|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2417/TCHQ-ĐTCBL
V/v xử lý vi phạm về sử dụng mã số, mã vạch
đối với hàng hóa xuất khẩu.
|
Hà
Nội, ngày 16 tháng 4
năm 2020
|
Kính gửi: Cục
Hải quan các tỉnh, thành phố.
Thời gian vừa qua một số doanh nghiệp sử dụng mã số
mã vạch nước ngoài để in trên sản phẩm hàng hóa sản xuất, gia công, bao gói,
sang chiết tại Việt Nam mà chưa được cơ quan nước ngoài có thẩm quyền hoặc tổ
chức sở hữu mã số mã vạch đó cho phép bằng văn bản, vi phạm quy định về sử dụng
mã số mã vạch. Tổng cục Hải quan yêu cầu Cục Hải quan các tỉnh, thành phố chỉ đạo
các Chi cục Hải quan trực thuộc thực hiện thống nhất như sau:
Căn cứ Điểm a, khoản 3
Điều 32 Nghị định 119/2017/NĐ-CP ngày 01/11/2017 quy định xử phạt vi phạm
hành chính trong lĩnh vực tiêu chuẩn, đo lường và chất lượng sản phẩm, hàng
hóa.
Căn cứ quy định tại Khoản
2 Điều 19b Nghị định số 74/2018/NĐ-CP ngày 15/5/2018 của Chính phủ sửa đổi,
bổ sung một số điều của Nghị định số 132/2008/NĐ-CP ngày 31/12/2008 quy định
chi tiết thi hành một số điều Luật chất lượng sản phẩm, hàng hóa.
Căn cứ quy định tại Khoản
4 Điều 1 Thông tư 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 sửa đổi, bổ sung một số điều
của Thông tư 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định
về thủ tục Hải quan; kiểm tra, giám sát Hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu
và quản lý thuế đối với hàng hóa xuất khẩu nhập khẩu.
Khi thực hiện kiểm tra, giám sát hoặc
các hoạt động nghiệp vụ khác đối với hàng hóa xuất khẩu, trường hợp công chức hải
quan phát hiện có dấu hiệu vi phạm về việc sử dụng mã số, mã vạch của nước
ngoài theo chuẩn của tổ chức mã số, mã vạch Quốc tế GS1 thì kiểm tra thực tế
hàng hóa và yêu cầu doanh nghiệp xuất trình ủy quyền sử dụng của chủ sở hữu mã
số, mã vạch nước ngoài hoặc cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài cấp để kiểm
tra. Căn cứ kết quả kiểm tra nếu xác định doanh nghiệp vi phạm quy định về sử dụng
mã số, mã vạch theo Khoản 2 Điều 19b Nghị định 74/2018/NĐ-CP
ngày 15/05/2018 sửa đổi bổ sung một số điều của Nghị định 132/2008/NĐ-CP ngày
31/12/2008 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều Luật chất lượng
sản phẩm hàng hóa thì xử lý theo Điểm a, khoản 3 Điều 32 Nghị định
119/2017/NĐ-CP ngày 01/11/2017 quy định xử phạt vi phạm hành chính trong
lĩnh vực tiêu chuẩn, đo lường và chất lượng sản phẩm, hàng hóa theo quy định của pháp luật.
Tổng cục Hải quan thông báo để các đơn vị biết, thực
hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- TCT Nguyễn Văn Cẩn (để b/c);
- Cục GSQL;
- Cục KTSTQ;
- Vụ Thanh tra kiểm tra;
- Lưu: VT, ĐTCBL.
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Lưu Mạnh Tưởng
|
MINISTRY OF
FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 2417/TCHQ-DTCBL
Re: handling of violations against
regulations on barcodes for exports
|
Hanoi, April 16,
2020
|
To: Customs
Departments of provinces and cities. Recently, a number of enterprises have printed
foreign barcodes on products produced, processed, packaged and/or divided in
Vietnam without the written permission from the competent foreign authorities
or the owners of such barcodes, which violates regulations on use of barcodes.
General Department of Vietnam Customs requests Customs Departments of provinces
and cities to direct their affiliated customs branches to perform the following
tasks in a consistent manner: Pursuant to Point a Clause 3 Article 32 of Decree
No. 119/2017/ND-CP dated November 01, 2017 on penalties for administrative
violations against regulations on standards, measurement and quality of goods. Pursuant to Clause 2 Article 19b of the
Government’s Decree No. 74/2018/ND-CP dated May 15, 2018 amending a number of
Articles of Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31, 2008 elaborating a
number of Articles of the Law on Goods Quality. Pursuant to Clause 4 Article 1 of Circular No.
39/2018/TT-BTC dated April 20, 2018 amending Circular No. 38/2015/TT-BTC dated
March 25, 2015 by the Minister of Finance on customs procedures, customs
supervision and inspection, export tax, import tax, and tax administration
applied to exports and imports. When inspecting, supervising or carrying out other
professional activities concerning exports, if customs officials detect any
sign of a violation against regulations on use of foreign barcodes defined by
GS1 standards, they shall inspect the goods physically and request the
enterprise to present the authorization for use of the barcode from the barcode
owner or the competent foreign authority for inspection. If the inspection
result shows that the enterprise has committed a violation against the
regulations on use of barcodes stated in Clause 2 Article 19b of Decree No.
74/2018/ND-CP, the violation shall be handled according to Point a Clause 3
Article 32 of Decree No. 119/2017/ND-CP as per the law. For your reference and compliance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. DIRECTOR
GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Luu Manh Tuong
Official Dispatch 2417/TCHQ-DTCBL 2020 handling of violations against regulations barcodes for exports
Official number:
|
2417/TCHQ-DTCBL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Luu Manh Tuong
|
Issued Date:
|
16/04/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 2417/TCHQ-DTCBL dated April 16, 2020 on handling of violations against regulations on barcodes for exports
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|