|
Statistics
- Documents in English (15481)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 2054/TCHQ-GSQL
V/v sử dụng hóa đơn điện tử cho hàng hóa xuất
khẩu
|
Hà Nội, ngày 03 tháng 6 năm 2022
|
Kính
gửi: Tổng cục Thuế
Trả lời phiếu lấy ý kiến số
1759/TCT-CS của Tổng cục Thuế liên quan đến việc sử dụng hóa đơn điện tử cho
hàng hóa xuất khẩu theo quy định tại Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày
19/10/2020 của Chính phủ và Thông tư 78/2021/TT-BTC ngày 17/9/2021 của Bộ Tài
chính, Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:
1. Quy định về hóa đơn trong bộ hồ sơ
hải quan xuất khẩu
Theo thông lệ quốc tế khi làm thủ tục
xuất khẩu hàng hóa doanh nghiệp sử dụng hóa đơn thương mại để làm thủ tục hải
quan và xuất khẩu hàng hóa ra nước ngoài. Hóa đơn thương mại được lập và sử dụng
căn cứ vào quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ UCP 600 và đảm
bảo đáp ứng đầy đủ các nội dung theo thông lệ quốc tế.
Theo quy định tại Điều
24 Luật Hải quan và quy định tại điểm b khoản 1 Điều 16
Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 5 Điều 1 Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 của Bộ
Tài chính thì hồ sơ hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu bao gồm hóa đơn thương
mại hoặc chứng từ có giá trị tương đương trong trường hợp người mua phải thanh
toán cho người bán, không quy định phải phát hành thêm hóa đơn GTGT điện tử để
làm thủ tục xuất khẩu.
2. Thời điểm phát hành hóa đơn điện tử
đối với hàng xuất khẩu theo quy định tại Nghị định 123/2020/NĐ-CP ngày
19/10/2020.
Theo quy định tại điểm
b, điểm c khoản 3 Điều 13 Nghị định 123/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của
Chính phủ thì cơ sở lập hóa đơn GTGT cho hàng hóa xuất khẩu là sau khi hàng hóa
đã thực xuất khẩu có xác nhận của cơ quan hải quan đối với trường hợp ủy thác
xuất khẩu và sau khi làm xong thủ tục cho hàng hóa xuất khẩu đối với người khai
hải quan kê khai, nộp thuế giá trị gia tăng theo phương pháp khấu trừ có hàng
hóa, dịch vụ xuất khẩu.
Theo quy định trên thì thời điểm phát
hành hóa đơn GTGT đối với hàng xuất khẩu là sau khi người khai hải quan hoàn
thành thủ tục hải quan xuất khẩu. Do đó, tại thời điểm làm thủ tục hải quan đối
với hàng hóa xuất khẩu người khai hải quan chưa thể phát hành hóa đơn GTGT để nộp
trong bộ hồ sơ hải quan.
3. Như vậy, việc lập hóa đơn điện tử
là thực hiện theo pháp luật Việt Nam còn hóa đơn trong thương mại quốc tế thực
hiện theo thông lệ quốc tế. Thời điểm phát hành 02 loại hóa đơn này là khác
nhau: hóa đơn thương mại phát hành trước khi làm thủ tục hải quan còn hóa đơn
điện tử phát hành sau. Do vậy, Tổng cục Hải quan không thể hướng dẫn người khai
hải quan nộp hóa đơn GTGT điện tử trong bộ hồ sơ hải quan xuất khẩu để làm thủ
tục hải quan.
Đề nghị Tổng cục Thuế ghi nhận vướng
mắc của doanh nghiệp, tham khảo kinh nghiệm quốc tế để đưa ra hướng xử lý cho
phù hợp.
Tổng cục Hải quan trả lời để Tổng cục
Thuế biết, tổng hợp.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu: VT, GSQL (3b)
|
KT. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Mai Xuân Thành
|
DEPARTMENT OF
FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 2054/TCHQ-GSQL
Use of e-invoices for exports
|
Hanoi, June 03,
2022
|
To: Vietnam
General Department of Taxation Responding to enquiry form No. 1759/TCT-CS of the
Vietnam General Department of Taxation regarding the use of e-invoices for
exports as prescribed in the Vietnam Government's Decree No. 123/2020/ND-CP
dated October 19, 2020 and Circular No. 78/2021/TT-BTC dated September 17, 2021
of the Ministry of Finance of Vietnam, the General Department of Vietnam
Customs has the following opinions: 1. Regulations on invoices in export customs
dossiers In accordance with international practice, upon
making procedures for exporting goods, enterprises shall use commercial invoices
for making procedures for customs and export of goods overseas. Commercial
invoices shall be made and used on the basis of uniform rules and practices on
UCP 600 voucher credit and in a manner of ensuring that the full contents are
met in accordance with international practice. In accordance with Article 24 of the Customs Law
and regulations prescribed in point b clause 1 Article 16 of Circular No.
38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 amended in clause 5 article 1 of Circular
No. 39/2018/TT-BTC dated April 20, 2018 of the Ministry of Finance of Vietnam,
a customs dossier for exports shall include commercial invoices or documents of
equivalent value in case of payment without mandatory issuance of electronic
VAT invoices to carry out export procedures. 2. The time of issuance of e-invoices for exports
as prescribed in Decree No. 123/2020/ND-CP dated October 19, 2020. According to provisions of point b, point c clause
3 Article 13 of the Vietnam Government's Decree No. 123/2020/ND-CP dated
October 19, 2020, VAT invoices shall be made after goods have been exported
certified by customs authorities in case of export entrustment and after
completing procedures for exports in case declarants declare and pay VAT
according to the credit-invoice method for exported goods and services
involved. According to the above provisions, VAT invoices for
exports shall be issued after the customs declarants complete the export
customs procedures. Therefore, at the time of making customs procedures for
exports, customs declarants cannot issue VAT invoices for submission in the
customs dossiers. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. The Vietnam General Department of Taxation must
recognize difficulties of enterprises, refer to international experience to
provide appropriate treatment directions. For your information and consolidation. PP. GENERAL
DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Mai Xuan Thanh
Official Dispatch No. 2054/TCHQ-GSQL dated June 03, 2022 on use of e-invoices for exports
Official number:
|
2054/TCHQ-GSQL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Mai Xuan Thanh
|
Issued Date:
|
03/06/2022
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 2054/TCHQ-GSQL dated June 03, 2022 on use of e-invoices for exports
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|