|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Circular No. 63/2024/TT-BCA dated November 12, 2024 on inspection, control, and handling... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1606/TCT-DNL
V/v: thuế GTGT đối với dịch vụ
thư tín dụng (L/C) của các TCTD.
|
Hà
Nội, ngày 22 tháng 4 năm 2020
|
Kính
gửi: Cục thuế các tỉnh, TP trực thuộc Trung ương.
Liên quan đến chính sách thuế Giá trị
gia tăng (GTGT) đối với dịch vụ thư tín dụng (L/C) của các Tổ chức tín dụng
theo Luật các Tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16/6/2010 và Luật thuế
GTGT, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Tại khoản 1 Điều 1 Luật
số 31/2013/QH13 ngày 19/6/2013 của Quốc hội sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật thuế GTGT quy định về đối tượng không chịu thuế GTGT:
“8. Các dịch vụ tài chính, ngân hàng,
kinh doanh chứng khoán sau đây:
a) Dịch vụ cấp tín dụng bao gồm: cho
vay; chiết khấu, tái chiết khấu công cụ chuyển nhượng và các giấy tờ có giá
khác; bảo lãnh; cho thuê tài chính; phát hành thẻ tín dụng; bao thanh toán
trong nước; bao thanh toán quốc tế; hình thức cấp tín dụng
khác theo quy định của pháp luật;”
Tại Luật các Tổ chức tín dụng số
47/2010/QH12 ngày 16/6/2010 của Quốc Hội có quy định:
- Tại khoản 15 Điều 4:
“15. Cung ứng dịch vụ thanh toán qua
tài khoản là việc cung ứng phương tiện thanh toán; thực hiện dịch vụ thanh toán
séc, lệnh chi, ủy nhiệm chi, nhờ thu, ủy nhiệm thu, thẻ ngân hàng, thư tín dụng
và các dịch vụ thanh toán khác cho khách hàng thông qua tài khoản của khách
hàng”.
-Tại Điều 162:
“1. Luật này có hiệu lực thi hành từ
ngày 01 tháng 01 năm 2011.
2. Luật các tổ chức tín dụng số
02/1997/QH10 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật các tổ chức tín dụng
số 20/2004/QH11 hết hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực”.
Căn cứ các quy định pháp luật nêu
trên, kể từ ngày 01/01/2011, khi Luật các Tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 có
hiệu lực thi hành thì thư tín dụng (L/C) là hình thức cung ứng dịch vụ thanh
toán, do vậy sẽ không thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT theo quy định.
Tổng cục Thuế đề nghị Cục Thuế các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương rà soát, hướng dẫn các Tổ chức tín dụng (L/C)
trên địa bàn quản lý có phát sinh hoạt động cung cấp dịch vụ thư tín dụng (L/C)
thì thực hiện kê khai, nộp thuế GTGT theo đúng quy định.
Tổng cục Thuế thông báo để Cục Thuế
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết và thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như
trên;
- Lãnh đạo Bộ (để b/c);
- TCTr Cao Anh Tuấn (để b/c);
- Vụ CS, PC, KK (TCT);
- Lưu: VT, DNL(3b).
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phi Vân Tuấn
|
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 1606/TCT-DNL
RE: VAT on LC services of
credit institutions
|
Hanoi, April 22, 2020
|
To: Provincial
Departments of Taxation Regarding value-added tax
(VAT) on letter of credit (LC) services of credit institutions under the Law on
Credit Institutions No. 47/2010/QH12 dated 16/6/2010 and the Law of VAT, below
are opinions of General Department of Taxation: A quotation from Clause 1
Article 1 of the Law No. 31/2013/QH13 dated 19/6/2013 on amendments to some
Articles on VAT-free goods and services of the Law on VAT: “8. The following
finance, banking and securities trading services: a) Credit extension
services: loaning, discounting and rediscounting of negotiable instruments and
other valuable papers; guarantee; finance lease; credit card issuance; domestic
and international factoring; other forms of credit extension prescribed by
law;” Quotations from to the
Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12: - Clause 15 Article 4: “15. Provision of payment
services through account means provision of payment facilities; payment of
cheques, payment orders, receipt order, bank cards, LCs and other payment
services through a customer’s account”. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “1. This Law comes into
force from January 01, 2011. 2. The Law on Credit
Institutions No. 02/1997/QH10 and the Law No. 20/2004/QH11 on amendments
thereof are annulled from the effective date of this Law”. Pursuant to the
aforementioned regulations, from January 01, 2011 when the Law on Credit
Institutions No. 47/2010/QH12 started to have effect, LCs are considered
payment services and thus not subject to VAT. General Department of
Taxation hereby requests that Provincial Departments of Taxation instruct
credit institutions in their provinces to declare and pay VAT as per
regulations. For your information and
compliance./. PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR
Phi Van Tuan
Official Dispatch 1606/TCT-DNL 2020 VAT on LC services of credit institutions
Official number:
|
1606/TCT-DNL
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Phi Van Tuan
|
Issued Date:
|
22/04/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 1606/TCT-DNL dated April 22, 2020 on VAT on LC services of credit institutions
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|