THE PRIME
MINISTER
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
18/2021/QD-TTg
|
Hanoi, April
22, 2021
|
DECISION
ON NATURAL DISASTER FORECAST, WARNING AND INFORMATION
TRANSMISSION AND DISASTER SEVERITY LEVELS
Pursuant to the Law on Government
Organization dated June 19, 2015 and Law on Amendments to the Law on Government
Organization and Law on Local Government Organization dated November 22, 2019;
Pursuant to the Law on Natural Disaster
Prevention and Control dated June 19, 2013 and the Law on Amendments to the Law
on Natural Disaster Prevention and Control and Law on Dikes dated June 17,
2020;
Pursuant to the Law on Hydro-meteorology
dated November 23, 2015;
At the request of the Minister of Natural Resources
and Environment;
The Prime Minister hereby promulgates a
Decision on natural disaster forecast, warning and information transmission and
disaster severity levels.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope
This Decision provides for natural disaster
forecast, warning and information transmission and disaster severity levels
serving natural disaster prevention, response and recovery in Vietnam.
Article 2. Regulated
entities
This Decision applies to ministries, central authorities,
local governments, organizations and individuals involved in natural disaster
forecast, warning, information transmission, prevention, response and recovery;
and organizations and individuals whose operations are related to natural
disaster forecast, warning and information transmission.
Article 3. Types of natural
disasters requiring forecast, warning and information transmission
1. Storms and tropical depressions taking place
in territorial waters to the west of the 120th meridian east, north of 5th
parallel north and south of 23rd parallel north (hereinafter referred to as
“South China Sea”, Annex I hereto) and on land within Vietnamese territory;
storms and tropical depressions taking place outside of the South China Sea but
may enter the South China Sea in the next 24 to 48 hours.
2. Heavy precipitation occurring within
Vietnamese territory; flood on rivers situated within Vietnamese territory and
relevant transboundary rivers (Annex II hereto); inundation, flash flood,
landslides and subsidence that occur due to precipitation, flood or runoff
within Vietnamese territory.
3. Extreme heat, drought, salt-water intrusion,
landslides and subsidence within Vietnamese territory.
4. Strong breezes over the South China Sea; fog
over the South China Sea and on land within Vietnamese territory.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Tornadoes, lightning, hail, cold under 13
centigrade and frost that occur within Vietnamese territory.
7. Naturally occurring wildfires in Vietnamese
territory.
8. Earthquakes with a magnitude of 3.5 or more
(according to Richter magnitude scale or equivalent magnitude scales) that
affect Vietnam.
9. Earthquakes with a magnitude of more than 6,5
(according to Richter magnitude scale or equivalent magnitude scales) which
occur at sea and may cause a tsunami that affects Vietnam.
10. Tsunamis caused by earthquakes at remote sea
that potentially affect Vietnam.
Article 4. Determination of
disaster severity levels
1. Disaster severity shall be classified based
on intensity, impact radius, areas directly hit and potential damage.
2. Disaster severity levels shall be determined
for each type of natural disaster and announced together with natural disaster
forecasts and warnings.
3. Each type of natural disaster shall have no
more than 5 severity levels in increasing order of severity, which are each
assigned a distinct color as follows: level 1 (low risk) is assigned light
blue; level 2 (moderate risk) is assigned light yellow; level 3 (high risk) is assigned
orange; level 4 (very high risk) is assigned red; and level 5 (catastrophic
risk) is assigned purple (Annex XII hereto).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 5. Interpretation of
terms
For the purposes of this Decision, the terms
below shall be construed as follows:
1. “tropical cyclone” refers to rotating winds
(with up to hundreds of kilometers in diameter) that form over tropical seas,
blow towards the eye in a counter-clockwise fashion, are characterized by
low-pressure centers, cause precipitation and are occasionally accompanied by
thunderstorms and tornadoes.
2. “eye” refers to the area within a tropical
cyclone with the lowest atmospheric pressure where all the winds coming inside
in a spiral motion converge.
3. “maximum sustained wind” refers to the
highest average wind speed of a cyclone determined during 2 minutes of monitor
(according to the Beaufort wind force scale, Annex III hereto).
4. “wind gust” refers to a sudden 2-second long
burst of high-speed wind.
5. “strong breeze at seas” refers to average
wind speed of level 6 or higher occurs at sea determined during 2 minutes of
monitor (according to the Beaufort wind force scale).
6. “tropical depression” refers to a tropical
cyclone whose maximum sustained wind ranges from level 6 to level 7 with
potential wind gusts (Annex III hereto).
7. “tropical storm” refers to a tropical cyclone
whose maximum sustained wind reaches level 8 or higher with potential wind
gusts (hereinafter referred to as “storm”). “typhoon” refers to a storm whose
maximum sustained wind ranges from level 10 to level 11, “strong typhoon”
refers to a storm whose maximum sustained wind ranges from level 12 to level 15
and “super typhoon” refers to a storm whose maximum sustained wind reaches
level 16 or higher (Annex III hereto).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9. “dissipation of storm or tropical depression”
refers to the event in which a storm or a tropical depression weakens and
becomes a low-pressure area whose maximum sustained wind drops below level 6.
10. “strong gale area caused by remnant of storm
or tropical depression” refers to an area where strong whirlwinds of level 6 or
higher occur.
11. “area suffering from direct hit of storm or tropical
depression” refers to an area with bad weather, precipitation and strong breeze
of level 6 or higher caused by storm or tropical depression.
12. “rising water level due to storm or tropical
depression” refers to the event in which water level increases higher than
normal water level due to tropical depression, storm or strong breeze at seas.
13. “rough waves caused by storm or tropical
depression” refers to waves that are at least 2 meters tall and caused by
storm, tropical depression or strong breeze at seas.
14. “tornado” refers to a whirlwind which is as
strong as a storm in terms of wind speed, forms and dissipates in a short
period of time, and affects an area from few km2 to dozens of km2.
15. “lightning” refers to electrostatic
discharge within clouds, among clouds or between clouds and land.
16. “hail” refers to precipitation in form of
ice balls or lumps varying in sizes and shapes that occur in a short period of
time, accompanied by shower and occasional strong breeze.
17. “heavy precipitation” refers to the event in
which total precipitation within 24 hours exceeds 50mm, in which “heavy rain”
refers to total precipitation within 24 hours ranging from more than 50 mm to
100 mm and “very heavy rain” refers to total precipitation within 24 hours
exceeding 100 mm.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
19. “frost” refers to the event in which water
vapor freezes and forms small, white and salt-like crystals on the ground or
surfaces of plants or other objects.
20. “fog” refers to the event in which water
vapor condenses into tiny droplets in the air near the Earth’s surface and
reduces horizontal visibility to less than 1 km.
21. “extreme heat” refers to a weather
phenomenon in which the daily highest temperature exceeds 35 degrees Celsius.
22. “drought” refers to serious water scarcity
over a prolonged period of time due to no precipitation and depleted water
supply.
23. “salt-water intrusion” refers to the event
in which saltwater with 4‰ of salinity infiltrating deeply inland in the event
of spring tide, sea level rise or depletion of freshwater aquifers.
24. “naturally occurring wildfire” refers to a
wildfire caused by unusual phenomena such as prolonged drought, extreme heat
and no precipitation.
25. “flood” refers to the event in which river
water level rises in a definite period of time then subsides, in which:
a) “historic floods” refer to floods with the
highest observed or monitored river stage or discharge;
b) “particularly large floods” refer to floods
with the highest river stage or discharge rarely observed during monitoring
period;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
26. “flash flood” refers to floods that suddenly
occur on slopes and small rivers and streams on mountains and are characterized
by violent current, usually accompanied by mud and debris, short timescale and
destructive force.
27. “flood season” refers to a continuous period
of time in a year in which floods usually occur, determined as follows:
a) For rivers in northern region: from June 15
to October 31;
b) For rivers from Thanh Hoa Province to Ha Tinh
Province: from July 1 to November 30;
c) For rivers from Quang Binh Province to Ninh
Thuan Province: from September 1 to December 15;
d) For rivers from Binh Thuan Province and
provinces of the South and the Central Highlands: from June 15 to November 30.
28. “inundation” refers to flooding of the
ground due to heavy precipitation, floods, spring tide or sea level rise.
29. “landslide” refers to the event in which
soil or rocks are eroded or sliding due to precipitation, floods, runoff or
drought.
30. “subsidence” refers to the event caused by
precipitation, flood or runoff in which an area of land sinks to a lower level
compared to the surrounding area.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
32. “emergencies” refer to cases in which the natural
disasters specified in Article 3 of this Decision are determined to be level 5
in terms of disaster severity and capable of causing catastrophes and
inflicting heavy damage to lives, property, infrastructural constructions and
the environment.
33. “earthquake” refers to the shaking of the
surface of the Earth resulting from a sudden release of energy in the Earth's
lithosphere that creates seismic waves capable of causing deformation and
destroying houses, works, property and lives.
34. “hypocenter” refers to the point of origin
of an earthquake.
35. “epicenter” refers to the vertical
projection of a hypocenter to ground surface.
36. “focal depth” refers to the distance from
the hypocenter to the epicenter of an earthquake.
37. “intensity” (I) refers to force of shaking
on ground surface caused by an earthquake and is assessed by the impact of said
earthquake on houses, works, ground surface, objects and lives. In this
Decision, intensity shall be assessed based on MSK-64 scale consisting of 12
degrees (Annex VIII hereto).
Relations between magnitude, type, intensity,
impact and frequency of earthquakes around the world on an annual basis are
specified in Annex IX. Seismic hazard map for Vietnamese territory and adjacent
regions are specified in Annex X hereto.
38. “magnitude” (M) refers to level of energy
emitted and radiated by an earthquake to the surrounding space in form of
elastic waves. In this Decision, magnitude of an earthquake shall be assessed
based on the moment magnitude scale. Earthquakes are classified into:
microearthquakes (M<2,0), minor earthquakes (2,0 ≤ M ≤ 3,9), light
earthquakes (4,0 ≤ M ≤ 4,9), moderate earthquakes (5,0 ≤ M ≤ 5,9), strong
earthquakes (6,0 ≤ M ≤ 6,9), major earthquakes (7,0 ≤ M ≤ 7,9) and great
earthquakes (M ≥ 8,0).
39. “tsunami” is a series of fast-moving waves
with long periods ranging from minutes to hours. Depending on the depth of the
water a tsunami is travelling through, the speed of the tsunami may reach 720
km/h or more.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
40. “areas suffering from direct hit of tsunami”
refers to shallow waters along the coasts and land areas within reach of a
tsunami. Depending on topographic elevation, a tsunami may make landfall
kilometers deep inland.
Article 6. Regulatory bodies
and organizations responsible for production of broadcasts on natural disaster
forecast and warnings and disaster severity levels
1. Vietnam Meteorological Hydrological
Administration affiliated to the Ministry of Natural Resources and Environment shall
produce broadcasts on forecasts and warnings about the natural disasters
mentioned in from Clause 1 to Clause 6 of Article 3 of this Decision and
disaster severity levels thereof.
2. Vietnam Administration of Forestry affiliated
to the Ministry of Agriculture and Rural Development shall produce broadcasts
on forecasts and warnings about naturally occurring wildfires mentioned in
Clause 7 Article 3 of this Decision and disaster severity levels thereof.
3. Institute of Geophysics affiliated to the
Vietnam Academy of Science and Technology shall produce broadcasts on
earthquakes and warnings about tsunamis mentioned in from Clause 8 to Clause 10
of Article 3 of this Decision and disaster severity levels thereof.
4. Broadcasts on natural disaster forecasts and
warnings produced by the regulatory bodies and organizations specified in
Clauses 1, 2 and 3 of this Article are official broadcasts and shall be used in
directing natural disaster prevention, response and recovery in Vietnam.
Article 7. Regulatory bodies and organizations
responsible for transmission and broadcasting of natural disaster forecasts and
warnings
1. Voice of Vietnam, Vietnam Television and
Vietnam Coastal Communication System.
2. Radio and television stations of provinces
and central-affiliated cities and press agencies.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter II
NATURAL DISASTER
FORECAST, WARNING AND INFORMATION TRANSMISSION
Section 1.
FORECASTS AND WARNINGS ABOUT TROPICAL DEPRESSIONS, STORMS, ROUGH WAVES AND
RISING WATER LEVELS DUE TO TROPICAL DEPRESSIONS AND STORMS
Article 8. Production of
broadcasts on forecasts and warnings about tropical depressions, rough waves
and rising water level due to tropical depressions
1. Broadcasts on tropical depressions in
vicinity of South China Sea
A broadcast on a tropical depression in vicinity
of South China Sea shall be produced when a tropical depression is active
outside of the South China Sea and may move into the South China Sea in the
next 24 hours to 48 hours.
2. Broadcasts on tropical depressions in South
China Sea
A broadcast on a tropical depression in South
China Sea shall be produced when a tropical depression is active in the South China
Sea and unable to directly affect Vietnam’s mainland in the next 24 hours.
3. Emergency broadcasts on tropical depressions
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Broadcasts on tropical depressions on land
A broadcast on a tropical depression on land
shall be produced if:
a) The center of the tropical depression has
made landfall and maximum sustained wind is of level 6 or higher; or
b) The center of the tropical depression has
made landfall in another country and maximum sustained wind is of level 6 or
higher and the tropical depression may directly affect Vietnam in the next 24
hours.
5. Quick broadcasts on tropical depressions
A quick broadcast on a tropical depression shall
be produced together with an emergency broadcast on the tropical depression or
in the event of a tropical depression with complicated developments.
6. Final broadcasts on tropical depressions
The final broadcast on a tropical depression
shall be produced if:
a) The tropical depression has weakened into a
low-pressure area; or
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The tropical depression has moved out of the
South China Sea and is incapable of returning to the South China Sea.
7. Broadcasts on rough waves and rising water
levels due to tropical depressions
A forecast or warning broadcast on rough waves
or rising water level due to a tropical depression shall be produced
immediately after an emergency broadcast on the tropical depression is
produced.
Article 9. Production of
broadcasts on forecasts and warnings about storms, rough waves and rising water
levels due to storms
1. Broadcasts on storms in vicinity of South
China Sea
A broadcast on a storm in vicinity of the South
China Sea shall be produced when a storm is active outside of the South China
Sea and may move into South China Sea in the next 48 hours.
2. Broadcasts on storms in South China Sea
A broadcast on a storm in the South China Sea
shall be produced when a storm is active in the South China Sea and unable to
directly affect Vietnam’s mainland in the next 48 hours.
3. Emergency broadcasts on storms
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Broadcasts on storms on land
A broadcast on a storm on land shall be produced
if:
a) The center of the storm has made landfall and
maximum sustained wind is of level 8 or higher; or
b) The center of the storm has made landfall in
another country and maximum sustained wind is of level 8 or higher and the
tropical depression may directly affect Vietnam in the next 24 to 48 hours.
5. Quick broadcasts on storms
A quick broadcast on a storm shall be produced
together with an emergency broadcast on the storm or in the event of a storm
with complicated activity.
6. Final broadcasts on storms
The final broadcast on a storm shall be produced
if:
a) The storm has weakened into a low-pressure
area; or
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The storm has moved out of the South China
Sea and is incapable of returning to the South China Sea.
7. Broadcasts on rough waves and rising water
levels due to storms
A forecast or warning broadcast on rough waves
or rising water level due to a storm shall be produced immediately after an
emergency broadcast on the storm is produced.
Article 10. Contents of
broadcasts on forecasts and warnings about tropical depressions
1. Headlines of broadcasts on tropical
depressions shall be written according to Clauses from 1 to 6 of Article 8
herein.
2. Summary on tropical depression situation in
the latest update
a) Time: specified according to Hanoi time;
b) Location of the center of the tropical
depression: determined by latitudes and longitudes with precision up to a tenth
of a degree; in case coordinates of the center of the tropical depression
cannot be determined, the center can be determined to be contained within a
square whose side equals 1 degree of latitude or longitude;
c) Distance from the center of the tropical
depression to one of following locations, whichever is the closest: islands or
archipelagoes in the South China Sea; a specific location in mainland Vietnam
or a neighboring country;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Direction of the tropical depression:
determined using one of following 16 directions: North, North North East, North
East, East North East, East, East South East, South East, South East South,
South, South West South, South West, West South West, West, West North West,
North West, North West North;
e) Speed: determined using km/h;
g) If a tropical depression has directly
affected islands or mainland, provide monitoring figures recorded by stations
located within affected areas.
3. Forecast about tropical depression activity
a) Forecast activity of the tropical depression
in the next 24 hours to 48 hours with the factors mentioned in Clause 2 of this
Article;
b) Forecast direction, speed and intensity of
the tropical depression in the next 48 hours to 72 hours;
c) Map of predicted path of the tropical
depression, radius of strong wind and areas with 70% probability that the
center of tropical depression can enter;
d) Areas threatened by the tropical depression
in the next 24 hours.
4. Forecast about tropical depression impact
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Broadcasts on tropical depression on South
China Sea: forecast about impact of the tropical depression on territorial
waters, islands or archipelagoes; potential strong winds and rough waves;
c) Emergency broadcasts on tropical depression
and broadcasts on tropical depression on land: forecast about areas directly
hit by the tropical depression; time and location where the tropical depression
will make landfall; impact radius of wind of level 6 and level 7; heavy
precipitation and other natural disasters in the next 12 hours to 24 hours;
d) The final broadcasts on tropical depression:
forecast about probability of heavy precipitation and other natural disasters.
5. Detailed warning about tropical depression
severity level in affected areas according to regulations in Article 4 and
Article 42 of this Decision.
6. Time of broadcast and time of following
broadcast.
7. Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
8. Quick broadcasts on tropical depressions:
update the current location and intensity of the tropical depression.
Article 11. Contents of
broadcasts on forecasts and warnings about storms
1. Headlines shall be written as per Clauses
from 1 to 6 of Article 8 herein together with a number assigned according to
the number of storms active in the South China Sea in a year; storms that are
in vicinity of the South China Sea shall not be given a number.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Time: specified according to Hanoi time;
b) Location of center of the storm: determined
by latitudes and longitudes with precision up to a tenth of a degree;
c) Distance from the center of the storm to one
of following locations, whichever is the closest: islands or archipelagoes in
the South China Sea; a specific location in mainland Vietnam or a neighboring
country;
d) Intensity of the storm: calculated using
maximum sustained wind and wind gusts according to the Beaufort wind force
scale;
dd) Direction of the storm: determined using one
of following 16 directions: North, North North East, North East, East North
East, East, East South East, South East, South East South, South, South West
South, South West, West South West, West, West North West, North West, North
West North;
e) Speed: determined using km/h;
g) If a storm has directly affected islands or
mainland, provide monitoring figures recorded by stations located within
affected areas.
3. Forecast about storm activity
a) Forecast activity of the storm in the next 24
hours, 48 hours and up to 72 hours with the factors mentioned in Clause 2 of
this Article;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Map of predicted path of the storm, radius of
strong wind and areas with 70% probability that the center of the storm can
enter;
d) Areas threatened by the storm in the next 24
and 48 hours.
4. Forecast about storm impact
a) Broadcasts on storm in vicinity of South
China Sea: forecast about the time where the storm enters the South China Sea,
impact of the storm remnant on territorial waters, islands or archipelagoes;
potential strong winds and rough waves;
b) Broadcasts on storm on South China Sea:
forecast about impact of the storm remnant on territorial waters, islands or
archipelagoes; potential strong winds and rough waves; areas affected by heavy
storm and wind, rough waves and sea conditions in the next 24 hours, 48 hours
and up to 72 hours; warnings for the next 120 hours;
c) Emergency broadcasts on storm: forecast about
impact of the storm remnant on territorial waters, islands or archipelagoes;
forecast about time and location where the storm will make landfall; areas
affected by strong wind, heavy precipitation and other natural disasters in the
next 12 hours, 24 hours and 48 hours;
d) Broadcasts on storm on land and the final
broadcast on storm: forecast about areas directly hit by the storm; forecast
and warnings about heavy precipitation and other natural disasters caused by
storm remnant.
5. Detailed warning about storm severity level
in affected areas according to regulations in Article 4 and Article 42 of this
Decision.
6. Time of broadcast and time of following
broadcast.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. Quick broadcasts on storm: update the current
location and intensity of the storm.
Article 12. Contents of
broadcasts on forecasts and warnings about rough waves and rising water levels
due to tropical depressions and storms
1. Contents of forecasts and warnings about
rough waves due to tropical depressions and storms
a) Headlines: forecast or warning about rough
waves due to tropical depression or storm together with name of affected
territorial waters;
b) Information on the highest waves, swell
direction and areas with rough waves in the last 24 hours;
c) Forecasts about the highest waves, swell
direction and warnings about areas with rough waves in the next 24 hours and 48
hours;
d) Time of broadcast and time of following
broadcast;
dd) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
2. Contents of forecasts and warnings about
rising water levels due to tropical depressions and storms
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Information about rising water level in areas
affected by the storm or tropical depression in the last 24 hours (if any);
c) Forecasts about height and time where water
rises highest, total highest water level, location of areas with highest water
level around areas affected by the storm or tropical depression and remarks
about risks of flooding along the shore due to a combination of rising water level
and spring tide;
d) Time of broadcast and time of following
broadcast;
dd) Detailed warning about severity level of
rising water level according to regulations in Article 4 and Article 43 of this
Decision;
e) Names and signatures of persons responsible for
making broadcasts.
Article 13. Frequency and
time of production of broadcasts on forecasts and warnings about tropical
depressions, storms and rough waves and rising water levels due to tropical
depressions and storms
1. Broadcasts on storms and tropical depressions
in vicinity of South China Sea, and broadcasts on tropical depressions in South
China Sea
a) 4 official broadcasts shall be produced on a
daily basis at 2:00, 8:00, 14:00 and 20:00;
b) If a tropical depression in the South China
Sea turns complicated, in addition to the 4 official broadcasts, further
broadcasts shall be produced in-between the official broadcasts.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) 8 official broadcasts shall be produced on a
daily basis at 2:00, 5:00, 8:00, 11:00, 14:00, 17:00, 20:00 and 23:00;
b) During period of emergency broadcasts on
storms or tropical depressions and in cases tropical depressions or storms in
the South China Sea turn complicated, in addition to the 8 official broadcasts,
further broadcasts shall be produced in-between the official broadcasts.
3. Quick broadcasts on tropical depressions and
storms shall be updated on an hourly basis on the website of Vietnam
Meteorological Hydrological Administration.
4. Broadcasts on forecasts and warnings about
rough waves or rising water levels due to tropical depressions or storms shall
be produced with frequency and time similar to production of emergency
broadcasts on forecasts and warnings about storms or tropical depressions
according to regulations in Clause 2 of this Article or integrated into
emergency broadcasts on forecasts and warnings about storms or tropical
depressions.
Section 2.
FORECASTS AND WARNINGS ABOUT HEAVY PRECIPITATION, FLOOD, INUNDATION, FLASH
FLOODS, LANDSLIDES AND SUBSIDENCE DUE TO PRECIPITATION, FLOOD OR RUNOFF
Article 14. Production of
broadcasts on forecasts and warnings about heavy precipitation, flood,
inundation, flash floods, landslides and subsidence due to precipitation, flood
or runoff
1. Broadcasts on heavy precipitation forecasts
and warnings
a) A broadcast on heavy precipitation warning
shall be produced upon detecting probability of heavy precipitation in the next
48 hours;
b) A broadcast on heavy precipitation forecast
shall be produced upon detecting probability of heavy precipitation in the next
24 hours.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A flood warning broadcast shall be produced upon
detecting probability of river water level reaching or exceeding emergency
level 1 and continuing to rise or irregular flood.
3. Flood broadcasts
A flood broadcast shall be produced when river water
level has reached and continues to exceed emergency level 2 or has subsided but
remains higher than or at emergency level 2.
4. Emergency flood broadcasts
An emergency flood broadcast shall be produced
when river water level has reached and continues to exceed emergency level 3 or
has subsided but remains higher than or at emergency level 3.
5. inundation warning broadcasts
An inundation warning broadcast shall be
produced upon detecting heavy precipitation, flood, spring tide or rising sea
water potentially inundating affected areas or other unusual phenomena such as
high risk of dam or reservoir failure or levee breach or overflow potentially
inundating affected areas.
6. A warning about flash flood, landslide or
subsidence due to precipitation, flood or runoff shall be produced if:
a) Heavy precipitation with probability of flash
floods, landslide or subsidence over warning areas is detected; or
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 15. Contents of
forecasts and warnings about heavy precipitation, flood, inundation, flash
floods, landslides and subsidence due to precipitation, flood or runoff
1. Heavy precipitation warning broadcasts
a) Headlines: heavy precipitation warning
broadcast together with name of affected areas;
b) Warning about probability of heavy
precipitation: duration, total amount and affected areas;
c) Warning about heavy precipitation severity
level according to regulations in Article 4 and Article 44 of this Decision;
d) Time of broadcast;
dd) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
2. Heavy precipitation forecast broadcasts
a) Headlines: heavy precipitation forecast
broadcast together with name of affected areas;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Forecast about heavy precipitation in the
next 24 hours to 48 hours: precipitation duration, area, category and total
amount;
d) Warning about probability of heavy
precipitation activity in the next 48 hours to 72 hours;
dd) Warning about heavy precipitation severity
level according to regulations in Article 4 and Article 44 of this Decision;
e) Time of broadcast and time of following
broadcast;
g) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
3. Flood warning broadcasts
a) Headlines: flood warning broadcast together
with name of region, province or river;
b) Current conditions of water level of the
areas;
c) Warning: areas where flood may occur,
emergency level of potential flood; probability of other accompanying natural
disasters;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Time of broadcast;
e) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
4. Flood broadcasts and emergency flood
broadcasts
a) Headlines: flood broadcast and emergency flood
broadcast together with name of region, province or river;
b) Current conditions of flood in the past 12
hours and water level readings recorded at the latest update;
c) Forecast: potential activity of the flood
during forecasted period; forecasted water level and comparison with water
level of emergency levels or with river stages of particularly large flood and
historic flood;
d) Warning on probability of inundation and
other accompanying natural disasters;
dd) Detailed warning about flood severity level
in affected areas according to regulations in Article 4 and Article 45 of this
Decision;
e) Time of broadcast and time of following
broadcast;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. inundation warning broadcasts
a) Headlines: inundation warning broadcast
together with name of region, province or river;
b) Current conditions of precipitation, water
level, spring tide or rising sea level in the areas;
c) Warning of inundation characteristics: range,
duration and largest depth;
d) Warning about inundation severity level
according to regulations in Article 4 and Article 45 of this Decision;
dd) Time of broadcast;
e) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
6. Broadcasts of warnings about flash flood,
landslides and subsidence due to precipitation, flood or runoff
a) Headlines: broadcast of warning about flash
flood, landslide or subsidence together with name of region or location;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Warning on precipitation for upcoming period;
d) Warning about areas at risk of flash floods,
landslides or subsidence due to precipitation, flood or runoff (if any);
dd) Warning about flash flood or landslide
severity level according to regulations in Article 4 and Article 46 of this
Decision;
e) Time of broadcast;
g) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
Article 16. Frequency and
time of production of broadcasts on forecasts and warnings about heavy
precipitation, flood, inundation, flash floods, landslides and subsidence due
to precipitation, flood or runoff
1. Broadcasts on heavy precipitation forecasts
and warnings
a) The first heavy precipitation warning
broadcast shall be produced upon detecting probability of heavy precipitation
over the areas; subsequent heavy precipitation warning broadcasts shall be
produced on a daily basis at 9:00 and 15:30;
b) Heavy precipitation forecast broadcasts shall
be produced on a daily basis at 3:30, 9:00, 15:30 and 21:00; in case of
particularly heavy or extreme precipitation, produce additional broadcasts
in-between official broadcasts.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The first flood warning broadcast shall be
produced upon detecting probability of river water level reaching or exceeding emergency
level 1 or irregular flood;
b) Subsequent flood warning broadcasts shall be
produced on a daily basis at 9:00 and 15:30.
3. Flood broadcasts
a) Broadcasts on flood in the Mekong Delta shall
be produced every two days at 9:00; in complicated cases, produce some
additional broadcasts in-between official broadcasts;
b) Broadcasts on flood on the Red River, Thai
Binh River and other rivers shall be produced on a daily basis at 9:00, 15:30
and 21:00; in complicated cases, produce some additional broadcasts in-between
official broadcasts.
4. Emergency flood broadcasts
a) Emergency broadcasts on flood in the Mekong
Delta shall be produced on a daily basis at 9:00; in complicated cases, produce
some additional broadcasts in-between official broadcasts;
b) Emergency broadcasts on flood on the Red
River, Thai Binh River and other rivers shall be produced on a daily basis at
3:30, 9:00, 15:30 and 21:00; in complicated cases, produce some additional
broadcasts in-between official broadcasts;
c) Flood levels on rivers shall be updated on an
hourly basis on the website of Vietnam Meteorological Hydrological
Administration.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
An inundation warning broadcast shall be
produced upon detecting heavy precipitation, flood, spring tide or rising sea
water potentially inundating affected areas or other unusual phenomena such as
high risk of dam or reservoir failure or levee breach or overflow potentially
inundating affected areas; inundation warning broadcasts may be produced
independently or together with flood warning broadcasts, flood broadcasts and
emergency flood broadcasts.
6. Broadcasts of warnings about flash flood,
landslides and subsidence due to precipitation, flood or runoff
Warnings about flash floods or landslides due to
precipitation, flood or runoff shall be produced upon detecting probability of
flash floods, landslides or subsidence over the areas.
7. With respect to local rivers not mentioned in
Annex II, regulatory bodies producing flood and inundation forecast and warning
broadcasts specified in Clause 1 Article 6 of this Decision shall decide time
and frequency of production of flood and inundation forecast and warning
broadcasts based on requirements of flood prevention and control and
characteristics of each river or river network.
Section 3.
FORECASTS AND WARNINGS ABOUT EXTREME HEAT, DROUGHT, SALTWATER INTRUSION AND
LANDSLIDES AND SUBSIDENCE DUE TO DROUGHT
Article 17. Production of
broadcasts on forecasts and warnings about extreme heat, drought, saltwater
intrusion and landslides and subsidence due to drought
1. Broadcasts on extreme heat forecasts and
warnings
a) A broadcast on extreme heat warning shall be
produced upon detecting probability of extreme heat in the next 48 hours;
b) A broadcast on extreme heat forecast shall be
produced upon detecting probability of extreme heat in the next 24 hours.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A broadcast on forecast or warning about drought
and landslides and subsidence due to drought (if any) shall be produced upon
detecting probability of drought in the forecasted area.
3. Broadcasts on saltwater intrusion forecasts
and warnings
a) A saltwater intrusion warning broadcast shall
be produced upon detecting probability of saltwater intrusion in warning area;
b) A saltwater intrusion forecast broadcast
shall be produced upon detecting saltwater intrusion in forecasted area.
Article 18. Contents of
broadcasts on forecasts and warnings about extreme heat, drought, saltwater
intrusion and landslides and subsidence due to drought
1. Extreme heat warning broadcasts
a) Headlines: broadcast on extreme heat warning
over specific area;
b) Potential extreme heat warning: time of
extreme heat, affected area, highest temperature;
c) Warning about extreme heat severity level
according to regulations in Article 4 and Article 47 of this Decision;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
2. Extreme heat forecast broadcasts
a) Headlines: broadcast on extreme heat forecast
over specific area;
b) Conditions of extreme heat in the past 24
hours: affected area, highest temperature, and lowest relative humidity;
c) Forecast about extreme heat in the next 24
hours to 48 hours: affected areas, highest temperature, lowest relative
humidity and extreme heat period within a day;
d) Warning about probability of continuation or
conclusion of extreme heat in the next 72 hours to 120 hours;
dd) Warning about extreme heat severity level
according to regulations in Article 4 and Article 47 of this Decision;
e) Time of broadcast and time of following
broadcast;
g) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Headlines: broadcast on forecast or warning
about drought and landslides and/or subsidence due to drought (if any) together
with name of potentially affected area;
b) Current conditions of total precipitation and
total surface water over the forecasted or warning areas; % of insufficient
precipitation and surface water compared to mean value of the same period over
previous years and mean value of the same period of the immediate previous
year;
c) Forecast and warning about total
precipitation and total surface water over forecasted area during forecast
period; % of insufficient precipitation and surface water compared to mean
value of the same period over previous years;
d) Warning about landslides and subsidence due
to drought (if any);
dd) Warning about levels of severity of drought
or landslides and subsidence due to drought (if any) according to regulations
in Article 4 and Article 48 of this Decision;
e) Time of broadcast and time of following
broadcast;
g) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
4. Broadcasts on saltwater intrusion warnings
a) Headlines: saltwater intrusion warning
broadcast together with name of river region or area potentially affected by
saltwater intrusion;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Warning about areas at risk of saltwater
intrusion with 1‰ or 4‰ of salinity or higher deep inland;
d) Warning about saltwater intrusion severity
level according to regulations in Article 4 and Article 49 of this Decision;
e) Time of broadcast;
d) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
5. Broadcasts on saltwater intrusion forecasts
a) Headlines: saltwater intrusion forecast
broadcast together with name of river region or area potentially affected by
saltwater intrusion;
b) Current conditions of water sources, tides
and saltwater intrusion over the warning areas: highest salinity at forecasted
locations, distance between locations affected by salinity of 4‰ or 1‰ and
primary estuaries;
c) Forecast: highest salinity, time of
occurrence, locations, range and duration of effect of salinity of 4‰ or1‰;
distance between locations affected by salinity of 4‰ or 1‰ and primary
estuaries;
d) Warning about saltwater intrusion severity
level according to regulations in Article 4 and Article 49 of this Decision;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
Article 19. Frequency and
time of production of broadcasts on forecasts and warnings about extreme heat,
drought and saltwater intrusion and landslides and subsidence due to drought
1. Broadcasts on
extreme heat forecasts and warnings
a) The first extreme heat warning broadcast
shall be produced upon detecting probability of extreme heat over the warning
area; subsequent extreme heat warning broadcasts shall be produced on a daily
basis at 14:30;
b) Extreme heat forecast broadcasts shall be
produced on a daily basis at 8:00, 14:00 and 20:00; in case of particularly
extreme heat and potential prolonged extreme heat, produce additional
broadcasts in-between official broadcasts.
2. Broadcasts on forecasts and warnings about
drought and landslides and subsidence due to drought (if any)
a) The first broadcast on forecast and warning
about drought and landslides and subsidence due to drought (if any) shall be
produced upon detecting probability of drought in the forecasted and warning
area;
b) After producing the first broadcast,
subsequent broadcasts on forecasts and warnings about drought and landslides
and subsidence due to drought (if any) shall be produced once every 10 days on
the 10th, 20th and the last day of every month; in complicated cases,
additional broadcasts shall be produced in-between official broadcasts.
3. Broadcasts on saltwater intrusion forecasts
and warnings
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The first saltwater intrusion forecast
broadcast shall be produced upon detecting saltwater intrusion in forecasted
area.
After producing the first broadcast, subsequent
saltwater intrusion forecast and warning broadcasts shall be produced once
every 10 days on the 10th, 20th and the last day of every month; in complicated
cases, additional broadcasts shall be produced in-between official broadcasts.
Section 4.
FORECASTS AND WARNINGS ABOUT STRONG BREEZES AT SEA, ROUGH WAVES, RISING WATER
LEVELS AND FOG
Article 20. Production of
broadcasts on forecasts and warnings about strong breezes at sea, rough waves,
rising water levels and fog
1. Production of broadcasts on forecasts and
warnings about strong breezes at sea
a) A broadcast on warning about strong breezes
at sea shall be produced upon detecting probability of strong breezes at sea in
the next 24 to 48 hours;
b) A broadcast on forecast about strong breezes
at sea shall be produced upon detecting probability of strong breezes at sea in
the next 24 hours.
2. Production of broadcasts on forecasts and
warnings of rough waves and rising water levels
a) Broadcasts on forecasts and warnings about
rough waves and rising water levels due to tropical depressions and storms
shall be produced according to regulations in Clause 7 Article 8 and Clause 7
Article 9 herein;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) A broadcast on forecast about rough waves or
rising water level due to strong breezes at sea shall be produced upon
detecting probability of rough waves or rising water level due to strong
breezes at sea in the next 24 hours;
3. Production of fog warning broadcasts
A fog warning broadcast shall be produced upon
detecting probability of fog in the next 24 hours.
Article 21. Contents of
broadcasts on forecasts and warnings about strong breezes at sea, rough waves,
rising water levels and fog
1. Contents of broadcasts on forecasts and
warnings about rough waves and rising water levels due to tropical depressions
and storms shall conform to regulations in Article 12 herein.
2. Contents of broadcasts on warnings about strong
breezes at sea and rough waves and rising water levels due to strong breezes at
sea
a) Headlines: broadcast on warning about strong
breezes at sea and rough waves and rising water levels due to strong breezes at
sea together with name of affected area;
b) Warning about probability of strong breezes
at sea and rough waves and rising water levels due to strong breezes at sea:
time of occurrence and name of affected area;
c) Warning about severity levels of strong
breezes at sea and rising water levels according to regulations in Article 4,
Article 43 and Article 50 of this Decision;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
3. Contents of broadcasts on forecasts about
strong breezes at sea and rough waves and rising water levels due to strong
breezes at sea
a) Headlines: broadcast on forecast about strong
breezes at sea and rough waves and rising water levels due to strong breezes at
sea together with name of affected area;
b) Past activity of strong breezes at sea and
rough waves and rising water levels due to strong breezes at sea: time of
occurrence and name of affected area;
c) Forecast about activity of strong breezes at
sea and rough waves and rising water levels due to strong breezes at sea in the
next 24 hours: time of occurrence, name of affected area, wind force, height of
rough waves and rising water level;
d) Warning about predicted activity of strong
breezes at sea and rough waves and rising water levels due to strong breezes at
sea in the next 24 to 48 hours;
dd) Warning about severity levels of strong
breezes at sea and rising water levels according to regulations in Article 4,
Article 43 and Article 50 of this Decision;
e) Time of broadcast and time of following
broadcast;
g) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Headlines: fog warning broadcast together
with name of affected area;
b) Warning about fog probability: time of
occurrence and affected area;
c) Warning about fog severity level according to
regulations in Article 4 and Article 51 of this Decision;
d) Time of broadcast;
dd) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
Article 22. Frequency and
time of production of broadcasts on forecasts and warnings about strong breezes
at sea, rough waves, rising water levels and fog
1. Broadcasts on forecasts and warnings about
rough waves and rising water levels due to tropical depressions and storms shall
be produced according to regulations in Clause 4 Article 13 herein.
2. Broadcasts on forecasts and warnings about
strong breezes at sea and rough waves and rising water levels due to strong
breezes at sea
a) The first broadcast on warning about strong
breezes at sea and rough waves and rising water levels due to strong breezes at
sea shall be produced upon detecting probability of strong breezes over the
warning area; subsequent warning broadcasts shall be produced on a daily basis
at 16:00;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Fog warning broadcasts
The first fog warning broadcast shall be
produced upon detecting probability of fog over the warning area; subsequent warning
broadcasts shall be produced on a daily basis at 21:30. In case of prolonged
fog with complicated activity, produce additional broadcasts at 04:30.
Section 5.
FORECASTS AND WARNINGS ABOUT TORNADOES, LIGHTNING, HAIL, COLD UNDER 13
CENTIGRADE AND FROST
Article 23. Production of
broadcasts on forecasts and warnings about tornadoes, lightning, hail, cold
under 13 centigrade and frost
1. A broadcast on warning about tornado,
lightning or hail shall be produced upon detecting probability of tornadoes, lightning
or hail.
2. A broadcast on forecast or warning about cold
under 13 centigrade or frost shall be produced upon detecting probability of
cold under 13 centigrade or frost in the next 24 hours.
Article 24. Contents of
broadcasts on forecasts and warnings about tornadoes, lightning, hail, cold
under 13 centigrade and frost
1. Contents of broadcasts on warnings about
tornadoes, lightning and hail
a) Headlines: broadcast on warning about
tornado, lightning or hail over specific area;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Warning about severity level of tornado,
lightning or hail according to regulations in Article 4 and Article 52 of this
Decision;
d) Time of broadcast;
dd) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
2. Contents of broadcasts on forecasts and
warnings about cold under 13 centigrade and frost
a) Headlines: broadcast on forecast or warning
about cold under 13 centigrade or frost in specific area;
b) Forecast and warning about probability of
cold under 13 centigrade or frost: time of occurrence and affected area;
c) Warning about severity level of cold under 13
centigrade or frost according to regulations in Article 4 and Article 53 of
this Decision;
d) Time of broadcast;
dd) Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A broadcast on warning about tornado,
lightning or hail shall be produced at least 30 minutes before the phenomenon
might happen. This type of broadcast shall be updated continuously according to
actual situation.
2. The first broadcast on forecast or warning
about cold under 13 centigrade or frost shall be produced upon detecting
probability of cold under 13 centigrade or frost in forecasted or warning area;
subsequent broadcasts shall be produced on a daily basis at 03:30, 09:30, 15:30
and 21:30.
Section 6.
FORECASTS AND WARNINGS ABOUT NATURALLY OCCURRING WILDFIRES
Article 26. Production of
forecasts and warnings about naturally occurring wildfires
A broadcast on forecast or warning about a
naturally occurring wildfire shall be produced upon detecting wildfire warning
level 4 or 5 according to regulations.
Article 27. Contents of
broadcasts on forecasts and warnings about naturally occurring wildfires
1. Headlines: broadcast on forecast and warning
about naturally occurring wildfire together with name of warning area;
2. Past wildfire development: time of
occurrence, affected location; affected area and fire level.
3. Forecast or warning about area at risk of
wildfire: province, district, type of forest; fire level and affected area.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Time of broadcast.
6. Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
Article 28. Frequency and
time of production of broadcasts on forecasts and warnings about naturally
occurring wildfires
The first broadcast on forecast or warning about
a naturally occurring wildfire shall be produced upon detecting probability of
a wildfire in the forecasted or warning area; subsequent broadcasts shall be
produced on a daily basis at 06:00, 09:00, 12:00, 15:00, 19:00 and 21:00; in
case of prolonged naturally occurring wildfire, produce additional broadcasts
in-between official broadcasts.
Section 7.
EARTHQUAKES BROADCASTS AND TSUNAMI WARNINGS
Article 29. Earthquake
broadcasts
An earthquake broadcast shall be produced for:
1. Earthquakes with a magnitude of 3,5 or more
(according to Richter magnitude scale or equivalent magnitude scales) that
affect Vietnam.
2. Earthquakes with a magnitude of more than 6,5
(according to Richter magnitude scale or equivalent magnitude scales) which
occur at sea and may cause a tsunami that affects Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Headlines of earthquake broadcasts
2. Time of earthquake: specified using both GMT
and Hanoi time.
3. Location of earthquake: name of locality,
coordinates of epicenter and focal depth.
4. Magnitude of the earthquake and intensity in
epicenter and neighboring localities: specified using MSK-64 scale.
5. Potential consequences caused by earthquakes.
6. Earthquake severity level according to
regulations in Article 4 and Article 55 of this Decision.
Article 31. Production of
tsunami warnings
A tsunami warning shall be produced for:
1. Earthquakes with a magnitude of more than 6,5
(according to Richter magnitude scale or equivalent magnitude scales) which
occur at sea and may cause a tsunami that affects Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 32. Types of
tsunami warnings
1. Tsunami warnings shall be classified into 3
levels:
a) First-level tsunami warnings, which shall be
issued as soon as a strong earthquake and probability of tsunami are detected
and people are advised to prepare for evacuation;
b) Second-level tsunami warnings, which shall be
issued as soon as a non-destructive tsunami and probability of rough and
damaging waves in coastal areas are detected and people are advised to prepare
for evacuation;
c) Third-level tsunami warnings, which shall be
issued as soon as a destructive tsunami is detected and immediate evacuation is
required.
2. Broadcasts on tsunami warning cancellation
A broadcast on tsunami warning cancellation
shall be produced when the tsunami did not happen as warned.
3. Final tsunami broadcasts
The final broadcast on a tsunami shall be
produced when the tsunami is fully gone.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Headlines: tsunami warning according to
regulations in Article 32 of this Decision.
2. Tsunami assessment
a) Location, duration, intensity, coordinates of
epicenter and focal depth of earthquake;
b) Probability of tsunami, severity level and
area directly threatened by tsunami;
c) Wave height at coasts and duration of effect.
3. Evacuation scale depending on warning level.
4. Tsunami severity level according to
regulations in Article 4 and Article 56 of this Decision.
5. Time of broadcast.
6. Names and signatures of persons responsible
for making broadcasts.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 34. Provision of
natural disaster broadcasts
Regulatory bodies and organizations responsible
for production of broadcasts on natural disaster forecasts and warnings
provided for in Article 6 of this Decision shall provide these broadcasts for
the regulatory bodies and organizations mentioned in Annex IV hereto.
Article 35. Time and
methods of provision of natural disaster broadcasts
1. Natural disaster forecast and warning
broadcasts shall be provided for the regulatory bodies and organizations mentioned
in Annex IV hereto within 15 minutes after the broadcasts are completed.
2. Earthquake broadcasts and tsunami warnings
shall be provided for the regulatory bodies and organizations mentioned in
Annex IV hereto as soon as they are completed.
3. Methods of provision of natural disaster
broadcasts
a) Public communication systems, including
stationary telecommunication networks, mobile telecommunication networks and
public postal networks; postal networks serving bodies of the Communist Party
and the State and national defense and security, and central and local
broadcasting systems;
b) Specialized information systems, including
hotline systems directly serving direction and command of natural disaster
prevention and control; specialized information, communication and broadcasting
systems of ministries, ministerial agencies and governmental agencies;
communication systems of border guards; tsunami warning systems in combination
with warning systems for other natural disasters; communication systems serving
natural disaster prevention and control of telecommunication enterprises.
Article 36. Policies on
transmission of information on tropical depressions, storms and flood
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Upon receiving broadcasts on tropical
depressions in vicinity of South China Sea, storms in vicinity of South China
Sea, tropical depressions in South China Sea, storms in South China Sea, flood
warning and flood broadcasts, give broadcasts once every 2 hours at the
beginning of the hour continuously during day and night on channels of the
station; if no new broadcasts are received, continue to replay the latest
broadcasts;
b) Upon receiving emergency tropical depression
broadcasts, landfall tropical depression broadcasts, emergency storm
broadcasts, landfall storm broadcasts and emergency flood broadcasts, broadcast
twice consecutively, then replay once at the beginning of the hour during both
day and night on channels of the station until receiving new broadcasts or
requested for different broadcasting hours by Central Steering Committee for
Natural Disaster Prevention and Control and Vietnam Meteorological Hydrological
Administration affiliated to Ministry of Natural Resources and Environment;
c) When replaying old broadcasts, repeat the
time of broadcast production.
2. For Vietnam Television
a) Upon receiving broadcasts on tropical
depressions in vicinity of South China Sea, broadcasts on tropical depressions
in South China Sea, broadcasts on storms in vicinity of South China Sea,
broadcasts on storms in South China Sea, flood warnings and flood broadcasts,
give broadcasts in latest news programs of the station and replay once every 3
hours until receiving new broadcasts or requested for different broadcast time
by Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control and
Vietnam Meteorological Hydrological Administration affiliated to Ministry of
Natural Resources and Environment;
b) Upon receiving emergency tropical depression
broadcasts, landfall tropical depression broadcasts, emergency storm broadcasts,
landfall storm broadcasts and emergency flood broadcasts, give broadcasts on
all channels of the station, then replay once every 2 hours until receiving new
broadcasts or requested for different broadcast hours by Central Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control and Vietnam
Meteorological Hydrological Administration affiliated to Ministry of Natural
Resources and Environment;
c) When replaying old broadcasts, repeat the
time of broadcast production.
d) When giving broadcasts on natural disasters,
adequately and accurately provide information and run summarized news on the
screen providing basic information.
3. For Vietnam Coastal Communication Systems
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Upon receiving broadcasts on tropical
depressions in vicinity of South China Sea, broadcasts on tropical depressions
in South China Sea, emergency tropical depression broadcasts, landfall tropical
depression broadcasts, broadcasts on storms in vicinity of South China Sea,
broadcasts on storms in South China Sea, emergency storm broadcasts and
landfall storm broadcasts, the Vietnam Coastal Communication Systems shall
transmit said broadcasts with following rates:
- Transmit via radiotelephones 16 sessions for
every received original broadcast.
- Transmit via radiotelegraphs 2 sessions for
every received original broadcast.
c) The Vietnam Coastal Communication Systems
shall broadcast continuously during the day until received original broadcasts
are no longer valid.
Article 37. Policies on
transmission of earthquake broadcasts and tsunami warnings
1. For Voice of Vietnam and Vietnam Television
a) Earthquake broadcasts shall be transmitted
once immediately after receipt and replayed in the next news broadcasts;
b) First-level and second-level tsunami warnings
shall be transmitted immediately after received and replayed twice with 5
minutes interval between each instance. Repeat every 30 minutes until the final
tsunami broadcast or tsunami warning cancellation broadcast is received;
c) Third-level tsunami warnings shall be
transmitted immediately after received and replayed twice with 5 minutes
interval between each instance. Repeat every 20 minutes until the final tsunami
broadcast is received;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For Vietnam Coastal Communication Systems and
tsunami warning systems
a) First-level and second-level tsunami warnings
shall be transmitted immediately after received and replayed twice with 5
minutes interval between each instance. Repeat every 15 minutes until the final
tsunami broadcast or tsunami warning cancellation broadcast is received.
b) Third-level tsunami warnings shall be
transmitted immediately after received and continuously replayed with 5 minutes
interval between each instance until the final tsunami broadcast is received;
c) The final tsunami broadcast or tsunami
warning cancellation broadcast shall be transmitted and broadcasted once after
received and replayed once after 5 minutes.
Article 38. Policies on
transmission of broadcasts on forecasts and warnings about naturally occurring
wildfires
1. For Voice of Vietnam
a) Upon receiving broadcasts on forecasts and
warnings about naturally occurring wildfires in key areas, give broadcasts on
all channels of the station at different times until receiving new broadcasts
or requested for different broadcast time by Central Steering Committee for
Natural Disaster Prevention and Control and Vietnam Administration of Forestry
affiliated to Ministry of Agriculture and Rural Development;
b) When replaying old broadcasts, repeat the
time of broadcast production.
2. For Vietnam Television
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) When giving broadcasts on forecasts and
warnings about naturally occurring wildfires, adequately and accurately provide
information and run summarized news on the screen providing basic information.
Article 39. Policies on
transmission of other natural disaster broadcasts
1. If forecasts and warnings on rough waves,
rising water level, heavy precipitation, inundation, flash floods, landslides
and subsidence due to precipitation, flood or runoff, extreme heat, drought,
landslides and subsidence due to drought, saltwater intrusion, strong breezes
at sea, fog, tornadoes, lightning, hail, cold under 13 centigrade and frost are
integrated into weather forecasts, forecasts on tropical depressions, storms
and flood, the transmission of said broadcasts shall comply with transmission
policies of the main broadcasts.
2. If forecasts and warnings on rough waves and
rising water level due to tropical depressions or storms, heavy precipitation,
inundation, flash floods, landslides and subsidence due to precipitation, flood
or runoff, extreme heat, drought, landslides and subsidence due to drought,
saltwater intrusion, strong breezes at sea, fog, tornadoes, lightning, hail,
cold under 13 centigrade and frost are made into separate broadcasts, the
transmission of said broadcasts shall comply with requests of the regulatory
bodies producing the broadcasts.
Article 40. Policies on
transmission of emergency natural disaster declarations
Emergency natural disaster declarations shall be
transmitted in compliance with regulations of law on state of emergency in the
event of large disasters or dangerous epidemics.
Article 41. Transmission of
natural disaster broadcasts of organizations and individuals
Organizations and individuals not mentioned in
Articles 36, 37 and 38 of this Decision are recommended to transmit official
natural disaster broadcasts provided by the regulatory bodies and organizations
specified in Article 6 of this Decision or broadcasts made by Voice of Vietnam
or Vietnam Television.
Chapter III
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 42. Tropical
depression and storm severity levels
1. Disaster severity level 3 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted tropical depressions and storms of
levels 8 and 9 in the South China Sea (including the Spratly Islands and
Paracel Islands); in coastal waters; over land in the Northwest, Viet Bac area,
Northeast, Red River Delta, North Central Coast, middle of Central Coast, South
Central Coast, Central Highlands and Southern Vietnam;
b) Forecasted storms of levels 10 and 11 in the
South China Sea (including the Spratly Islands and Paracel Islands); in coastal
waters; over land in the Northwest, Viet Bac area, Northeast, Red River Delta,
North Central Coast, middle of Central Coast, South Central Coast and Central
Highlands;
c) Forecasted storms of levels 12 and 13 in the
South China Sea (including the Spratly Islands and Paracel Islands).
2. Disaster severity level 4 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted storms of levels 10 and 11 over
land in Southern Vietnam;
b) Forecasted storms of levels 12 and 13 in
coastal waters; over land in the Northwest, Viet Bac area, Northeast, Red River
Delta, North Central Coast, middle of Central Coast, South Central Coast and
Central Highlands;
c) Forecasted storms of levels 14 and 15 in
coastal waters; over land in the Northeast, Red River Delta, North Central
Coast and middle Central Coast;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Disaster severity level 5 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted storms of levels 12 and 13 over
land in Southern Vietnam;
a) Forecasted storms of levels 14 and 15 over
land in the Northwest, Viet Bac area, South Central Coast, Central Highlands
and Southern Vietnam;
c) Forecasted storms of level 16 or more in
coastal waters; over land in the Northwest, Viet Bac area, Northeast, Red River
Delta, North Central Coast, middle of Central Coast, South Central Coast,
Central Highlands and Southern Vietnam.
Article 43. Rising water
level severity levels
1. Disaster severity level 2 is applicable to
the following cases:
a) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach 1 to 2 meters high in total in coastal
areas from Quang Binh Province to Binh Dinh Province and from Ca Mau Province
to Kien Giang Province;
b) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 2 meters to 3 meters high in total
in coastal areas from Nghe An Province to Ha Tinh Province and from Phu Yen
Province to Ca Mau Province;
c) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 3 meters to 4 meters high in total
in coastal areas from Quang Ninh Province to Thanh Hoa Province.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 2 meters to 3 meters high in total
in coastal areas from Quang Binh Province to Binh Dinh Province and from Ca Mau
Province to Kien Giang Province;
b) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 3 meters to 4 meters high in total
in coastal areas from Nghe An Province to Ha Tinh Province and from Binh Thuan
Province to Ca Mau Province;
c) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 4 meters to 5 meters high in total
in coastal areas from Quang Ninh Province to Thanh Hoa Province;
d) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 3 meters high in total in coastal
areas from Phu Yen Province to Ninh Thuan Province.
3. Disaster severity level 4 is applicable to
the following cases:
a) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 3 meters to 4 meters high in total
in coastal areas from Quang Binh Province to Thua Thien Hue Province;
b) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 4 meters to 5 meters high in total
in coastal areas from Nghe An Province to Thua Thien Hue Province;
c) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 5 meters to 6 meters high in total
in coastal areas from Quang Ninh Province to Ha Tinh Province;
d) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 3 meters high in total in coastal
areas from Da Nang to Binh Dinh Province and from Ca Mau Province to Kien Giang
Province;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Disaster severity level 5 is applicable to
the following cases:
a) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 5 meters high in total in coastal
areas from Quang Binh Province to Thua Thien Hue Province;
b) Forecast about rising water level together
with tide causing water level to reach above 6 meters high in total in coastal
areas from Quang Ninh Province to Ha Tinh Province.
Article 44. Heavy
precipitation severity levels
1. Disaster severity level 1 is applicable to
forecasted rainfall ranging from 100 mm to 200 mm in 24 hours or from 50 mm to
100 mm in 12 hours and lasting from 1 to 2 days in midlands, mountainous areas,
deltas or coastal areas covering less than half of the districts or communes of
a province or multiple provinces faraway from each other.
2. Disaster severity level 2 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted rainfall ranging from 100 mm to
200 mm in 24 hours or from 50 mm to 100 mm in 12 hours and lasting from more than
2 days to 4 days in midlands or mountainous areas and more than 2 days in
deltas or coastal areas covering more than half of the districts or communes of
a province;
b) Forecasted rainfall ranging from 200 mm to
400 mm in 24 hours and lasting from 1 to 2 days in midlands, highlands, deltas
or coastal areas covering more than half of the districts or communes of a
province.
3. Disaster severity level 3 is applicable to
the following cases:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Forecasted rainfall ranging from 200 mm to
400 mm in 24 hours and lasting from more than 2 to 4 days in midlands or
highlands or more than 2 days in deltas or coastal areas covering multiple
provinces;
c) Forecasted rainfall of more than 400 mm in 24
hours and lasting from 1 to 2 days in midlands or highlands or from 1 to 4 days
in deltas and coastal areas covering multiple provinces.
4. Disaster severity level 4 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted rainfall ranging from 200 mm to
400 mm in 24 hours and lasting more than 4 days in midlands or highlands
covering multiple provinces;
b) Forecasted rainfall of more than 400 mm in 24
hours and lasting for 2 days or more in midlands or highlands or more than 4
days in deltas or coastal areas covering multiple provinces.
Article 45. Flood and
inundation severity levels
1. Disaster severity level 1 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted flood level ranging from emergency
level 1 to under emergency level 2 as read at hydrological stations in area 1,
area 2 and area 3 in a drainage basin;
b) Forecasted flood level ranging from emergency
level 2 to under emergency level 3 as read at hydrological stations in area 1
in a drainage basin.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Forecasted flood level ranging from emergency
level 1 to under emergency level 2 as read at hydrological stations in area 4
in a drainage basin;
b) Forecasted flood level ranging from emergency
level 2 to under emergency level 3 as read at hydrological stations in area 2
and area 3 in a drainage basin;
c) Forecasted flood level ranging from emergency
level 3 to under emergency level 3 plus 1,0m as read at hydrological stations
in area 1 and area 2 in a drainage basin;
d) Forecasted flood level ranging from emergency
level 1 to under emergency level 3 as read at hydrological stations in area 1 or
from emergency level 1 to under emergency level 2 as read at hydrological
stations in area 2 and area 3 in multiple drainage basins.
3. Disaster severity level 3 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted flood level ranging from emergency
level 2 to under emergency level 3 plus 0,3m as read at hydrological stations
in area 4;
b) Forecasted flood level reaching or exceeding
emergency level 3 as read at hydrological stations in area 3;
c) Forecasted flood level reaching or exceeding
emergency level 3 plus 1,0m as read at hydrological stations in area 1 and area
2;
d) Forecasted flood level ranging from emergency
level 1 to under emergency level 2 as read at hydrological stations in area 4
or from emergency level 2 to under emergency level 3 as read at hydrological
stations in area 3 or from emergency level 2 to under emergency level 3 plus
1,0m as read at hydrological stations in area 2 or from emergency level 3 to
under emergency level 3 plus 1,0m as read at hydrological stations in area 1 in
multiple drainage basins.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Disaster severity level 5 is applicable to
forecasted flood level exceeding historic flood level as read at hydrological
stations in area 4.
6. List of hydrological stations in area 1, area
2, area 3 and area 4 is provided in Annex XIII hereto.
7. In case multiple disaster severity levels are
applicable to different regions in a forecasted area, the highest level shall
apply.
8. For localities with flood prevention works,
the historic flood level shall be replaced by design flood level.
9. Depending on actual demand and natural
disaster prevention and control, provinces and central-affiliated cities shall
cooperate with the Ministry of Natural Resources and Environment in determining
disaster severity levels for hydrological stations (flood warning locations) in
areas under their management not provided for in this Decision.
Article 46. Disaster
severity levels for flash flood, landslides and subsidence due to
precipitation, flood or runoff
1. Disaster severity level 1 is applicable to
the following cases:
a) Warning about total rainfall from 100 mm to
200 mm in 24 hours is issued and it has been raining from 1 to 2 days in
low-risk or moderate-risk areas in provinces in area 1; moderate-risk areas in
provinces in area 2; high-risk areas in provinces in area 3; or areas at high
or very high risk in provinces in area 4;
b) Warning about total rainfall from more than
200 mm to 400 mm in 24 hours is issued and it has been raining for more than 2
days in low-risk or moderate-risk areas in provinces in area 1 and area 2;
moderate-risk areas in provinces in area 3; or high-risk areas in provinces in
area 4;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Disaster severity level 2 is applicable to
the following cases:
a) Warning about total rainfall from 100 mm to
200 mm in 24 hours is issued and it has been raining from 1 to 2 days in
high-risk areas in provinces in area 1 and area 2; or very-high-risk areas in
provinces in area 3;
b) Warning about total rainfall from more than
200 mm to 400 mm in 24 hours is issued and it has been raining for more than 2
days in moderate-risk areas in provinces in area 1 and area 2; high-risk areas
in provinces in area 3; or very-high-risk areas in provinces in area 4;
c) Warning about total rainfall of more than 400
mm in 24 hours is issued and it has been raining for more than 2 days in
low-risk or moderate-risk areas in provinces in area 1 and area 2;
moderate-risk or high-risk areas in provinces in area 3; or areas at high or
very high risk in provinces in area 4.
3. Disaster severity level 3 is applicable to
the following cases:
a) Warning about total rainfall from 100 mm to
200 mm in 24 hours is issued and it has been raining from 1 to 2 days in
very-high-risk areas in provinces in area 1 and area 2;
b) Warning about total rainfall from more than
200 mm to 200 mm in 24 hours is issued and it has been raining for more than 2
days in areas at high or very high risk in provinces in area 1 and area 2; or
very-high-risk areas in provinces in area 3;
c) Warning about total rainfall of more than 400
mm in 24 hours is issued and it has been raining for more than 2 days in areas
at high or very high risk in provinces in area 1 and area 2; or very-high-risk
areas in provinces in area 3.
4. In case multiple disaster severity levels are
applicable to different regions in a forecasted area, the highest level shall
apply.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 47. Extreme heat
severity levels
1. Disaster severity level 1 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day ranging from 35°C to 37°C lasting for at least 3 days;
b) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day ranging from more than 37oC to 39°C lasting from 3 days
to 25 days in the North or the Central or from 3 days to 10 days in the Central
Highlands or the South;
c) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day ranging from more than 39°C to 41°C lasting from 3 to 5 days in the
North or the Central;
d) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day of more than 41°C lasting from 3 to 5 days in the Central.
2. Disaster severity level 2 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day ranging from more than 37°C to 39°C lasting from 10 days to 25 days
in the Central Highlands or the South or more than 25 days in the North or the
Central;
b) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day ranging from more than 39oC to 41°C lasting from 3 days
to 10 days in the Central Highlands or the South or from more than 5 days to 25
days in the North or the Central;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Disaster severity level 3 is applicable to the
following cases:
a) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day ranging from more than 37°C to 39°C lasting for more than 25 days in
the Central Highlands or the South;
b) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day ranging from more than 39°C to 41°C lasting from 10 days to 25 days
in the Central Highlands or the South or more than 25 days in the North or the
Central;
c) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day of more than 41°C lasting from more than 5 days to 10 days in the
Central Highlands or the South or from more than 10 days to 25 days in the
North or the Central.
4. Disaster severity level 4 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day ranging from more than 39°C to 41°C lasting for more than 25 days in
the Central Highlands or the South;
b) Forecasted heat wave with highest temperature
of the day of more than 41°C lasting for more than 10 days in the Central
Highlands or the South or more than 25 days in the North or the Central;
Article 48. Disaster
severity levels for drought or landslides and subsidence due to drought
1. Disaster severity level 1 is applicable to
the following cases:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting from 2 to
3 months and regional surface water shortage ranging from 50% to 70% compared
to average amount of previous years in the North;
c) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting from 3 to
5 months and regional surface water shortage ranging from 20% to 50% compared
to average amount of previous years in the North and the Central.
2. Disaster severity level 2 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting from 2 to
3 months and regional surface water shortage ranging from 50% to 70% compared
to average amount of previous years in the Central, the Central Highlands and
the South;
b) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting from 3 to
5 months and regional surface water shortage ranging from 20% to 50% compared
to average amount of previous years in the Central Highlands and the South;
c) Forecasted monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average rainfall of previous years lasting from 3
to 5 months and regional surface water shortage ranging from 50% to 70%
compared to average amount of previous years in the North;
d) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting for more
than 5 months and regional surface water shortage ranging from 20% to 50%
compared to average amount of previous years in the North and the Central.
3. Disaster severity level 3 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting from 2 to
3 months and regional surface water shortage of more than 70% compared to
average amount of previous years in the North, the Central, the Central
Highlands and the South;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting for more
than 5 months and regional surface water shortage ranging from 50% to 70%
compared to average amount of previous years in the North and the Central;
d) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting for more
than 5 months and regional surface water shortage ranging from 20% to 50% compared
to average amount of previous years in the Central Highlands and the South.
4. Disaster severity level 4 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting for more
than 3 months and regional surface water shortage of more than 70% compared to
average amount of previous years in the North, the Central, the Central
Highlands and the South;
b) Forecasted total monthly rainfall shortage of
higher than 50% compared to average amount of previous years lasting for more
than 5 months and regional surface water shortage ranging from 50% to 70%
compared to average amount of previous years in the Central Highlands and the
South.
Article 49. Saltwater intrusion
severity levels
1. Disaster severity level 1 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted intrusion of saltwater with 1‰
salinity from more than 25 km to 50 km into multiple estuaries;
b) Forecasted intrusion of saltwater with 4‰
salinity from 15 km to 25 km into multiple estuaries in the middle of the
Central Coast and South Central Coast.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Forecasted intrusion of saltwater with 1‰
salinity from more than 50 km to 90 km into multiple estuaries;
b) Forecasted intrusion of saltwater with 4‰
salinity from more than 25 km to 50 km into multiple estuaries in the middle of
the Central Coast, South Central Coast and South or from 15 km to 25 km into
multiple estuaries in the North and North Central Coast.
3. Disaster severity level 3 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted intrusion of saltwater with 1‰
salinity more than 90 km into multiple estuaries;
b) Forecasted intrusion of saltwater with 4‰
salinity from more than 25 km to 50 km into multiple estuaries in the North and
North Central Coast or from more than 50 km to 90 km into multiple estuaries in
the middle of the Central Coast, South Central Coast and South.
4. Disaster severity level 4 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted intrusion of saltwater with 4‰
salinity from more than 50 km to 90 km into multiple estuaries in the North and
North Central Coast;
b) Forecasted intrusion of saltwater with 4‰
salinity more than 90 km into multiple estuaries.
5. For coastal areas which regularly suffer from
saltwater intrusion or more than 2/3 area of which are affected by saltwater
intrusion, disaster severity levels shall be decided by the Ministry of Natural
Resources and Environment together with relevant provinces.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Disaster severity level 2 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted strong breezes at sea of level 6
over coastal waters;
b) Forecasted strong breezes at sea from level 7
to level 8 over open sea (including islands and archipelagoes).
2. Disaster severity level 3 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted strong breezes at sea of level 7
or higher over coastal waters;
b) Forecasted strong breezes at sea of level 9
or more over open sea (including islands and archipelagoes).
Article 51. Fog severity
levels
1. Disaster severity level 1 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted thick fog with visibility of 50 m
or more posing threat to transport vehicles on expressways or in airports;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Disaster severity level 2 is applicable to warnings
about thick fog with visibility of less than 50 m posing threat to transport
vehicles on expressways or in airports.
Article 52. Tornado,
lightning and hail severity levels
1. Disaster severity level 1 is applicable to
warnings about tornadoes, lightning or hail affecting less than half of the
districts or communes of a province or multiple provinces located faraway from
each other.
2. Disaster severity level 2 is applicable to
warnings about tornadoes, lightning or hail affecting at least half of the
districts or communes of a province.
Article 53. Severity levels
of cold under 13 centigrade and frost
1. Disaster severity level 1 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature ranging from 8°C to 13°C lasting from 5 to 10
days in the Red River Delta, North Central Coast or middle of Central Coast or
more than 10 days in the Northern mountains and midlands;
b) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature ranging from 4°C to 8°C lasting from more than 5
days to 10 days in the Northern mountains and midlands;
c) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature ranging from 0°C to 4°C lasting from 3 days to 5
days in the Northern mountains and midlands;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Disaster severity level 2 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature ranging from more than 8°C to 13°C lasting for
more than 10 days in the Red River Delta, North Central Coast or middle of
Central Coast;
b) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature ranging from more than 4°C to 8°C lasting for
more than 10 days in the Northern mountains and midlands;
c) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature of 8°C or lower lasting from more than 5 days to
10 days in the Red River Delta, North Central Coast or middle of Central Coast;
d) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature ranging from 0°C to 4°C lasting from more than 5
days to 10 days in the Northern mountains and midlands;
dd) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature of under 0°C lasting from 3 to 5 days in the
Northern mountains and midlands.
3. Disaster severity level 3 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature of 8°C or lower lasting for more than 10 days in
the Red River Delta, North Central Coast or middle of Central Coast;
b) Forecasted waves of cold under 13 centigrade
with average daily temperature of 4°C or lower lasting for more than 10 days in
the Northern mountains and midlands;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 54. Severity levels
of naturally occurring wildfires
1. Disaster severity level 1 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted highest temperature of the day of
under 35°C lasting for no more than 25 consecutive days or more than 35°C
lasting for no more than 15 consecutive days in region 2;
b) Forecasted highest temperature of the day of
more than 35°C lasting for no more than 10 consecutive days in region 3 or 4.
2. Disaster severity level 2 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted highest temperature of the day of
more than 35°C lasting for more than 35 consecutive days and leading to water
shortage in region 1;
b) Forecasted highest temperature of the day of
more than 35°C lasting for no more than 35 consecutive days in region 2.
c) Forecasted highest temperature of the day of
more than 35°C lasting for no more than 15 consecutive days in region 3 or 4.
3. Disaster severity level 3 is applicable to
the following cases:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Forecasted highest temperature of the day of
more than 35°C lasting for no more than 25 consecutive days in region 3 or 4.
4. Disaster severity level 4 is applicable to
the following cases:
a) Forecasted highest temperature of the day of
more than 35°C lasting for more than 35 consecutive days in region 3;
b) Forecasted highest temperature of the day of
more than 35°C lasting for more than 25 consecutive days in region 4.
5. Disaster severity level 5 is applicable to
forecasted highest temperature of the day of more than 35°C lasting for more
than 35 consecutive days in region 4.
6. Regions prone to naturally occurring
wildfires in Vietnam are provided in Table 11 in Annex XII hereto.
Article 55. Earthquake
severity levels
1. Disaster severity level 1 is applicable to
earthquakes with intensity from grade V to grade VI at any location in
Vietnamese territory.
2. Disaster severity level 2 is applicable to
earthquakes with intensity from grade VI to grade VII in rural or urban areas.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Disaster severity level 4 is applicable to
earthquakes with intensity from grade VII to grade VIII in urban areas or areas
where irrigation reservoirs or hydropower reservoirs are located.
5. Disaster severity level 5 is applicable to
earthquakes with intensity higher than grade VIII at any location in Vietnamese
territory.
Article 56. Tsunami
severity levels
1. Disaster severity level 1 is applicable to
probability of tsunami with wave height of less than 2 m and intensity of grade
VI.
2. Disaster severity level 2 is applicable to
probability of tsunami with wave height from 2 m to under 4 m and intensity
from grade VII to grade VIII.
3. Disaster severity level 3 is applicable to
probability of tsunami with wave height from 4 m to under 8 m and intensity
from grade IX to grade X.
4. Disaster severity level 4 is applicable to
probability of tsunami with wave height from 8 m to under 16 m and intensity of
grade XI.
5. Disaster severity level 5 is applicable to
probability of tsunami with wave height of more than 16 m and intensity of
grade XII.
Chapter IV
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 57. Responsibilities
of Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control and
National Committee for Incident, Disaster Response, Search and Rescue
1. Central Steering Committee for Natural
Disaster Prevention and Control
a) Organize receipt and handling of earthquake
alarms and natural disaster forecasts and warnings within their competence;
b) Direct Standing Office of Central Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control to update and provide
factual information on damage done by natural disasters for forecasting and
warning agencies; on a yearly basis, provide Vietnam Meteorological and
Hydrological Administration affiliated to the Ministry of Natural Resources and
Environment information on natural disasters and damage done by natural
disasters to provide the basis for revision of disaster severity levels;
c) Cooperate with the Ministry of Natural
Resources and Environment and Vietnam Academy of Science and Technology in
assessing effectiveness of natural disaster forecast and warning broadcasts and
how fast such broadcasts reach people; requesting revision of inappropriate or
insufficient contents to improve natural disaster forecasts, warnings and
information transmission.
2. National Committee for Incident, Disaster
Response, Search and Rescue
a) Receive and process natural disaster forecast
and warning broadcasts provided by Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration affiliated to Ministry of Natural Resources and Environment,
Vietnam Administration of Forestry affiliated to Ministry of Agriculture and
Rural Development and Institutes of Geophysics affiliated to Vietnam Academy of
Science and Technology within their competence;
b) Cooperate with the Ministry of Natural Resources
and Environment, Ministry of Agriculture and Rural Development and Vietnam
Academy of Science and Technology in assessing effectiveness of natural
disaster forecast and warning broadcasts and how fast such broadcasts reach
people; requesting revision of inappropriate or insufficient contents to
improve natural disaster forecasts, warnings and information transmission,
meeting search and rescue requirements.
Article 58.
Responsibilities of ministries, ministerial-level agencies and Governmental agencies
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Exercise state management regarding disaster
severity levels and natural disaster forecasting, warning and information
transmission, excluding the natural disasters mentioned in Clause 7 Article 3 herein;
b) Direct Vietnam Meteorological and
Hydrological Administration to produce and upload natural disaster forecast and
warning broadcasts on the website of Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration and promptly provide natural disaster forecast and warning
broadcasts for regulatory bodies and organizations as per the law;
c) Modernize meteorology, hydrograph and
oceanography monitor networks; increase investment in devices, equipment and
technology serving disaster forecasting and warning;
d) Organize research and apply scientific and
technological advances; international cooperation in natural disaster
forecasting and warning; refresher training for persons providing forecasts and
warnings on natural disasters;
dd) Receive responses from ministries, local
governments, organizations and individuals on transmission policies, quality
and creditability of forecast and warning broadcasts, application of disaster
severity levels in natural disaster prevention and response and socio -
economic development; monitor, assess and consolidate state management of
hydrometeorology nationwide on an annual basis;
e) Take charge and cooperate with the Ministry
of Agriculture and Rural Development and Vietnam Academy of Science and
Technology in assessing quality of natural disaster forecast and warning
broadcasts and propose solutions to improve quality of natural disaster
forecasting and warning;
g) Take charge and cooperate with Ministry of
Information and Communications, ministries and local governments in publicizing
and educating the community regarding utilization of natural disaster and
disaster severity forecast and warning broadcasts;
h) Take charge of appraising scenarios of
tsunami warnings for Vietnam and report to the Prime Minister.
2. Ministry of Agriculture and Rural Development
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Direct Vietnam Administration of Forestry to
produce broadcasts on forecasts and warnings about naturally occurring
wildfires; promptly provide these broadcasts for the regulatory bodies and
organizations mentioned in Annex IV and post these broadcasts on the website of
Vietnam Administration of Forestry;
c) Take charge and cooperate with relevant
ministries and local governments in formulating tsunami warnings and organizing
transmission thereof via tsunami warning systems;
d) Direct managers of irrigation reservoirs and
hydroelectric reservoirs under its management to comply with regulations on
provision of reservoir information as per the law;
dd) Organize station construction or provision
of additional meteorological monitoring equipment for forecasting and warning
about naturally occurring wildfires.
3. Ministry of National Defense
a) Direct relevant affiliated units to promptly
transmit natural disaster forecast and warning broadcasts on communication
systems under its management;
b) Cooperate with the Ministry of Agriculture
and Rural Development and relevant ministries and local government in
developing and managing operation of tsunami warning systems according to plans
approved by competent authorities;
c) Cooperate with Steering Committees for
Natural Disaster Prevention and Control of relevant provinces and central-affiliated
cities in sending signal flares and operating tropical depression and storm
signaling according to regulations in Annex V and Annex VII hereto.
4. Ministry of Information and Communications
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Direct telecommunication enterprises to
increase speed and quality of connections between regulatory bodies producing
forecast and warning broadcasts to regulatory bodies transmitting natural
disaster broadcasts, regulatory bodies directing prevention and control and the
community; expand coverage across oceans, islands, and remote and isolated
areas;
c) Exercise state management regarding
nationwide press activities to ensure adequacy, quality, timeliness and
accuracy of natural disaster forecasts and warnings uploaded on mass media;
d) Cooperate with relevant regulatory bodies,
direct publicizing and educating regarding knowledge about natural disasters
and provide instructions on how to utilize natural disaster forecasts and
warnings;
dd) Direct mobile information enterprises to
send text messages at requests of the Prime Minister, Central Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control and National Committee
for Incident, Disaster Response, Search and Rescue.
5. Ministry of Transport
Direct Vietnam Maritime Communication and
Electronics Single Member Limited Liability Company to transmit disaster
forecast and warning broadcasts on information channels of the Vietnam Coastal
Communication System as per the law; improve broadcast quality and increase
coverage across oceans and distant islands.
6. Ministry of Industry and Trade
Direct organizations and individuals managing
irrigation reservoirs under its management to comply with regulations on
provision of reservoir information as per regulations.
7. Vietnam Academy of Science and Technology
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Conduct research and propose scientific and
technological solutions and methods for production of earthquake broadcasts and
tsunami warnings;
c) Cooperate with the Ministry of Natural
Resources and Environment and relevant regulatory bodies in raising awareness
of earthquakes and tsunamis and providing instructions on how to utilize
earthquake broadcasts and tsunami warnings.
8. Other ministries
a) Immediately after the first forecast and
warning broadcast, proactively provide the Ministry of Natural Resources and
Environment, Ministry of Agriculture and Rural Development, Vietnam Academy of
Science and Technology, Central Steering Committee for Natural Disaster
Prevention and Control and relevant regulatory bodies with information about
areas and sectors vulnerable to natural disasters within their competence to
ensure effectiveness of natural disaster forecasting, warning and information
transmission;
b) Promptly transmit natural disaster forecast
and warning broadcasts to affiliated entities to proactively adopt preventive
measures;
c) Inspect and expedite affiliated entities to
strictly comply with regulations of law on natural disaster severity levels,
forecasting, warning and information transmission.
Article 59.
Responsibilities of press agencies
1. Voice of Vietnam and Vietnam Television
a) Organize transmission of natural disaster
broadcasts according to regulations in Articles 36, 37, 38, 39 and 40 of this
Decision;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Cooperate with Vietnam Meteorological
Hydrological Administration affiliated to the Ministry of Natural Resources and
Environment, Vietnam Administration of Forestry affiliated to the Ministry of Agriculture
and Rural Development, Vietnam Academy of Science and Technology, ministries
and local governments in developing radio and television programs to raise
awareness of natural disasters and ensure effective utilization of natural
disaster forecasts, warnings and severity levels;
d) Promptly inform regulatory bodies producing
natural disaster broadcasts on feedback from audiences regarding quality,
contents and formats of broadcasts on natural disaster forecasts, warnings and
actual activities.
2. Radio and television stations of provinces
and central-affiliated cities
a) Replay the latest forecast and warning
broadcasts given by Voice of Vietnam and Vietnam Television. For provinces and
cities situated outside of disaster-struck areas, portions of the broadcasts
may be edited and presented as suitable for local conditions;
b) Broadcast natural disaster forecasts and
warnings produced by Vietnam Meteorological and Hydrological Administration
affiliated to the Ministry of Natural Resources and Environment, Vietnam
Administration of Forestry affiliated to the Ministry of Agriculture and Rural
Development and Vietnam Academy of Science and Technology and localized in the
latest news programs of the stations;
c) Cooperate with relevant ministries in developing
radio and television programs to raise awareness of natural disasters in their
provinces and cities and effective utilization of natural disaster forecasts,
warnings and severity levels.
3. Vietnam Coastal Communication Systems
Organize transmission of natural disaster
broadcasts according to regulations in Clause 3 Article 36, Clause 2 Article 37
and Article 40 of this Decision.
4. News agencies
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 60.
Responsibilities of People’s Committees at all levels
1. Responsibilities of provincial People’s
Committees
a) Direct radio and television stations of their
provinces and radio stations of districts to comply with regulations on
transmission of natural disaster broadcasts;
b) Cooperate with competent authorities in
inspecting compliance with regulations on information provision of reservoir
owners as per the law;
c) Cooperate with the Ministry of Natural
Resources and Environment and relevant regulatory bodies in raising awareness
of natural disaster severity level, forecasting, warning and information
transmission.
2. Responsibilities of district-level People’s
Committees
Receive information on natural disaster
forecasts and warnings from People’s Committees and Steering Committee for Natural
Disaster Prevention and Control of their provinces; direct radio stations of
their districts to comply with regulations on transmitting natural disaster
broadcasts directly to their districts.
3. Responsibilities of commune-level People’s
Committees
Receive information on natural disaster
forecasts and warnings from People’s Committees and Committees for Incident and
Disaster Response, Search and Rescue of their districts; direct television
stations of their communes to comply with regulations of law on disaster
severity levels, forecasting, warning and information transmission directly
relevant to their communes; raise awareness of actively preventing, responding
to and recovering from damage done by natural disasters in their communes.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Equip necessary communication devices to
receive natural disaster forecasts and warnings; maintain communication between
vessel owners and with the Vietnam Coastal Communication System, communication
system of border guards and other communication systems.
2. Upon receiving forecasts and warnings on
tropical depressions and storms and tsunami warnings, immediately notify number
of people on-board, vessel location and vessel number to the Vietnam Coastal
Communication Systems, communication system of border guards and other
communication systems to promptly provide instructions on movement and disaster
avoidance.
3. Upon detecting natural disasters at sea,
immediately inform the Vietnam Coastal Communication System and communication
system of border guards.
4. Organizations and individuals owning devices
licensed for use and transmitting natural disaster broadcasts are responsible
for ensuring accuracy and creditability of the broadcasts produced by competent
authorities.
Chapter V
IMPLEMENTATION
Article 62. Effect
1. This Decision takes effect from July 01,
2021.
2. The Prime Minister’s Decision No.
44/2014/QD-TTg dated August 15, 2014 on detailed regulations on the levels of
natural disaster risk and the Prime Minister’s Decision No. 03/2020/QD-TTg
dated January 13, 2020 on natural disaster forecast, warning and transmission
are annulled from the effective date of this Decision.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Ministers, heads of ministerial-level
agencies, heads of Governmental agencies, head of Central Steering Committee
for Natural Disaster Prevention and Control, head of National Committee for
Incident and Disaster Response, Search and Rescue, Chairpersons of People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities and heads of relevant
regulatory bodies and units shall implement this Decision.
2. The Ministry of Natural Resources and
Environment shall take charge and cooperate with the Ministry of Agriculture
and Rural Development and Vietnam Academy of Science and Technology in
publishing this Decision and providing guidelines for implementation thereof;
monitoring and submitting consolidated reports on difficulties arising during
such implementation to the Prime Minister for consideration and decision.
P.P. THE
PRIME MINISTER
THE DEPUTY PRIME MINISTER
Le Van Thanh