|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
|
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM ****** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 07/2006/QĐ-NHNN |
Hà Nội, ngày 26 tháng 01 năm 2006 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC HUỶ BỎ QUYẾT ĐỊNH SỐ 319/1998/QĐ-NHNN7 NGÀY 29/9/1998 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VỀ VIỆC BÁO CÁO THU, CHI NGOẠI TỆ TRONG NGÀY
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam năm 2003; Căn cứ Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật năm 1996; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật năm 2002; Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19/5/2003 của Chính phủ quy định chức năng nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam; Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Huỷ bỏ Quyết định số 319/1998/QĐ-NHNN7 ngày 29/9/1998 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc báo cáo thu, chi ngoại tệ trong ngày.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày đăng công báo.
Điều 3. Chánh Văn phòng, Thủ trưởng các đơn vị có liên quan thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận: - Như điều 3; - VPCP (2 bản); - Bộ Tư pháp (để kiểm tra); - Ban lãnh đạo NHNN (để báo cáo); - Lưu VP, PC, QLNH3.
|
KT.THỐNG ĐỐC PHÓ THỐNG ĐỐC
Nguyễn Đồng Tiến |
THE STATE BANK OF VIETNAM
--------------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independent - Freedom - Happiness
-------------------
|
No.
07/2006/QD-NHNN
|
Hanoi, January 26, 2006
|
DECISION ON
THE CANCELLATION OF THE DECISION NO. 319/1998/QD-NHNN7 DATED 29/9/1998 OF THE
GOVERNOR OF THE STATE BANK ON THE REPORTING OF THE DAILY FOREIGN CURRENCY
RECEIPT AND PAYMENT THE GOVERNOR OF THE STATE BANK - Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam issued in 1997; the
Law on the amendment, supplement of several articles of the Law on the State
Bank of Vietnam issued in 2003;
- Pursuant to the Law on the issuance of legal documents issued in 1996; the
Law on the amendment, supplement of several articles of the Law on the issuance
of legal documents issued in 2002;
- Pursuant to the Decree No.52/2003/ND-CP dated 19/5/2003 of the Government
providing for the function, assignment, authority and organizational structure
of the State Bank of Vietnam;
Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department, DECIDES: Article 1. To cancel the Decision No.319/1998/QD-NHNN7 dated
29/91998 of the Governor of the State Bank on the reporting of the daily
foreign currency receipt and payment. Article 2. This Decision shall be effective after 15 days since its
publication in the Official Gazette. Article 3. The Director of Administrative Department, Heads of
related units of the State Bank, Managers of the State Bank branches in
provinces, cities under the Central Government’s management, Chairperson of the
Board of Directors, General Managers (Managers) of authorized banks shall be
responsible for the implementation of this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF
VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Dong Tien
Decision No. 07/2006/QD-NHNN of January 26, 2006, on the cancellation of the Decision No. 319/1998/QD-NHNN7 dated 29/9/1998 of the Governor of the State Bank on the reporting of the daily foreign currency receipt and payment
Official number:
|
07/2006/QD-NHNN
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The State Bank
|
|
Signer:
|
Nguyen Dong Tien
|
Issued Date:
|
26/01/2006
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 07/2006/QD-NHNN of January 26, 2006, on the cancellation of the Decision No. 319/1998/QD-NHNN7 dated 29/9/1998 of the Governor of the State Bank on the reporting of the daily foreign currency receipt and payment
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|