CHÍNH PHỦ

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Số: 12/2003/CT-TTg

Hà Nội ngày 16 tháng 5 năm 2003

CHỈ THỊ

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PH VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG CÁC BIỆN PHÁP CẤP BÁCH ĐỂ BẢO VỆ VÀ PHÁT TRIỂN RỪNG [1]

Trong các năm qua, Thủ tướng Chính phủ đã có nhiều chủ trương và biện pháp về phát triển kinh tế xã hội miền núi, bảo vệ và phát triển rừng. Hàng năm, Chính phủ đã tập trung triển khai nhiều chương trình quan trọng nhằm phát triển kinh tế xã hội miền núi, thu hút mọi người dân tham gia bảo vệ và phát triển rừng, tăng độ che phủ của rừng, từng bước tạo lập sự cân bằng về môi trường sinh thái, tạo nhiều việc làm, ổn định đời sống cho đồng bào các dân tộc ở các tỉnh miền núi, vùng sâu, vùng xa,

Tuy nhiên, thời gian gần đây, tình trạng chặt phá rừng và săn bắt động vật hoang dã ở nước ta ngày càng lan rộng, đặc biệt nghiêm trọng là các vùng rừng nguyên sinh, rừng đặc dụng, rừng phòng hộ đầu nguồn. Bọn lâm tặc đã ngang nhiên tổ chức chặt phá rừng, săn bắn giết hại các loài động vật hoang dã, quý hiếm, phá hoại tài nguyên rừng của quốc gia; nhiều cửa hàng kinh doanh lâm sản, đặc sản rừng bất hợp pháp, tiếp tay cho bọn lâm tặc và thu lợi bất chính.

Nguyên nhân của tình trạng trên là:

- Các ngành, các cấp chính quyền từ xã, huyện, tỉnh chưa thực hiện nghiêm túc Quyết định số 245/1998/QĐ-TTg ngày 21 tháng 12 năm 1998 của Thủ tướng Chính phủ về thực hiện trách nhiệm quản lý nhà nước của các cấp về rừng và đất lâm nghiệp; chưa tổ chức tốt công tác kiểm tra, ngăn chặn; khi lâm tặc phá rừng thì cấp chính quyền tại chỗ không kịp thời huy động các lực lượng trấn áp, có nơi còn làm ngơ, phó mặc cho các chủ rừng và lực lượng kiểm lâm đối mặt với lâm tặc.

- Các Lâm trường quốc doanh được giao làm chủ rừng nhưng chưa làm tròn trách nhiệm, thậm chí có nơi còn thông đồng với những phần tử xấu để khai thác bất hợp pháp các loại gỗ và các lâm sản quý hiếm. Một số trường hợp vì lợi ích cục bộ đã khai thác gỗ không theo kế hoạch. Việc tổ chức quản lý dân đi, dân đến ở một số địa phương thiếu chặt chẽ, không theo quy hoạch và kế hoạch, dẫn đến việc dân di cư tự do phá rừng nghiêm trọng.

- Lực lượng kiểm lâm chưa được kiện toàn, chưa làm đầy đủ chức năng được giao, chưa thường xuyên kiểm tra, tham mưu giúp các cấp chính quyền chỉ đạo, tuyên truyền, tổ chức phối hợp các lực lượng bảo vệ các khu rừng; trang bị phương tiện cho lực lượng kiểm lâm để thực thi nhiệm vụ còn thiếu, không đủ sức trấn áp bọn phá rừng; do đó chưa tạo được lực lượng đủ mạnh để bảo vệ có hiệu quả tài nguyên rừng, có nơi lùi bước, làm ngơ trước những kẻ hung hãn phá rừng, thậm chí một bộ phận cán bộ kiểm lâm thoái hóa biến chất, dung túng và đồng lõa với kẻ xấu khai thác gỗ và các lâm sản quý hiếm trái phép.

Để chấn chỉnh, khắc phục những thiếu sót, yếu kém và lập lại trật tự kỷ cương trong công tác tổ chức quản lý bảo vệ rừng, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị các Bộ, ngành, Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương khẩn trương thực hiện các nhiệm vụ sau đây:

1. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan chỉ đạo hiệp đồng các đơn vị thuộc lực lượng Quân đội, Công an, Bộ đội biên phòng, Kiểm lâm trên địa bàn tỉnh; lực lượng dân quân, bảo vệ lâm trường, các chủ rừng tiến hành ngay các công việc sau:

a) Tổ chức truy quét bọn lâm tặc tại những khu rừng tự nhiên, rừng già, rừng giáp ranh nhiều tỉnh, phát hiện và xử lý những phần tử cố ý không tuân thủ pháp luật về bảo vệ và phát triển rừng, tiếp tay cho bọn lâm tặc phá rừng, hủy hoại môi trường sống của cộng đồng và xã hội.

Phải huy động lực lượng đủ mạnh, kết hợp đồng bộ, kiên quyết các biện pháp: tuyên truyền, vận động, tiến hành truy quét, triệt phá những ổ, nhóm lâm tặc hung hãn chống đối người thi hành công vụ.

Xử lý nghiêm khắc những tổ chức, cá nhân vi phạm các quy định của nhà nước về bảo vệ và phát triển rừng, những người bao che cho lâm tặc, những người cho phép khai thác rừng và cho chuyển đổi mục đích sử dụng đất lâm nghiệp không đúng thẩm quyền, sai pháp luật; xử lý trách nhiệm hành chính và bắt bồi thường những thiệt hại về rừng do họ gây ra, nếu nghiêm trọng phải truy cứu trách nhiệm hình sự.

b) Tiến hành kiểm tra và cưỡng chế tất cả những người di cư tự do ra khỏi các vùng rừng nguyên sinh, rừng đặc dụng, rừng phòng hộ đầu nguồn; tập trung, chuyển số dân này vào định cư trong các khu đã được quy hoạch, bố trí đất đai cho họ để làm ăn sinh sống. Những trường hợp không đồng ý vào định cư trong các khu quy hoạch trên thì phối hợp với tỉnh có dân đi, tổ chức đưa họ về tái định cư ở quê cũ .

c) Chỉ đạo thực hiện nghiêm trách nhiệm quản lý nhà nước của các cấp về rừng và đất lâm nghiệp theo quy định tại Quyết định số 245/1998/QĐ-TTg ngày 21 tháng 12 năm 1998 của Thủ tướng Chính phủ; trực tiếp quản lý rừng và chịu trách nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ về tài nguyên rừng của quốc gia thuộc địa phương quản lý.

Hỗ trợ chính quyền cấp huyện, xã kiểm tra phát hiện và ngăn chặn kịp thời các trường hợp xâm hại rừng để khai thác gỗ và lâm sản quý hiếm trái phép, ngăn chặn hiện tượng đốt, phá rừng.

Các cấp chính quyền cơ sở phải chịu trách nhiệm trước cấp trên trực tiếp của mình về tài nguyên rừng của quốc gia thuộc địa bàn mình quản lý. Địa phương nào còn để xảy ra tình trạng lâm tặc phá rừng trên địa bàn, thì Chủ tịch tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và những người lãnh đạo trực tiếp của địa phương phải bị xử lý kỷ luật.

d) Chỉ đạo đẩy nhanh việc thực hiện giao đất, giao và khoán rừng cho hộ gia đình nông dân; thực hiện cơ chế hưởng lợi, quy định tại Quyết định số 178/2001/QĐ-TTg ngày 12 tháng 11 năm 2001 của Thủ tướng Chính phủ về quyền lợi, nghĩa vụ của hộ gia đình, cá nhân được giao, được thuê, nhận khoán rừng và đất lâm nghiệp và Quyết định số 187/1999/QĐ-TTg ngày 16 tháng 9 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ về đổi mới tổ chức và cơ chế quản lý lâm trường quốc doanh.

đ) Các tỉnh có đường Hồ Chí Minh và các tuyến đường đi qua các khu rừng tự nhiên phải tổ chức ngay các trạm kiểm lâm chốt giữ và các đội Kiểm lâm cơ động để bảo vệ chặt chẽ tài nguyên rừng ở các khu vực này.

e) Chỉ đạo thu gom hết số gỗ rừng bị chặt phá khai thác trái phép và xử lý kịp thời theo các quy định của pháp luật, không để tồn đọng kéo dài gây hư hỏng, tổn thất tài sản nhà nước. Kiểm tra, xử lý, thu hồi giấy phép kinh doanh của các cửa hàng kinh doanh, chế biến gỗ trái phép và các cửa hàng ăn uống đặc sản chế biến từ thịt các loại động vật hoang dã, quý hiếm.

f) Các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương lập Ban chỉ đạo, do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh làm Trưởng ban để tổ chức các lực lượng Kiểm lâm, Quân đội, Công An phối hợp triển khai thực hiện có hiệu quả chỉ thị này.

2. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Công an và Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo triển khai những công việc sau đây.

a) Xây dựng phương án, tổ chức phối hợp các lực lượng kiểm tra, truy quét bọn lâm tặc trên địa bàn trọng điểm ở các tỉnh Tây Nguyên, các tỉnh Miền Trung, đồng thời hướng dẫn Uỷ ban nhân dân các tỉnh còn lại phải xác định rõ địa bàn trọng điểm ở mỗi tỉnh, tự tổ chức tiến hành truy quét và ngăn chặn bằng được nạn lâm tặc phá rừng trong năm 2003.

b) Phối hợp với Bộ Nội vụ và các cơ quan liên quan nghiên cứu phương án đổi mới, kiện toàn hệ thống kiểm lâm từ Trung ương đến cơ sở, tăng cường cán bộ kiểm lâm về cơ sở, để bảo đảm cho lực lượng kiểm lâm thật sự là lực lượng nòng cốt của các cấp chính quyền cơ sở về công tác bảo vệ và phát triển rừng. Trang bị các phương tiện, công cụ hỗ trợ và có quy chế hướng dẫn, quản lý sử dụng vũ khí cho lực lượng kiểm lâm để hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao.

c) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan tiến hành đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện các nội dung quy định tại Mục 1 của Chỉ thị này. Hàng năm, sơ kết, báo cáo kết quả thực hiện lên Thủ tướng Chính phủ.

d) Từ năm 2003, hạn chế tối đa chỉ tiêu khai thác gỗ rừng tự nhiên, chủ yếu khai thác phục vụ các nhu cầu sản xuất hàng thủ công mỹ nghệ xuất khẩu và cho việc phòng chống thiên tai. Khuyến khích nhập khẩu gỗ, sử dụng các nguyên liệu thay thế gỗ, nhằm tiết kiệm gỗ trong sản xuất và tiêu dùng.

3. Bộ Công an có trách nhiệm chỉ đạo lực lượng công an các tỉnh, thành phố phối hợp và hỗ trợ lực lượng Kiểm lâm địa phương tham gia công tác bảo vệ rừng và truy quét bọn lâm tặc.

4. Bộ Quốc phòng chỉ đạo các quân khu, quân đoàn, ban chỉ huy quân sự địa phương, bộ đội biên phòng, kết hợp tổ chức các đợt hành quân dã ngoại để phối hợp với các lực lượng Kiểm lâm, Công an của địa phương hỗ trợ và tham gia truy quét bọn lâm tặc; chỉ đạo các đơn vị quân đội tổ chức tốt công tác quản lý bảo vệ diện tích rừng được giao, đặc biệt ở các khu vực kinh tế quốc phòng, các khu rừng dọc tuyến biên giới.

5. Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính bảo đảm kinh phí cho các ngành và các địa phương tổ chức thực hiện Chỉ thị này.

6. Bộ trưởng các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Quốc phòng, Công an, Nội vụ, Lao động-Thương binh và Xã hội, Tài nguyên và Môi trường theo chức năng của mình có kế hoạch triển khai, chỉ đạo Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện các nội dung Chỉ thị này./.

 

Nơi nhận :
- Thủ tướng, các PTT Chính phủ.
- Các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.
 Công an, Quốc phòng, Kế hoạch và Đầu tư.
 Tài chính, Tài nguyên và Môi trường.
 Lao động - Thương binh và Xã hội, Nội vụ.
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW.
- Văn phòng Trung ương Đảng.
- Văn phòng Quốc hội.
- Văn phòng Chủ tịch nước.
- Toà án nhân dân tối cao.  
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao.
- Công báo.
- VPCP : BTCN, các PCN, các Vụ, Cục.
- Lưu : NN (5b), VT.
Chi Thi 286

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ




Phan Văn Khải

 

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No: 12/2003/CT-TTg

Hanoi, May 16, 2003

 

DIRECTIVE

ON ENHANCING URGENT MEASURES TO PROTECT AND DEVELOP FORESTS

Over the past years, the Prime Minister has adopted many undertakings and measures on socio-economic development in mountainous areas as well as on forest protection and development. Annually, the Government has concentrated efforts on implementing many important programs aiming to socially and economically develop mountainous areas and to attract all people to participate in forest protection and development, thus raising the forest coverage, step by step establishing the eco-environmental equilibrium, creating many jobs for, and stabilizing the life of, ethnic minority people in mountainous provinces as well as remote and deep-lying areas.

However, recently, the situation of forest destruction and wild animal hunting has spread widely over the country, particularly in primitive forests, special-use forests and headwater-protection forests. Forest destroyers have arrogantly devastated forests, hunting precious and rare wild animals and destroying the national forest resources; many shops illegally trade in forest products and forest specialties, abetting forest destroyers and earning illicit profits.

The above-stated situation is attributed to the following:

- Branches and administrations from communal, district to provincial level have failed to strictly abide by the Prime Ministers Decision No. 245/1998/QD-TTg of December 21, 1998 on performing the responsibility of State management over forests and forestry land; failed to well organize the inspection and prevention work; when forest destruction occurs, the local administrations fail to promptly mobilize forces to suppress forest destroyers, in some regions, they even ignore and leave forest owners and forest rangers alone in the fight against forest destroyers.

- State-run forestry farms, which are assigned to act as forest owners, have failed to fulfill their

- The forest ranger force has not yet been consolidated, thus failing to perform its assigned functions and to regularly inspect and advise administrations of various levels in directing, propagating and organizing the coordination among forest-protecting forces; the forest ranger force has been poorly equipped, thus being unable to fulfill their tasks and suppress the forest destroyers, failing to create a force strong enough to effectively protect forest resources; in some areas, forest rangers have turn a blind eye to arrogant forest destroyers, some degenerate forest ranger officials have tolerated or even colluded with baddies in illegally exploiting timber as well as rare and precious forest products.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. The presidents of the provincial/municipal Peoples Committees shall assume the prime responsibility and coordinate with the concerned ministries and branches in directing and organizing the coordination among units of the army, police, border-guard and forest ranger forces in the localities, militia force, forestry farms security force and forest owners in order to immediately do the following jobs:

a) To organize the mopping up against forest destroyers in natural forests, jungles and forests overlapping many provinces, to detect and handle those who deliberately refuse to abide by legislation on forest protection and development, abet forest destroyers in devastating forests and living environment of communities and the society.

It is necessary to mobilize strong forces, to take synchronous and resolute measures of propagation and mobilization while mopping up and annihilating gangs of forest destroyers who arrogantly resist people being on official duty.

To strictly handle organizations and individuals that violate the States regulations on forest protection and development, those who cover up forest destroyers, permit the illegal forest exploitation as well as the change of use purposes of forestry land not according to their own competence and in contravention of law; to administratively sanction and force them to compensate for forest damage they have caused, and to examine their penal liability, if their violations are serious.

b) To inspect and force all free migrants out of primitive forests, special-use forests and headwater protective forests; to concentrate and relocate these persons in the planned resettlement areas and allot land for them to earn their livelihood. For those who refuse to settle down in above-stated planned areas, to coordinate with their home provinces in repatriating them for re-settlement there.

c) To direct the strict performance of the State management responsibility over forests and forestry land by various levels as prescribed in the Prime Ministers Decision No. 245/1998/QD-TTg of December 21, 1998; to directly manage and take responsibility before the Prime Minister for the national forest resources under their management.

To support communal- and district-level administrations in detecting and preventing in time cases of encroaching upon forests for illegal exploitation of timber as well as rare and precious forest products, and prevent forest fires and destruction.

The grassroots administrations shall have to be accountable to their immediate superiors for the national forest resources in their respective localities. In cases where forest destructions still occur in their localities, the presidents of the Peoples Committees of provinces or centrally-run cities and local leaders shall be disciplined.

d) To direct and speed up the land allotment as well as the assignment and contracting of forests to peasant households; to materialize the entitlement mechanisms prescribed in the Prime Ministers Decision No. 178/2001/QD-TTg of November 12, 2001 on rights and interests and obligations of households and individuals, that are assigned, leased or contracted forests or forestry land and Decision No. 187/1999/QD-TTg of September 16, 1999 on renewing the organization and management mechanism of forestry farms.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



f) To direct the gathering of all forest timber illegally exploited and timely handle them according to law provisions, not to leave them unhandled for a long time, thus causing damage and loss to the States properties. To inspect, handle and revoke business licenses of shops illegally trading in and/or processing timber as well as special-dish restaurants with dishes prepared from rare and precious wild animals.

g) The provinces and centrally-run cities to set up Steering Boards headed by the presidents of the provincial/municipal Peoples Committees in order to organize the coordination among forest ranger, army and police forces so as to efficiently implement this Directive.

2. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Defense, the Ministry of Public Security and the provincial/municipal Peoples Committees in directing the performance of the following tasks:

a) To work out plans and organize the coordination among various forces in inspecting, hunting for and mopping up, forest destroyers in key areas in the Central Highlands and Central Vietnam provinces, and at the same time to guide the Peoples Committees of the remaining provinces to determine key areas in each province, annihilate forest destroyers and at any costs stop the forest destruction in 2003.

b) To coordinate with the Ministry of the Interior and concerned agencies in studying plans on renewing and strengthening the forest ranger system from the central to grassroots level, enhancing the assignment of forest ranger officials to grassroots so as to make forest ranger force actually the core of grassroots administrations in forest protection and development. To provide forest ranger force with means and facilities and work out regulations to guide and manage the use of weapons so as to help forest ranger force well perform their assigned tasks.

c) To assume the prime responsibility and coordinate with the concerned ministries and branches in urging and inspecting the implementation of contents prescribed in Section 1 of this Directive. Annually, to organize preliminary reviews and report implementation results to the Prime Minister.

d) From 2003 on, to minimize the norms of timber exploitation from natural forests, mainly in service of the production of handicraft and fine-art articles for export as well as natural disaster prevention and combat.

3. The Ministry of Public Security shall have to direct the police force in provinces and cities to coordinate with and support the local forest ranger forces in the work of forest protection and annihilation of forest destroyers.

4. The Ministry of Defense shall direct military zones, corps., local military commands and border guard to organize field operations in order to coordinate with local forest ranger and police force in annihilating forest destroyers; to direct army units to well organize the management and protection of their assigned forest areas, especially forests in defense-economic zones and forests lying along the borderline.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



6. The Ministers of Agriculture and Rural Development; Planning and Investment; Finance; Defense; Public Security; Labor, War Invalids and Social Affairs; as well as Natural Resources and Environment shall, according to their respective functions, work out plans and direct the provincial/municipal Peoples Committees to implement this Directive.

 

 

PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Dirrective No. 12/2003/CT-TTg of May 16, 2003, on enhancing urgent measures to protect and develop forests
Official number: 12/2003/CT-TTg Legislation Type: Directive
Organization: The Prime Minister of Government Signer: Phan Van Khai
Issued Date: 16/05/2003 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Dirrective No. 12/2003/CT-TTg of May 16, 2003, on enhancing urgent measures to protect and develop forests

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: inf[email protected]

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status