|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
|
NGÂN HÀNG
NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 293/TB-NHNN
|
Hà Nội, ngày
28 tháng 9 năm 2012
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐÌNH CHỈ
LƯU HÀNH TIỀN COTTON LOẠI 10.000 ĐỒNG VÀ 20.000 ĐỒNG
Thực hiện Quyết định số 1285/QĐ-TTg ngày 17
tháng 9 năm 2012 của Thủ tướng Chính phủ, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam thông báo
như sau:
1. Từ ngày 01/01/2013, đồng tiền cotton loại
10.000 đồng và 20.000 đồng hết giá trị lưu hành trên lãnh thổ Việt Nam.
2. Kề từ thời điểm đình chỉ lưu hành
(01/01/2013), các tổ chức và cá nhân có các loại tiền này được đổi ngang giá
trị sang các loại tiền đang lưu hành do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam phát hành
tại Sở giao dịch Ngân hàng Nhà nước, chi nhánh Ngân hàng Nhà nước, các tổ chức
tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và Kho bạc Nhà nước tại các tỉnh,
thành phố.
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam thông báo để các tổ chức, cá nhân biết và thực hiện./.
|
KT. THỐNG
ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Đào Minh Tú
|
THE STATE BANK OF VIETNAM
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 293/TB-NHNN
|
Hanoi, September 28, 2012
|
NOTICE ON THE TERMINATION OF CIRCULATION OF COTTON-FIBER
BANKNOTES OF DENOMINATIONS OF VND 10,000 AND 20,000 In
furtherance of the Prime Minister's Decision No. 1285/QD-TTg of September 17,
2012, the State Bank of Vietnam makes the following announcement: 1.
From January 1, 2013, the cotton-fiber banknotes of denominations of VND 10,000
and 20,000 will no longer be valid for circulation in the territory of Vietnam. 2.
From this date (January 1, 2013), organizations and individuals having
banknotes of these denominations may change them into the currently circulated
banknotes of equivalent value issued by the State Bank of Vietnam at
provincial-level State Bank transaction bureaus and branches, credit
institutions, foreign bank branches and State Treasure offices. The
State Bank of Vietnam's above announcement is for organizations and individuals
to know and implement.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE GOVERNOR OF
THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Dao Minh Tu
Announcement No. 293/TB-NHNN of September 28, 2012, on the termination of circulation of cotton-fiber banknotes of denominations of VND 10,000 and 20,000
Official number:
|
293/TB-NHNN
|
|
Legislation Type:
|
Announcement
|
Organization:
|
The State Bank
|
|
Signer:
|
Dao Minh Tu
|
Issued Date:
|
28/09/2012
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Announcement No. 293/TB-NHNN of September 28, 2012, on the termination of circulation of cotton-fiber banknotes of denominations of VND 10,000 and 20,000
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|