MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 17848/BTC-TCT
Re: VAT deduction
according to Circular No. 28/2011/TT-BTC
|
Hanoi, December 29, 2011
|
To:
- Provincial State
Treasuries
- Provincial Departments of Taxation
For uniform
implementation of Clause 3 Article 24 of the Circular No. 28/2011/TT-BTC dated
February 28, 2011 of the Ministry of Finance (hereinafter referred to as
Circular No. 28/2011/TT-BTC) on deduction of VAT on infrastructure works, the
Ministry of Finance hereby provides guidance as follows:
1. Scope of VAT
deduction:
- The State Treasury
where the investor opens the transaction account shall deduct VAT on payments
for infrastructural works, work items funded by state budget; payments from
state budget for infrastructural works of projects funded by ODA (counterpart fund
paid at State Treasuries for infrastructural works of ODA projects).
- State Treasuries shall
not deduct VAT on:
+ Payments for
infrastructural construction without business contracts specified in Clause 3
Article 24 of Circular No. 28/2011/TT-BTC, such as: payments for project
management works directly carried out by the investor; expenditures of the
project management board, expenditures on land clearance, expenditures on
projects executed by the people, etc.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Rules:
2.1. Time for VAT
deduction: The State Treasury where the investor opens the transaction account
shall deduct VAT when the investor follows procedures for disbursement; the
State Treasury shall not deduct VAT when the investor follows procedures for
advancing capital. The amount of VAT deducted is 2% of the value of the
finished work, or work item accepted by the State Treasury for each time the
investor requests the disbursement using Form C3-01/NS (Request for
disbursement) enclosed herewith (including reimbursement for advance payment).
2.2. On principle, the
State Treasury shall record deducted VAT as budget revenue of the
administrative division in which the infrastructural work is located. Regarding
a work that involves more than one provinces (or districts), if the revenue
generated in each province (or district) can be determined, deducted VAT shall
be recorded as budget revenue of the province (or district) proportional to the
revenue generated. Regarding a work that involves more than one province (or
districts), if the revenue generated in each province (or district) cannot be
accurately determined, the investor shall determine the proportion of revenue
generated in each province (or district) and notify the State Treasury.
3. Responsibility for
deducting VAT:
3.1. Local tax
authorities (Departments of Taxation or Sub-departments of taxation) earning
revenues from VAT have the responsibilities to:
- Instruct constructors
whose infrastructural works are subject to VAT deduction to follow procedures
for declaring VAT as prescribed in Article 10 of Circular No. 28/2011/TT-BTC.
- Transmit adequate and
timely information and data about tax payers (names of building contractors,
taxpayer ID numbers, supervisory tax authorities) for State Treasuries as the
basis for circulation of documents and record state budget revenues correctly.
- Provide information
about taxpayers whose infrastructural works are subject to VAT deduction (using
the form enclosed herewith) for investors and State Treasuries where their
accounts are opened in order to record the collection and deduction of VAT on
infrastructural works funded by state budget and projects funded by ODA in a timely
and conformable manner.
3.2. Responsibilities of
State Treasuries:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Cooperate with tax
authorities in instructing investors to complete form No. C3-01/NS enclosed
herewith according to contractors’ information (name, address, taxpayer ID
number, supervisory tax authority, etc.) provided by tax authorities in order
to follow procedures for VAT deduction. Form C3-01/NS enclosed herewith
replaces form C3-01/NS enclosed with Decision No. 120/2008/QĐ-BTC dated
December 22, 2008 of the Minister of Finance on state budget accounting
practice and operation of State Treasuries).
+ VAT shall be deducted
and transferred to state budget according to prescribed tax rates; a receipt
for payment to state budget (the form of which is provided by the Ministry of
Finance) shall be given to the investor for the investor to present it to
contractors.
+ Record state budget
revenues according to prescribed rates (if deducted VAT is immediately recorded
as budget revenue of the administrative division of the deducting State
Treasury) or send a credit note to the State Treasury of the administrative
division that is entitled to the revenue from deducted VAT (the State Treasury
at the same level as the collecting authority where the contractor declares
tax, hereinafter referred to as “receiving State Treasury”).
+ Cooperate with tax
authorities in deducting VAT to ensure that VAT deduction is convenient and
conformable.
- The receiving State
Treasury shall record state budget revenues as prescribed rates according to
the documents sent by the deducting State Treasury.
4. Procedures for
deducting VAT
4.1. If VAT deducted is
recorded as budget revenue of the administrative division of the deducting
State Treasury:
- The investor shall
prepare and send documents about payment for the infrastructural works, work
items to the State Treasury for deducting VAT.
- The State Treasury
shall determine the amount of VAT to be deducted in accordance with the
provisions of Article 2 of this document. According to the amount of VAT to be
deducted and information provided by the investor on form C3-01/NS and
information provided by the tax authority, State Treasury shall issue a receipt
for payment to state budget as the basis for deducting VAT and record a state
budget revenue as prescribed; carry out payment procedures and transfer money
to the recipient.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.2. If VAT deducted is
recorded as budget revenue of an administrative division different from that
the deducting State Treasury:
- The deducting State
Treasury shall follow the instructions in (4.1). However, a credit not shall be
sent by the deducting State Treasury to the receiving State Treasury (the State
Treasury at the same level with the collecting authority where the contractor
declares tax) via the internal payment channel.
- The receiving State
Treasury shall record a state budget revenue at prescribed rates according to
the credit note sent by the deducting State Treasury and send data about the
revenue to the tax authority as prescribed (in areas where the Project for
Modernization of State Budget Collection is not executed, 01 copy of the
document shall be sent to the tax authority at the same level to monitor the
taxpayer).
4.3. The taxpayer
(building contractor) may deduct the paid VAT (deducted by the State Treasury)
when declaring VAT. If the amount paid to the investor is just enough to cover
the advance paid earlier, the State Treasury shall not deduct VAT. The taxpayer
shall declare and pay VAT as prescribed.
Directors of State
Treasuries and Provincial Departments of Taxation are responsible for
organizing the implementation of this document. Difficulties that arise during
the implementation of this document should be reported to the Ministry of
Finance for consideration.
PP MINISTER
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan