|
Statistics
- Documents in English (15331)
- Official Dispatches (1329)
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 113/2003/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 27 tháng 11
năm 2003
|
Căn cứ các Luật thuế, Pháp lệnh thuế hiện hành;
Căn cứ Nghị định số 51/1999/NĐ-CP ngày 8/7/1999 của Chính
phủ qui định chi tiết thi hành Luật khuyến khích đầu tư trong nước (sửa đổi) số
03/1998/QH10 và Nghị định số 35/2002/NĐ-CP ngày 29/3/2002 của Chính phủ về việc
sửa đổi, bổ sung Danh mục A, B và C ban hành tại Phụ lục kèm theo Nghị định số
51/1999/NĐ-CP;
Căn cứ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công văn
số 5121/VPCP-KTTH ngày 20/10/2003 của Văn phòng Chính phủ;
Bộ Tài chính hướng dẫn bổ sung Thông tư số 98/2002/TT-BTC
ngày 24/10/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện việc miễn, giảm thuế cho
các đối tượng được hưởng ưu đãi đầu tư theo Nghị định số 51/1999/NĐ-CP ngày
8/7/1999 của Chính phủ qui định chi tiết thi hành Luật khuyến khích đầu tư
trong nước (sửa đổi) số 03/1998/QH10 như sau:
Theo qui định tại Điều 26 Nghị định số
51/1999/NĐ-CP thì cơ sở sản xuất, kinh doanh có dự án đầu tư thuộc ngành,
nghề qui định tại Danh mục A hoặc dự án đầu tư vào địa bàn qui định tại Danh
mục B hoặc Danh mục C Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định số 35/2002/NĐ-CP được
miễn thuế nhập khẩu đối với hàng hoá sau đây mà trong nước chưa sản xuất được
hoặc sản xuất được nhưng chưa đáp ứng được yêu cầu chất lượng:
- Thiết bị, máy móc, phương tiện vận tải chuyên dùng (nằm
trong dây chuyền công nghệ) nhập khẩu để tạo tài sản cố định của doanh nghiệp
hoặc mở rộng qui mô đầu tư, đổi mới công nghệ.
- Phương tiện vận chuyển chuyên dùng đưa đón công nhân.
Trường hợp đơn vị nhập khẩu máy móc, thiết bị trước khi
được cấp Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư cũng được miễn thuế nhập khẩu, nhưng
thời gian không quá 2 (hai) tháng (được tính tròn là 60 ngày theo lịch) kể từ
ngày nhập khẩu đến ngày được cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận ưu đãi
đầu tư.
THE
MINISTRY OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
113/2003/TT-BTC
|
Hanoi,
November 27, 2003
|
CIRCULAR GUIDING
SUPPLEMENTS TO THE FINANCE MINISTRYS CIRCULAR No. 98/2002/TT-BTC OF OCTOBER 24,
2002 WHICH GUIDES THE TAX EXEMPTION AND REDUCTION FOR SUBJECTS ENTITLED TO
INVESTMENT PREFERENCES Pursuant to the current tax
laws and ordinances;
Pursuant to the Governments Decree No. 51/1999/ND-CP of July 8, 1999 detailing
the implementation of the (amended) Domestic Investment Promotion Law No.
03/1998/QH10 and Decree No. 35/2002/ND-CP of March 29, 2002 amending and
supplementing Lists A, B and C promulgated in the Appendix to Decree No.
51/1999/ND-CP;
Based on the Prime Ministers directing opinions in the Government Offices
Official Dispatch No. 5121/VPCP-KTTH of October 20, 2003, The Ministry of Finance hereby
guides supplements to its Circular No. 98/2002/TT-BTC of October 24, 2002 which
guides the tax exemption and reduction for subjects entitled to investment
preferences under the Governments Decree No. 51/1999/ND-CP of July 8, 1999
detailing the implementation of the (amended) Domestic Investment Promotion Law
No. 03/1998/QH10 as follows: 1. To supplement Point 3,
Section II of Part B: Tax preferences into new Point 3 as follows: According to the provisions in
Article 26 of Decree No. 51/1999/ND-CP, the production and/or business
establishments, which have investment projects belonging to production/business
lines prescribed in List A or projects of investment in geographical areas
prescribed in List B or List C, of the Appendix promulgated together with
Decree No. 35/2002/ND-CP, shall be exempt from import tax on the following
commodities which cannot be produced at home yet or can be domestically
produced but fail to meet the quality requirements: - Equipment, machinery and/or
special-use transport means (included in technological chains), which are
imported to form fixed assets of the enterprises or to expand the investment,
renew technologies. - Transport means used
exclusively for conveyance of workers. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. This Circular takes
implementation effect 15 days after its publication in the Official Gazette.
The provisions in this Circular shall uniformly apply to cases arising before
the effective date of the Circular. Particularly for cases which have been
exempt from tax by the customs offices under Official Dispatch No. 803 TCT/CS
of February 20, 2003 of the General Tax Department - the Ministry of Finance,
the exempted import tax amounts shall not be retrospectively collected. FOR THE MINISTER
OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Circular No. 113/2003/TT-BTC of November 27, 2003, guiding supplements to The Finance Ministrys Circular No. 98/2002/TT-BTC of October 24, 2002 which guides the tax exemption and reduction for subjects entitled to investment preferences.
Official number:
|
113/2003/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Truong Chi Trung
|
Issued Date:
|
27/11/2003
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 113/2003/TT-BTC of November 27, 2003, guiding supplements to The Finance Ministrys Circular No. 98/2002/TT-BTC of October 24, 2002 which guides the tax exemption and reduction for subjects entitled to investment preferences.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|