|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số: 3828/TCT-CS
V/v chính sách thuế đối với nhà thầu nước
ngoài.
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 09 năm 2009
|
Kính gửi: Cục Thuế các tỉnh, thành phố
trực thuộc trung ương
Tổng cục Thuế nhận được
công văn của một số đơn vị đề nghị hướng dẫn việc thực hiện nghĩa vụ thuế đối với
nhà thầu nước ngoài thực hiện hợp đồng cung ứng máy móc thiết bị nhập khẩu cho
các công trình, dự án tại Việt Nam thuộc diện điều chỉnh của Thông tư số
169/1998/TT-BTC ngày 22/12/1998 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thuế áp dụng
đối với các tổ chức, cá nhân nước ngoài hoạt động kinh doanh tại Việt Nam không
thuộc các hình thức đầu tư theo Luật Đầu tư nước ngoài tại Việt Nam.
Căn cứ ý kiến chỉ đạo
của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 3165/VPCP-KTTH ngày 18/5/2009 của Văn
phòng Chính phủ, Tổng cục Thuế hướng dẫn như sau:
Trường hợp các hợp đồng
cung ứng máy móc thiết bị nhập khẩu cho các công trình, dự án ở Việt Nam có
tách riêng được giá trị máy móc, thiết bị nhập khẩu và giá trị dịch vụ thực hiện
tại Việt Nam thì Nhà thầu nước ngoài không phải nộp thuế TNDN đối với phần giá
trị máy móc, thiết bị nhập khẩu; phần giá trị dịch vụ đi kèm giá trị máy móc
thiết bị được thực hiện tại Việt Nam thuộc đối tượng chịu thuế TNDN theo quy định
tại Thông tư 169/1998/TT-BTC nêu trên.
Trường hợp hợp đồng
không tách riêng được giá trị máy móc thiết bị nhập khẩu và phần giá trị dịch vụ
đi kèm thì toàn bộ giá trị tại hợp đồng này thuộc đối tượng chịu thuế TNDN theo
quy định tại Thông tư số 169/1998/TT-BTC nêu trên.
Đối với những Hợp đồng
nhà thầu đã thực hiện tính, nộp thuế TNDN của nhà thầu nước ngoài đối với phần
giá trị máy móc thiết bị nhập khẩu mặc dù tại Hợp đồng tách riêng được giá trị
máy móc thiết bị nhập khẩu và phần giá trị dịch vụ đi kèm thì không điều chỉnh
lại.
Tổng cục Thuế thông
báo để các Cục thuế được biết và hướng dẫn các đơn vị thực hiện.
Nơi nhận:
- Như trên;
- LĐ Bộ (để báo cáo);
- Kiểm toán Nhà nước;
- Tcty lắp máy Việt Nam;
- Sumitomo Corporation;
- Marubeni Corporation;
- Vụ PC, CST;
- Lưu: VT, CS (3b).
|
TỔNG
CỤC TRƯỞNG
Đặng Hạnh Thu
|
MINISTRY
OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
3828/TCT-CS
|
Hanoi,
September 21, 2009
|
OFFICIAL LETTER ON
TAX POLICIES FOR FOREIGN CONTRACTORS To:
Provincial-level Tax Departments The General Department of
Taxation has received official letters from several units asking for guidance
on the performance of tax obligations by foreign contractors implementing
contracts on supplying imported machinery and equipment for works and projects
in Vietnam stipulated by the Ministry of Finance’s Circular No. 169/1998/TT-BTC
of December 22, 1998, guiding tax regulations applicable to foreign
organizations and individuals doing business in Vietnam in forms of investment
other than those specified in the Law on Foreign Investment in Vietnam. Based on the Prime Minister’s
directing opinions in the Government Office’s Official Letter No.
3165/VPCP-KTTH of May 18, 2009, the General Department of Taxation provides the
following guidance: In case contracts on supply of
imported machinery and equipment for works and projects in Vietnam indicate the
value of imported machinery and equipment separately from that of services
provided in Vietnam, foreign contractors are not obliged to pay business income
tax for the value of imported machinery and equipment. The value of services
accompanying machinery and equipment and provided in Vietnam is liable to
business income tax under Circular No. 169/1998/TT-BTC. In case contracts do not
separately calculate the value of imported machinery and equipment from that of
accompanying services, the whole value of these contracts shall be liable to
business income tax under the Circular No. 169/1998/TT-BTC. For contracts that separately
calculate the value of imported machinery and equipment from that of
accompanying services, if foreign contractors have calculated and paid business
income tax for the value of imported machinery and equipment, no adjustment
shall be made. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 DIRECTOR
GENERAL OF TAXATION
Dang Hanh Thu
Official Dispatch No. 3828/TCT-CS of September 21, 2009, on tax policies for foreign contractors
Official number:
|
3828/TCT-CS
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Dang Hanh Thu
|
Issued Date:
|
21/09/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 3828/TCT-CS of September 21, 2009, on tax policies for foreign contractors
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|