|
Statistics
- Documents in English (15489)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Integrated document No. 10/VBHN-BYT dated November 11, 2024 Circular on elaborating on controlled... (1)
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
|
Kính
gửi: Cục Hải quan tỉnh Bình Dương.
Tổng cục Hải quan nhận được công văn
số 2769/HQBD-TXNK ngày 06/10/2020 của Cục Hải quan tỉnh Bình Dương báo cáo vướng
mắc về xử lý thuế đối với sản phẩm gia công đã xuất khẩu
phải tái nhập để sửa chữa, tái chế quá thời hạn tái xuất. Về vấn đề này, Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:
Căn cứ khoản 6 Điều 16
Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13, Điều
10 Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ quy định nguyên
liệu, vật tư, linh kiện nhập khẩu để
gia công sản phẩm xuất khẩu; sản phẩm hoàn chỉnh nhập khẩu để gắn vào sản phẩm gia
công; sản phẩm gia công xuất khẩu được
miễn thuế;
Căn cứ điểm b khoản 1
Điều 19 Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13; Điều
33 Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ quy định người
nộp thuế đã nộp thuế xuất khẩu nhưng hàng hóa xuất khẩu phải tái nhập được hoàn
thuế nhập xuất và không phải nộp thuế nhập khẩu.
Căn cứ Điều 47 Nghị định
số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/01/2015 của Chính phủ quy định thủ tục hải quan
tái nhập đối với hàng hóa đã xuất khẩu.
Căn cứ khoản 39 Điều 1
Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung
Điều 60 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2018 của Bộ Tài
chính quy định về việc báo cáo quyết toán tình hình sử dụng nguyên liệu, vật tư
nhập khẩu, hàng hóa xuất khẩu.
Căn cứ các quy định nêu trên, việc xử
lý thuế đối với sản phẩm gia công đã xuất khẩu nhưng phải tái nhập để sửa chữa,
tái chế được thực hiện như sau:
1. Xử lý thuế tại khâu tái nhập
Khi tái nhập sản phẩm gia công để sửa
chữa, tái chế, cơ quan hải quan xử lý không thu thuế nhập khẩu nếu tại thời điểm
làm thủ tục tái nhập người khai hải quan nộp đủ bộ hồ sơ không thu thuế theo
quy định; doanh nghiệp được hoàn lại số tiền thuế xuất khẩu đã nộp (nếu có).
Doanh nghiệp phản ánh lượng sản phẩm
gia công phải tái nhập vào báo cáo quyết toán tại chỉ tiêu
26.10 (Lượng sản phẩm nhập kho trong kỳ), ghi số tờ khai tái nhập tại chỉ tiêu 26.13 (Ghi
chú) Mẫu số 26 Phụ lục I ban
hành kèm Thông tư số 39/2018/TT-BTC. Trường hợp hồ sơ giấy, doanh nghiệp phản
ánh lượng sản phẩm gia công tái nhập vào báo cáo quyết
toán tại cột 6 (Lượng sản phẩm nhập kho
trong kỳ), ghi số tờ khai tái nhập
tại cột 11 (Ghi chú) Mẫu
số 15a/BCQT-SP/GSQL Phụ lục II ban hành kèm Thông tư số 39/2018/TT-BTC.
2. Xử lý thuế tại khâu tái xuất
Sản phẩm gia công tái nhập để sửa chữa,
tái chế khi tái xuất, nếu doanh nghiệp đã được hoàn thuế xuất khẩu tại khâu tái
nhập thì doanh nghiệp phải nộp thuế xuất khẩu như đối với
trường hợp xuất khẩu lần đầu.
Doanh nghiệp phản ánh lượng sản phẩm
gia công tái xuất tại chỉ tiêu 26.11.2 (Sản xuất sản phẩm
xuất khẩu), ghi số
tờ khai tái xuất vào chỉ tiêu 26.13 (Ghi chú) Mẫu số 26 Phụ lục I ban hành kèm
Thông tư số 39/2018/TT-BTC. Trường hợp hồ sơ giấy, doanh nghiệp phản ánh lượng
sản phẩm gia công tái xuất vào báo
cáo quyết toán tại cột 8 (Lượng sản phẩm
xuất khẩu), ghi số tờ khai
tái xuất tại cột 11 (Ghi chú) Mẫu số
15a/BCQT-SP/GSQL Phụ lục II ban hành kèm Thông tư số 39/2018/TT-BTC.
3. Xử lý thuế đối với trường hợp quá
thời hạn tái nhập 275 ngày chưa tái xuất
Trường hợp quá thời hạn tái nhập 275
ngày đăng ký với cơ quan hải quan nhưng doanh nghiệp chưa tái xuất, lượng sản
phẩm gia công đã tái nhập tiếp tục được theo dõi trên báo
cáo quyết toán cho đến khi thực tái xuất. Việc xử lý thuế khi sản phẩm gia công
được tái xuất thực hiện theo hướng dẫn tại điểm 2 công văn này.
Trường hợp sản phẩm gia công tái nhập
nhưng không tái xuất được mà chuyển tiêu thụ nội địa, người nộp thuế thực hiện
khai tờ khai thay đổi mục đích sử dụng đối với nguyên, liệu,
vật tư nhập khẩu đã được sử dụng để sản xuất hàng gia công
xuất khẩu nhưng chuyển tiêu thụ nội địa theo quy định tại Điều
25 Nghị định số 08/2015/NĐ-CP (sửa đổi, bổ sung tại khoản 12 Điều 1 Nghị định số 59/2018/NĐ-CP).
Tổng cục Hải quan có ý kiến để Cục Hải
quan tỉnh Bình Dương được biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- PTCT Lưu Mạnh Tưởng (để b/c);
- Các Cục HQ tỉnh, thành phố (để th/h);
- Cục GSQL (để biết);
- Vụ Pháp chế (để biết);
- Lưu: VT, TXNK-H.Linh (3b).
|
TL.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
KT. CỤC TRƯỞNG CỤC THUẾ XNK
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Trần Bằng Toàn
|
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 693/TCHQ-TXNK
Re: Tax
settlement of processed goods that have been exported and have to be
re-imported
|
Hanoi, February 05, 2021
|
To: Customs Department of Binh Duong
province Below are opinions of General Department of Customs in response to
Official Dispatch No. 2769/HQBD-TXNK dated 06/10/2020 of Customs Department of
Binh Duong province regarding settlement of processed goods that have been
exported and have to be re-imported for repair, recycling past the deadline for
re-export: Pursuant to Clause 6 Article 16 of the Law on Export and Import
Duties No. 107/2016/QH13, Article 10 of the Government’s Decree No. 134/2016/ND-CP
dated 01/9/2016, according to which raw materials, supplies, components that
are imported for processing of goods for export; finished products that are
imported for attachment to processed products; processed products for export
are exempt from duties; Pursuant to Point b Clause 1 Article 19 of the Law on Export and
Import Duties No. 107/2016/QH13, Article 33 of the Government’s Decree No.
134/2016/ND-CP dated 01/9/2016, according to which taxpayers that have paid
export duty on exports that have to be re-imported shall have the export duty
refunded and do not have to pay import duty. Pursuant to Article 47 of the Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP
dated 21/01/2015 on customs procedures for re-import of exports. Pursuant to Clause 39 Article 1 of Circular No. 39/2018/TT-BTC
dated 20/4/2018 of the Ministry of Finance on amendments to Article 60 of
Circular No. 38/2015/TT-BTC dated 25/3/2018 of the Ministry of Finance on
statement of use of imported raw materials and supplies and exports. Pursuant to the aforementioned regulations, settlement of tax on
processed goods that have been exported but have to be re-imported for repair
or recycling shall be carried out as follows: 1. Tax settlement during re-import ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The enterprise shall specify the quantity of processed goods that
have to be re-imported in box 26.10 (Quantity of products received in the
period); specify the re-import declaration number in box 26.13 (Notes) of Form
No. 26 in Appendix I of Circular No. 39/2018/TT-BTC. In case a physical
application is submitted, the enterprise shall write the quantity of processed
goods that have to be re-imported in Column 6 (Quantity of products received in
the period), the re-import declaration number in Column 11 (Notes) of Form No.
15a/BCQT-SP/GSQL in Appendix II of Circular No. 39/2018/TT-BTC. 2. Tax settlement during re-export When re-exporting processed goods that were re-imported for repair
or recycling, the enterprise shall pay export duty as if exporting for the
first time if export duty was refunded during re-import. The enterprise shall specify the quantity of processed goods that
are re-exported in box 26.11.2 (Goods manufactured for export), the re-export
declaration number in box 26.13 (Notes) of Form No. 26 in Appendix I of
Circular No. 39/2018/TT-BTC. In case a physical application is submitted, the
enterprise shall write the quantity of processed goods that are re-exported in
Column 8 (Quantity of re-exported products), the re-export declaration number
in Column 11 (Notes) of Form No. 15a/BCQT-SP/GSQL in Appendix II of Circular
No. 39/2018/TT-BTC. 3. Tax settlement in case goods are not re-exported within 275
days from re-import date In case goods are not re-exported within 275 days from re-import
date that was registered with the customs authority, the quantity of processed
goods that are re-imported shall be specified on the statement until they are
re-exported in reality. Tax settlement when the processed goods are re-exported
shall be carried out in accordance with Point 2 of this Official Dispatch. In case the re-imported processed goods are sold domestically
instead of being re-exported, the taxpayer shall prepare a declaration of
domestic sale of raw materials and supplies that are imported for processing of
goods for export according to Article 25 of the Government’s Decree No.
08/2015/ND-CP, which is amended by Clause 12 Article 1 of the Decree No.
59/2018/ND-CP). For your information and compliance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 ON BEHALF OF GENERAL DIRECTOR
PP DIRECTOR OF EXPORT AND IMPORT DUTY DEPARTMENT
DEPUTY DIRECTOR
Tran Bang Toan
Official Dispatch 693/TCHQ-TXNK 2021 tax settlement of processed goods that have been exported
Official number:
|
693/TCHQ-TXNK
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Tran Bang Toan
|
Issued Date:
|
05/02/2021
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 693/TCHQ-TXNK dated February 05, 2021 on tax settlement of processed goods that have been exported and have to be re-imported
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|