages;
At the proposal of the Minister of Culture, Sports and Tourism in Document No. 1229/BVHTTDL-NTBD of October 29, 2007,

DECIDES:

Article 1. To approve the master plan on development of Vietnams performing arts to 2010 with the following principal contents:

I. GUIDING VIEWPOINTS

1. To develop performing arts in order to contribute to building Vietnams advanced culture deeply imbued with national identity.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. To enhance the socialization of art performance activities increase state management effectiveness. To mobilize to the utmost domestic overseas resources and the entire societys contributions to building and developing Vietnams performing arts.

II. OBJECTIVES

1. Overall objectives:

a/ To develop performing arts in the direction of prioritizing investment in maintaining and promoting forms of traditional performing arts; to build and develop a number of world classical art forms suitable to Vietnams conditions and train young talents for performing arts.

b/ To socialize performing arts in order to mobilize the entire societys material and intellectual potential in service of peoples increasing cultural activities.

c/ To intensify the promotion of Vietnams performing arts overseas and selectively absorb the quintessence of foreign advanced arts. To improve material and technical foundations for art performance activities.

2. Specific targets:

a/ For traditional arts:

- To preserve and develop traditional art forms, including tuong (traditional classical opera), cheo (traditional popular opera), cai luong (renovated theater) and Hue imperial court music. To maintain and disseminate valuable typical works of each form of art;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



b/ For modem arts:

- To develop modern song-dance-music. symphonic music, chorus. opera, ballet. folk opera and drama:

- To preserve and develop domestic works of artistic value. To invest in staging the worlds works of artistic value.

c/ To improve the quality of art works and art contests, performance events and festivals:

- To organize the creation and staging of 5-8 quality works of performing arts on themes of the 1.000th anniversary of Thang Long (the ancient name of Hanoi), the renewal (doi moi) and historical-cultural traditions;

-.To continue maintaining regional, national and international art performance events, festivals and contests.

d/ To improve domestic audiences art enjoyment and increase international exchange:

- Art performance before audience:

+ To raise peoples level of art enjoyment, ensuring that the national average rate of people watching professional art performance will reach 0.4 lime/person/year. The rate will be 0.2 time/ person/year in deep-lying and remote areas;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- Art performance on radio and television:

+ To increase the volume and time of television broadcast in popular foreign languages on Vietnams performing arts for overseas Vietnamese and foreigners.

e/ To build technical and material infrastructure

To invest in modern equipment used for ait performance activities. To upgrade and improve existing theaters and build a number of theaters and cultural centers to facilitate peoples art enjoyment.

III. MAJOR .SOLUTIONS

1. To organize the network of an performance troupes toward socialization of art performance activities:

a/ Central art units attached to the Ministry of Culture. Sports and Tourism shall continue maintaining public typical and traditional art troupes, including tuong, cheo, cai luong, circus, traditional songs and dances, symphonic music, ballet, puppetry and opera.

b/ Local art units shall reduce the number of troupes (which shall be merged or changed into non-state art troupes i and maintain only one typical and traditional art troupe for each locality.

c/The Ministry of Culture. Sports and Tourism shall coordinate with the Ministry of Defense and the Ministry of Public Security in elaborating a master plan on organization of an units attached to the armed forces in the direction of reducing their number and increasing their efficiency and submit it to competent authorities for approval.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



-To encourage all forms of participation from non-state economic sectors in preserving and bringing into play national cultural values, and developing forms of traditional, folklore and national arts and sen ices for an performance:

- To encourage collectives and individuals to enter into joint ventures or associations for building theaters and art centers, organize an performance activities, and trade in equipment for an performance, sounds and lights.

2. Human resource training:

a/ To standardize soon lecturers of art and culture schools. To improve their knowledge in different ways, including training, domestic and overseas professional exchange and invitation of specialists.

b/ To supplement a number of subjects and disciplines to the curriculum of an schools such as ca tru, chau van. Hue imperial court music, water puppetry, music program direction, art administration and art performance marketing.

c/ To expand training forms:

To encourage semi-public and private training and association with various partners for short-and long-term training at home and abroad.

d/ To rationally incorporate traditional perfonning arts and folksongs into the education system.

3. Material foundations:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



4. Mechanisms and policies:

a/ To mobilize and diversify forms of domestic and overseas contributions. Beneficiaries of entitlement polices are entitled to exemption from or reduction of contribution.

b/ To finance organizations and indiviiduals and exempt labor obligations for those performing for political purposes in deep-lying and remote areas.

c/To adopt mechanisms and polices to reward and take care of veteran artists who have made great contributions to the countrys art performance.

d/ The State recognizes and grants titles of honor to operating artists and artisan who have gained achievements according to Law on Emulation and Commendation, adopts policies or. allowances for and assistance to artists and anisans to preserve, perform present and maintain art performance heritages for younger generations.

5. Funding sources for implementation:

a/ Central budget funds allocated under plans.

b/ Local budget funds allocated under plans.

c/ Defense budget funds allocated under plans.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



e/ Funds raised from other lawful sources.

Article 2. Organization of implementation

1. The Ministry of Culture. Sports and Tourism shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned agencies in:

a/ Directing the master plans implementation according to its approved contents.

b/ Elaborating, promulgating or submitting to competent authorities for promulgation, documents according to law. and organizing the master plans implementation nationwide.

c/ Coordinating with the National Committee for the Union of Vietnam Literature and Arts Associations, central specialized literature and arts associations, the Vietnam Fatherland Front, the Vietnam General Federation of Labor, the Vietnam Womens Union, the Vietnam Farmers Association and the War Veterans Association in implementing the master plan.

d/ Disseminating new guidelines, mechanisms and polices set forth in the approved master plan.

2. The Ministry of Planning and Investment shall coordinate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism and concerned ministries in formulating and implementing investment plans on building material foundations for public art units.

3. The Ministry of Finance shall elaborate and promulgate according to its competence documents on financial polices to be supplemented for the socialization of art performance activities, tax support and incentive mechanisms and policies, and ensure sufficient funds, for the implementation of the approved master plan.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



5. The Ministry of Natural Resources and Environment shall coordinate with the Ministry of Culture. Sports and Tourism in elaborating and promulgating according to their competence documents concerning policies on land rent support and the land fund for the construction of cultural works.

6. The Ministry of Defense and the Ministry of Public Security shall coordinate with the Ministry of Culture. Sports and Tourism in arransine art units attached to the armed forces and increase exchange of expertise to ensure that these units will develop in conformity with the master plans overall orientations.

7. The Vietnam Television Station and the Voice of Vietnam Radio shall increase broadcast contents and volume of art programs (national music and dance and traditional theater) for domestic, overseas Vietnamese and foreign audience in line with the master plans objectives.

8. Provincial/municipal Peoples Committees shall, based on their socio-economic-cultural conditions, direct provincial/municipal Culture. Sports and Tourism Services in formulating and implementing local master plans in conformity with the Ministry of Culture. Spoils and Tourisms approved master plan.

Article 3. This Decision takes effect 15 days after its publication in CONG BAO.

Article 4. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, and presidents of provincial/municipal Peoples Committees shall implement this Decision.

 

 

FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Nguyen Thien Nhan

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Decision No. 45/2008/QD-TTg of March 28, 2008, approving the master plan on development of vietnams performing arts to 2010.
Official number: 45/2008/QD-TTg Legislation Type: Decision
Organization: The Prime Minister of Government Signer: Nguyen Thien Nhan
Issued Date: 28/03/2008 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Decision No. 45/2008/QD-TTg of March 28, 2008, approving the master plan on development of vietnams performing arts to 2010.

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: inf[email protected]

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status