|
Statistics
- Documents in English (15331)
- Official Dispatches (1329)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
104/2004/QĐ-BTC
|
Hà
Nội, ngày 31 tháng 12 năm 2004
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH SỐ 104/2004/QĐ-BTC NGÀY 31 THÁNG 12 NĂM 2004 VỀ VIỆC SỬA
ĐỔI MỨC THUẾ SUẤT THUẾ NHẬP KHẨU ƯU ĐÃI ĐỐI VỚI MẶT HÀNG CLANLIKE
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị định số
86/2002/NĐ-CP ngày 05/11/2002
của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ,
cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01/07/2003
của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức Bộ
Tài chính;
Căn cứ Biểu thuế theo Danh mục nhóm hàng chịu thuế nhập khẩu ban hành kèm
theo Nghị quyết số 63/NQ-UBTVQH10 ngày 10/10/1998 của Uỷ ban thường vụ Quốc hội
khoá X đã được sửa đổi, bổ sung theo Nghị quyết số 399/2003/NQ-UBTVQH11 ngày
19/06/2003 của Uỷ ban thường vụ Quốc hội khoá XI về việc sửa đổi, bổ sung Biểu
thuế theo Danh mục nhóm hàng chịu thuế nhập khẩu;
Căn cứ Điều 1 Nghị định số 94/1998/NĐ-CP ngày 17/11/1998
của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 04/1998/QH10 ngày 20/05/1998;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Sửa đổi mức thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi của mặt hàng
clanhke thuộc nhóm 2523 quy định tại Quyết định số 45/2004/QĐ-BTC ngày
06/05/2004 của Bộ trưởng Bộ Tài chính về việc sửa đổi mức thuế suất thuế nhập
khẩu ưu đãi đối với mặt hàng clanhke thành mức thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi
mới như sau:
Mã
hàng
|
Mô
tả hàng hoá
|
Thuế
suất (%)
|
2523
|
|
|
Xi măng Portland,
xi măng nhôm, xi măng xỉ (xốp), xi măng super sulfat và xi măng chịu nước (xi
măng thuỷ lực) tương tự, đã hoặc chưa pha màu hoặc ở dạng clangke
|
|
2523
|
10
|
|
- Calanhke xi măng
|
|
2523
|
10
|
10
|
-- Để sản xuất xi măng trắng
|
10
|
2523
|
10
|
90
|
-- Loại khác
|
10
|
|
|
|
- Xi măng Portland:
|
|
2523
|
21
|
00
|
-- Xi măng trắng, đã hoặc chưa
pha màu nhân tạo
|
40
|
2523
|
29
|
|
-- Loại khác:
|
|
2523
|
29
|
10
|
--- Xi măng màu
|
40
|
2523
|
29
|
90
|
--- Loại khác
|
40
|
2523
|
30
|
00
|
- Xi măng nhôm
|
40
|
2523
|
90
|
00
|
- Xi măng chịu nước khác
|
40
|
Điều 2. Quyết định này
có hiệu lực và áp dụng cho các Tờ khai hàng hoá nhập khẩu nộp cho cơ quan Hải
quan sau 15 ngày kể từ ngày đăng công báo.
THE MINISTRY OF FINANCE;
----------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No.
104/2004/QD-BTC
|
Hanoi, December 31, 2004
|
DECISION AMENDING
THE PREFERENTIAL IMPORT DUTY RATES OF CLINKERS THE MINISTER OF FINANCE Pursuant to the Government’s Decree No. 86/2002/ND-CP of November 5,
2002, defining functions, obligations, competence and organizational structures
of ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Government’s Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Finance;
Pursuant to the table of import duty rates for the list of import duty-liable
commodity groups, issued together with Resolution No. 63/NQ-UBTVQH10 of October
10, 1998, of the Xth National Assembly Standing Committee, which was
amended and supplemented under Resolution No. 399/2003/NQ-UBTVQH11 of June 19,
2003, of the XIth National Assembly Standing Committee amending and
supplementing the tax tariff for the list of import duty-liable commodity
groups;
Pursuant to Article 1 of the Government’s Decree No. 94/1998/ND-CP of November
17, 1998, detailing the implementation of the Law Amending and Supplementing a
Number of Articles of May 20, 1998 Law No. 04/1998/QH10 on Import Duties and
Export Duties;
At the proposal of the director of the Tax Policy Department; DECIDES: Article 1.- To amend the preferential import duty rates of clinkers
under Heading No. 2523, specified in the Finance Minister’s Decision No.
45/2004/QD-BTC of May 6, 2004, amending the preferential import duty rates of
clinkers into new ones as follows: Code Description ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2523 Portland cement, aluminous
cement, slag cements, supersulphate cement and similar hydraulic cements,
whether or not colored or in the form of clinkers 2523 10 - Cement clinkers: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2523 10 10 -- For production of white
cement 10 2523 10 90 -- Other ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Portland cement: 2523 21 00 -- White cement, whether or
not artificially colored ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2523 29 -- Other: 2523 29 10 --- Colored cement ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2523 29 90 --- Other 40 2523 30 00 - Aluminous cement ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2523 90 00 - Other hydraulic cements 40 Article 2.- This Decision takes effect and applies to import goods
declarations submitted to customs offices 15 days after its publication in
“CONG BAO.” ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Decision No.104/2004/QD-BTC of December 31, 2004 amending the preferential import duty rates of clinkers
Official number:
|
104/2004/QD-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Truong Chi Trung
|
Issued Date:
|
31/12/2004
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No.104/2004/QD-BTC of December 31, 2004 amending the preferential import duty rates of clinkers
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|