|
Statistics
- Documents in English (15442)
- Official Dispatches (1339)
|
VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 3887/VPCP–KTN
V/v xuất khẩu titan
|
Hà Nội, ngày 14 tháng 6 năm 2011
|
Kính gửi:
|
- Các Bộ: Tài nguyên và Môi trường, Công Thương, Tài
chính, Kế hoạch và Đầu tư;
- Hiệp hội titan Việt Nam.
|
Xét đề nghị của Hiệp hội titan Việt
Nam (công văn số 88/2010/VP-HH ngày 8 tháng 10 năm 2010), ý kiến các Bộ: Công
Thương (công văn số 12562/BCT-CNNg ngày 14 tháng 12 năm 2010), Bộ Tài chính
(công văn số 16821/BTC-CST ngày 10 tháng 12 năm 2010), Bộ Tài nguyên và Môi
trường (công văn số 5321/BTNMT-ĐCKS ngày 31 tháng 12 năm 2010) về việc xuất
khẩu titan, Phó Thủ tướng Hoàng Trung Hải có ý kiến như sau:
1. Đồng ý về nguyên tắc việc xuất
khẩu tinh quặng ilmenite và các sản phẩm khác đến hết năm 2011, sau khi cân đối
đủ nhu cầu trong nước.
2. Bộ Công Thương:
- Chủ trì, phối hợp với Ủy ban nhân
dân các tỉnh, thành phố liên quan, Hiệp hội titan Việt Nam chỉ đạo các doanh
nghiệp đẩy nhanh đầu tư các nhà máy chế biến sâu titan, đưa vào sản xuất theo
đúng tiến độ.
- Rà soát cụ thể từng doanh nghiệp
được cấp phép khai thác quặng titan, đã và đang đầu tư nhà máy chế biến sâu, có
khối lượng quặng titan tồn kho, tổng hợp khối lượng titan xuất khẩu, trình Thủ
tướng Chính phủ xem xét quyết định.
3. Mức thuế xuất khẩu titan thực
hiện theo quy định hiện hành.
Văn phòng Chính phủ thông báo để các
cơ quan liên quan biết, thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Thủ tướng, PTTg Hoàng Trung Hải;
- Tổng cục ĐC & KS;
- VPCP: BTCN, PCN Văn Trọng Lý,
Vụ: KTTH, Cổng TTĐT;
- Lưu: VT, KTN (5), Dg (18).
|
KT. BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM
PHÓ CHỦ NHIỆM
Văn Trọng Lý
|
THE
GOVERNMENT OFFICE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No: 3887/VPCP-KTN
Ref: Titanium export
|
Hanoi,
June 14, 2011
|
To - The Ministry of Natural
Resources and Environment, the Ministry of Industry and Trade, the Ministry
of Finance and the Ministry of Planning and Investment;
- Vietnam Titanium Association. On the proposal of Vietnam
Titanium Association (Official Dispatch No. 88/2010/VP-HH dated October 08,
2010), suggestions of Ministries: the Ministry of Industry and Trade (Official
Dispatch No. 12562/BCT-CNNg dated December 14, 2010), the Ministry of Finance
(Official Dispatch No. 16821/BTC-CST dated December 10, 2010), the Ministry of
Natural Resources and Environment (Official Dispatch No. 5321/BTNMT-ĐCKS dated
December 31, 2010) about titanium export. The Deputy Minister, Mr. Hoang Trung
Hai, has suggestions as following: 1. Approval on export
regulations on ilmenite extracts and other products to the end of 2011 after balancing
domestic demands. 2. The Ministry of Industry and
Trade: - Presiding and co-operating
with People’s Committees of relevant provinces and cities, Vietnam Titanium
Association directs enterprises in hastening investments in factories producing
deep titanium and making production on schedule. - Checking each authorized
enterprises in exploring titanium, who have been investing in deep production
factories, having stored titanium, collecting export titanium amount and
submitting to the Prime Minister for reviewing and deciding. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Government Office informs
relevant agencies for implementation./. FOR
MINISTER, CHAIRMAN
DEPUTY CHAIRMAN
Van Trong Ly
Official Dispatch No. 3887/VPCP-KTN of June 14, 2011, on Titanium export
Official number:
|
3887/VPCP-KTN
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Office of Government
|
|
Signer:
|
Van Trong Ly
|
Issued Date:
|
14/06/2011
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 3887/VPCP-KTN of June 14, 2011, on Titanium export
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|