|
Statistics
- Documents in English (15331)
- Official Dispatches (1329)
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 125/2001/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 22 tháng 8 năm 2001 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 125/2001/QĐ-TTG NGÀY 22 THÁNG 8 NĂM 2001 VỀ VIỆC ĐIỀU CHỈNH DANH MỤC ĐỊA BÀN KHUYẾN KHÍCH ĐẦU TƯ ĐỐI VỚI TỈNH TÂY NINH
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992; Căn cứ Nghị định số 24/2000/NĐ-CP ngày 31 tháng 7 năm 2000 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Đầu tư nước ngoài tại Việt Nam; Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Điều chỉnh Danh mục địa bàn khuyến khích đầu tư ban hành kèm theo Nghị định số 24/2000/NĐ-CP ngày 31 tháng 7 năm 2000 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Đầu tư nước ngoài tại Việt Nam như sau:
- Chuyển tất cả các huyện thuộc tỉnh Tây Ninh từ Danh mục B (Danh mục địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn) sang Danh mục A (Danh mục địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn);
- Bổ sung thị xã Tây Ninh vào Danh mục B (Danh mục địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn).
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày ký.
Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh Tây Ninh có trách nhiệm thi hành Quyết định này.
THE GOVERNMENT
------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom- Happiness
------------
|
No.125/2001/QD-TTg
|
Hanoi, August
22, 2001
|
DECISION ON ADJUSTING THE LIST OF GEOGRAPHICAL AREAS SUBJECT TO
INVESTMENT ENCOURAGEMENT IN TAY NINH PROVINCE THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law
on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Decree No. 24/2000/ND-CP of July 31, 2000
of the Prime Minister detailing the implementation of the Law on Foreign
Investment in Vietnam;
At the proposal of the Minister of Planning and
Investment, DECIDES: Article 1. To adjust the List of Geographical Areas Subject to
Investment Encouragement issued together with Decree No. 24/2000/ND-CP of July
31, 2000 of the government detailing the implementation of the Law on Foreign
Investment in Vietnam as follows: - To shift all
districts of the Tay Ninh province from Section B (Geographical areas facing
difficult socio-economic conditions) to Section A (Geographical areas facing
special difficult socio-economic conditions); - To add the Tay Ninh
town to Section B (Geographical areas facing difficult socio-economic
conditions). ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Ministers, the Heads
of the ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the
Government and the President of the People’s Committee of the Tay Ninh province
shall have to implement this Decision. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Manh Cam
Decision No. 125/2001/QD-TTg of August 22, 2001, on adjusting the list of geographical areas subject to investment encouragement in Tay Ninh province.
Official number:
|
125/2001/QD-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Manh Cam
|
Issued Date:
|
22/08/2001
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 125/2001/QD-TTg of August 22, 2001, on adjusting the list of geographical areas subject to investment encouragement in Tay Ninh province.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|