|
Statistics
- Documents in English (15475)
- Official Dispatches (1343)
Popular Documents
-
Circular No. 59/2024/TT-BCA dated November 07, 2024 on amending of Circular No.74/2020/TT-BCA... (1)
-
Decree No. 148/2024/ND-CP dated November 12, 2024 on amending of the Decree No. 54/2019/ND-CP... (1)
-
Law No. 55/2024/QH15 dated November 29, 2024 on Fire and Rescue (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 4826/TCHQ-GSQL
V/v hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại
quan nhập khẩu trở lại nội địa
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 11 năm 2022
|
Kính
gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố.
Trong quá trình triển khai thực hiện
Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số
điều của Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ quy định chi
tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; Tổng
cục Hải quan nhận được báo cáo của Cục Hải quan các tỉnh, thành phố và doanh
nghiệp vướng mắc trong quá trình
thực hiện thủ tục hải quan và xử lý thuế nhập khẩu, thuế GTGT đối với hàng hóa
có nguồn gốc là hàng nhập khẩu để gia công, sản xuất xuất khẩu được gửi kho ngoại
quan, sau đó làm thủ tục nhập khẩu nào nội địa.
Căn cứ Luật Hải quan 2014; Luật Thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13; Luật Quản lý ngoại thương số
05/2017/QH14; Luật Thương mại số 36/2005/QH11 và Nghị định số 08/2015/NĐ-CP
ngày 21/01/2015 được sửa đổi bổ sung tại Nghị định số 59/2018/NĐ-CP ngày
20/4/2018, Nghị định số 67/2020/NĐ-CP ngày 15/06/2020 sửa đổi Nghị định số
68/2016/NĐ-CP ngày 01/07/2016 của Chính phủ; Tổng cục Hải quan hướng dẫn thủ tục
hải quan và chính sách thuế đối với
hàng hóa nhập khẩu vào nội địa có nguồn gốc là hàng hóa xuất khẩu đã hoàn thành thủ tục hải quan gửi kho ngoại
quan như sau:
1. Về thủ tục hải quan đối với hàng
hóa nhập khẩu vào nội địa có nguồn gốc là hàng hóa xuất khẩu đã hoàn thành thủ
tục hải quan gửi kho ngoại quan:
Theo quy định tại Điều
85 và Điều 88 Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/01/2015 của Chính phủ thì
hàng hóa từ Việt Nam đã làm xong thủ tục hải quan xuất khẩu, hàng hóa từ nước
ngoài chờ làm thủ tục nhập khẩu vào Việt Nam hoặc chờ xuất khẩu sang nước thứ
ba của các đối tượng được phép
thuê kho ngoại quan được đưa vào lưu giữ trong kho ngoại quan. Trường hợp nhập
khẩu vào thị trường Việt Nam thì phải
làm thủ tục hải quan như đối với hàng hóa nhập khẩu từ nước ngoài theo loại
hình nhập khẩu tương ứng; thời điểm nhập khẩu thực tế hàng hóa là thời điểm cơ
quan hải quan xác nhận hàng hóa đưa ra khỏi kho ngoại quan. Như vậy, hàng hóa
xuất khẩu đã hoàn thành thủ tục hải
quan đưa vào gửi kho ngoại quan để chờ xuất khẩu, trong thời gian lưu giữ tại kho ngoại quan, doanh nghiệp được phép
chuyển quyền sở hữu hàng hóa, nếu chủ hàng hàng hóa có nhu cầu nhập khẩu trở lại nội địa thì đăng ký tờ khai nhập khẩu
theo loại hình tương ứng và thực hiện thủ tục nhập khẩu theo quy định tại Điều 91 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 59 Điều
1 Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 của Bộ Tài chính.
2. Về chính sách thuế:
Căn cứ Điều 4 Luật thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13; Căn cứ Điều 3 Luật
Quản lý ngoại thương số 05/2017/QH14; Căn cứ Điều 28 Luật
Thương mại số 36/2005/QH11; Căn cứ Điều 12 Nghị định số
134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 được sửa đổi, bổ sung tại khoản
6 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021; Căn cứ Điều
10 Nghị định số 68/2016/NĐ-CP ngày 01/07/2016 được sửa đổi tại khoản 6 Điều 1 Nghị định số 67/2020/NĐ-CP ngày 15/6/2020 quy định
về điều kiện công nhận kho ngoại quan và khoản 20 Điều 4 Thông
tư số 219/2013/TT-BTC ngày 18/12/2013 quy định về đối tượng không chịu thuế
thì hàng hóa nhập khẩu vào nội địa có nguồn gốc là hàng xuất khẩu đã hoàn thành
thủ tục hải quan gửi kho ngoại quan, doanh nghiệp thực hiện thủ tục hải quan và
chính sách thuế theo loại hình tương ứng; hàng hóa nhập khẩu từ kho ngoại quan
vào nội địa để sản xuất hàng hóa xuất khẩu, đáp ứng điều kiện theo quy định tại Điều 12 Nghị định
số 134/2016/NĐ-CP ngày 1/9/2016 được sửa đổi, bổ sung tại khoản
6 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021 thì được miễn thuế nhập
khẩu, không thu thuế GTGT theo quy định.
Tổng cục Hải quan có ý kiến để Cục Hải quan các tỉnh, thành phố biết, thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- TCT Nguyễn Văn Cẩn;
- PTCT Mai Xuân Thành;
- PTCT Lưu Mạnh Tưởng;
- Cục Thuế XNK, Vụ PC;
- Lưu: VT, GSQL (3b).
|
TL.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
KT. CỤC TRƯỞNG CỤC GSQL VỀ HẢI
QUAN
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Đào Duy Tám
|
MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No. 4826/TCHQ-GSQL
Re: exported goods sent
to a bonded warehouse for importation to the inland
|
Hanoi, November 14, 2022
|
To: Departments of
Customs of provinces and cities During the implementation
of Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government of Vietnam
on amendments to Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 of the
Government of Vietnam elaborating several Articles and measures to implement the
Law on Export and Import Duties, the General Department of Vietnam Customs has
received reports of Customs Departments of provinces and cities and enterprises
on difficulties in implementing customs procedures, handling import duties and
value-added tax regarding goods originating from importation for machining and
export production sent to bonded warehouses and conducting procedures for
importation to the inland afterward. Pursuant to the Law on
Customs 2014; the Law on Import and Export Duties No. 107/2016/QH13; the Law on
Foreign Trade Management No. 05/2017/QH14; The Commercial Law No. 36/2005/QH11
and Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 amended by Decree No.
59/2018/ND-CP dated April 20, 2018, Decree No. 67/2020/ND-CP dated June 15, 2020
on amendments to Decree No. 68/2016/ND-CP dated July 1, 2016 of the Government
of Vietnam; the General Department of Vietnam Customs provides guidelines on
customs procedures and tax policies on goods imported to the inland originating
from exported goods whose customs procedures have been completed to be sent to
bonded warehouses as follows: 1. Regarding customs procedures for goods imported to the
inland originating from exported goods whose customs procedures have been
completed to be sent to bonded warehouses: According to Article 85
and Article 88 of Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 of the
Government of Vietnam, goods from Vietnam whose customs procedures have been
completed for export, goods from foreign countries pending customs procedures
for import to Vietnam or pending export to a third country of entities licensed
to hire bonded warehouses shall be put into storage in bonded warehouses. In
the case of importation to the Vietnamese market, customs procedures must be
carried out, as for goods imported from foreign countries, according to the
respective importation type; the actual importation time of goods is the time
customs agencies confirm that goods have been taken out of bonded warehouses. Therefore,
regarding exported goods whose customs procedures have been completed to be
sent to bonded warehouses pending exportation, during the storage time in
bonded warehouses, enterprises may transfer the ownership of goods. If owners
of such goods wish to import them back to the inland, apply for importation
according to the respective importation type and perform import procedures
according to Article 91 of Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015
amended by Clause 59 Article 1 of Circular No. 39/2018/TT-BTC dated April 20,
2018 of the Ministry of Finance of Vietnam. 2. Regarding tax policies: According to Article 4 of
the Law on Import and Export Duties No. 107/2016/QH13, Article 3 of the Law on
Foreign Trade Management No. 05/2017/QH14, Article 28 of the Commercial Law No.
36/2005/QH11, Article 12 of Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016
amended by Clause 6 Article 1 of Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021
Article 10 of Decree No. 68/2016/ND-CP dated July 1, 2016, amended by Clause 6
Article 1 of Decree No. 67/2020/ND-CP dated June 15, 2020 on conditions for
recognition of bonded warehouses and Clause 20 Article 4 of Circular No.
219/2013/TT-BTC dated December 18, 2013 on entities eligible for tax exemption,
regarding goods imported to the inland originating from exported goods whose
customs procedures have been completed to be sent to bonded warehouses,
enterprises shall conduct customs procedures and tax policies according to the
respective type. Goods imported from bonded warehouses to the inland for export
production that satisfy conditions prescribed in Article 12 of Decree No.
134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 amended by Clause 6 Article 1 of Decree
No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 are exempted from import duties and
value-added tax as per regulation. Customs Departments of
provinces and cities shall implement the suggestions mentioned above of the
General Department of Vietnam Customs./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. ON BE HALF OF THE GENERAL DICRECTOR
PP. DIRECTOR OF THE CUSTOMS CONTROL AND SUPERVISION DEPARMENT
DEPUTY DIRECTOR
Dao Duy Tam
Official Dispatch 4826/TCHQ-GSQL 2022 exported goods sent to bonded warehouse for importation
Official number:
|
4826/TCHQ-GSQL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Dao Duy Tam
|
Issued Date:
|
14/11/2022
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 4826/TCHQ-GSQL dated November 14, 2022 on exported goods sent to a bonded warehouse for importation to the inland
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|