|
Statistics
- Documents in English (15379)
- Official Dispatches (1333)
Popular Documents
-
Circular No. 73/2024/TT-BTC dated October 21, 2024 on prescribing rates, exemption, collection,... (1)
-
Integrated document No. 27/VBHN-VPQH dated September 16, 2024 Law on Housing (1)
-
Decree No. 134/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on policies for increasing revenues from... (1)
-
Decree No. 133/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on amending certain articles and appendices... (1)
-
Decision No. 1011/QD-TTg dated September 20, 2024 on promulgating list of key energy using... (1)
-
Decree No. 140/2024/ND-CP dated October 25, 2024 on the liquidation of planted forests (1)
-
Decree No. 138/2024/ND-CP dated October 24, 2024 on preparation of estimates, management... (1)
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1237/TCHQ-TXNK
V/v phí CIC, DO, vệ sinh container
|
Hà Nội, ngày 08
tháng 03 năm 2018
|
Kính gửi: Cục
Hải quan các tỉnh, thành phố.
Qua công tác thanh tra, kiểm tra, Tổng cục Hải quan
phát hiện có trường hợp doanh nghiệp nhập khẩu hàng hóa phát sinh các Khoản phí
CIC/EIS (Khoản phụ phí vận tải biển do hãng tàu thu nhằm Mục đích bù đắp chi
phí vận chuyển container rỗng từ các nơi khác về nơi có nhu cầu xuất hàng), phí
D/O (phí chứng từ), phí vệ sinh container... đáp ứng các Điều kiện cộng vào trị
giá hải quan, tuy nhiên chưa được doanh nghiệp thực hiện khai báo và đóng thuế
theo đúng quy định. Về vấn đề này, Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:
Căn cứ Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/01/2015 của
Chính phủ quy định chi tiết và biện pháp thi hành Luật Hải quan về thủ tục hải
quan, kiểm tra, giám sát, kiểm soát hải quan;
Căn cứ quy định tại Điều 5 Thông tư
39/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 của Bộ Tài chính thì trị giá hải quan là giá
thực tế phải trả tính đến cửa khẩu nhập đầu tiên, được xác định theo các phương
pháp quy định tại Khoản 2 Điều này;
Căn cứ quy định tại Điều 6 Thông tư
39/2015/TT-BTC thì trị giá giao dịch là giá thực tế đã thanh toán hay sẽ phải
thanh toán cho hàng hóa nhập khẩu sau khi đã được Điều chỉnh theo quy định tại Điều
13 và Điều 15 Thông tư này.
Căn cứ quy định tại Khoản 1 Điều 13
Thông tư 39/2015/TT-BTC thì chỉ Điều chỉnh cộng nếu đáp ứng đủ các Điều kiện
sau: (1) Do người mua thanh toán và chưa được tính trong trị giá thực tế đã
thanh toán hay sẽ phải thanh toán; (2) Phải liên quan đến hàng hóa nhập khẩu;
(3) Có số liệu khách quan, định lượng được, phù hợp với các chứng từ có liên
quan;
Căn cứ quy định tại điểm g, Khoản 2 Điều
13 Thông tư số 39/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 của Bộ Tài chính thì chi phí vận
tải và các chi phí có liên quan đến việc vận chuyển hàng hóa đến cửa khẩu nhập
đầu tiên là Khoản phải cộng vào trị giá tính thuế (trừ chi phí bốc, dỡ, xếp
hàng từ phương tiện vận tải xuống cửa khẩu nhập đầu tiên). Theo đó, phí CIC/EIS,
D/O, vệ sinh container liên quan đến việc vận chuyển hàng hóa nhập khẩu và đáp ứng
các Điều kiện cộng thì được xem xét là Khoản Điều chỉnh cộng khi xác định trị
giá tính thuế đối với hàng hóa nhập khẩu.
Do vậy, để việc khai báo đầy đủ các Khoản chi phí
liên quan đến việc vận chuyển hàng hóa nhập khẩu đến cửa khẩu nhập đầu tiên nêu
trên, Tổng cục Hải quan đề nghị Cục Hải quan các tỉnh, thành phố căn cứ quy định
nêu trên và hồ sơ thực tế nhập khẩu để:
1. Hướng dẫn doanh nghiệp thực hiện khai báo đầy đủ
các Khoản phí liên quan đến việc vận chuyển hàng hóa nhập khẩu đến cửa khẩu nhập
đầu tiên đáp ứng các Điều kiện cộng nêu trên.
2. Tăng cường công tác kiểm tra tại khâu thông quan
hàng hóa để kịp thời phát hiện đối với các trường hợp có phát sinh các Khoản
phí liên quan đến việc vận chuyển hàng hóa nhập khẩu đến cửa khẩu nhập đầu tiên
và đáp ứng các Điều kiện cộng nêu trên nhưng doanh nghiệp không thực hiện khai
báo đầy đủ để cộng khi xác định trị giá tính thuế đối với hàng hóa nhập khẩu,
yêu cầu doanh nghiệp khai báo bổ sung theo đúng quy định.
3. Đối với các tờ khai đã thông quan hàng hóa thì
tiến hành rà soát kiểm tra, kiểm tra sau thông quan, thanh tra để phát hiện các
Khoản phí liên quan đến việc vận chuyển hàng hóa nhập khẩu đến cửa khẩu nhập đầu
tiên và đáp ứng các Điều kiện cộng nêu trên nhưng các doanh nghiệp chưa thực hiện
kê khai đầy đủ và chưa cộng vào trị giá hải quan hàng hóa nhập khẩu thì thực hiện
các biện pháp nghiệp vụ để thu đủ tiền thuế, tiền phạt vào Ngân sách Nhà nước
theo đúng quy định.
Tổng cục Hải quan thông báo để các Cục Hải quan tỉnh,
thành phố biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- PTCT.Nguyễn Dương Thái (để b/c);
- Lưu: VT, TXNK (Cao Hòa -3b).
|
TL. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
KT. CỤC TRƯỞNG CỤC THUẾ XNK
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Hoàng Tuấn
|
THE MINISTRY OF
FINANCE
THE VIETNAM GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 1237/TCHQ-TXNK
Re. CIC, Do and container cleaning charges
|
Hanoi, March 8,
2018
|
To:
Departments of provinces and cities, Through its inspection and audit, although the
General Department of Customs has found that certain importing enterprises
liable for the CIC/EIS charge (this charge is defined as a maritime shipping
surcharge collected by the shipper for the purpose of offsetting costs incurred
by transporting empty containers from other places to points of embarkation),
D/O charge and container cleaning charge, etc. qualifying for being aggregated
with customs value, these enterprises have yet to declare such charges and pay
relevant taxes in accordance with regulations in force. On
this issue, the General Department of Customs, by this document, gives the
following opinions: Pursuant to the Government's Decree No.
08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 providing details and measures of
implementation of the Customs Law on customs procedures, customs inspection,
monitoring and control; Pursuant to the provision laid down in Article 5 of
the Circular No. 39/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 of the Ministry of
Finance, customs value is defined as the actual price at which importing
enterprises have to pay at the first importing checkpoint and is determined
according to the calculation formula specified in Clause 2 of this Article; Pursuant to the provision laid down in Article 6 of
the Circular No. 39/2015/TT-BTC, transactional value is defined as the actual
price at which importing enterprises has paid or have to pay for imported goods
after all necessary adjustments are made as per Article 13 and 15 of this
Circular. Pursuant to the provision laid down in Clause 1
Article 13 of the Circular No. 39/2015/TT-BTC, increasing adjustments shall be
permitted only to the extent that (1) These increased amounts are paid by the
buyer and have not been included in the actual or future payment; (2) These
adjustments are related to the imported goods; (3) There are objective and
quantifiable data conformable to the relevant documents.; Pursuant to the provision laid down in Point g,
Clause 2 Article 13 of the Circular No. 39/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 of
the Ministry of Finance, transportation costs and any costs relating to the
transportation of imported goods to the first importing checkpoint are amounts
that must be aggregated with the dutiable value, exclusive of costs for
loading, unloading and handling of goods taken from the transport vehicle to
the first importing checkpoint. This means that CIC/EIS, D/O and container
cleaning charges relating to transportation of imported goods and qualifying
for being aggregated shall be deemed as increasing adjustments upon determination
of dutiable value of imported goods. Therefore, in order to ensure sufficiency in
declaration of costs related to transportation of imported goods to the first
importing checkpoint as mentioned above, the General Department of Customs
requests Departments of Customs of provinces and cities to comply with the
aforesaid provisions and the actual importing documents to: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Strengthen examination carried out at the cargo
clearance checkpoint to promptly detect costs related to transportation of
imported goods to the first importing checkpoint and qualifying for the
aforesaid requirements for increasing adjustments which enterprises fail to
declare in full for adding them to dutiable value of imported goods, in which
case enterprises are requested to make supplementary declaration in accordance
with regulations in force. 3. With respect to declaration sheets on which
goods have passed the customs clearance procedures, carry out post-clearance
examination and inspection to detect costs related to transportation of
imported goods to the first importing checkpoint and qualifying for the
aforesaid requirements for increasing adjustments which enterprises have yet to
declare in full and add them to dutiable value of imported goods, in which case
particular measures should be taken to collect taxes and penalties in full for
the state budget in accordance with regulations in force. For your information and compliance./. FOR THE GENERAL
DEPARTMENT DIRECTOR
PP. THE DIRECTOR OF DEPARTMENT OF IMPORT AND EXPORT DUTY
THE VICE DIRECTOR
Nguyen Hoang Tuan
Official Dispatch 1237/TCHQ-TXNK 2018 CIC Do and container cleaning charges
Official number:
|
1237/TCHQ-TXNK
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Customs
|
|
Signer:
|
Nguyen Hoang Tuan
|
Issued Date:
|
08/03/2018
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 1237/TCHQ-TXNK dated March 8, 2018 CIC, Do and container cleaning charges
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|